| 1 | # Italian translation of pcsxr\r |
| 2 | # Copyright (C) 2010 Giovanni Scafora\r |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the pcsxr package.\r |
| 4 | # Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2010.\r |
| 5 | # \r |
| 6 | msgid "" |
| 7 | msgstr "" |
| 8 | "Project-Id-Version: pcsxr 1.0\n" |
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 10 | "POT-Creation-Date: 2010-07-10 14:04+0800\n" |
| 11 | "PO-Revision-Date: 2010-03-15 16:00+0200\n" |
| 12 | "Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n" |
| 13 | "Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n" |
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 17 | |
| 18 | #: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 |
| 19 | msgid "" |
| 20 | "PCSX - A PlayStation Emulator\n" |
| 21 | "\n" |
| 22 | "Original Authors:\n" |
| 23 | "main coder: linuzappz\n" |
| 24 | "co-coders: shadow\n" |
| 25 | "ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" |
| 26 | "Webmaster: AkumaX" |
| 27 | msgstr "" |
| 28 | "PCSX, un emulatore della PlayStation\n" |
| 29 | "\n" |
| 30 | "Autori originari:\n" |
| 31 | "programmatore principale: linuzappz\n" |
| 32 | "co-programmatori: shadow\n" |
| 33 | "ex-programmatori: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" |
| 34 | "Webmaster: AkumaX" |
| 35 | |
| 36 | #: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 |
| 37 | #, fuzzy |
| 38 | msgid "" |
| 39 | "PCSX-df Authors:\n" |
| 40 | "Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" |
| 41 | "Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" |
| 42 | "\n" |
| 43 | "PCSX-Reloaded By:\n" |
| 44 | "Blade_Arma, Wei Mingzhi, et al.\n" |
| 45 | "\n" |
| 46 | "http://pcsxr.codeplex.com/" |
| 47 | msgstr "" |
| 48 | "Autori di PCSX-df:\n" |
| 49 | "Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" |
| 50 | "Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" |
| 51 | "\n" |
| 52 | "PCSX-Reloaded di:\n" |
| 53 | "Wei Mingzhi\n" |
| 54 | "\n" |
| 55 | "http://www.codeplex.com/pcsxr" |
| 56 | |
| 57 | #: ../win32/gui/AboutDlg.c:46 ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:831 |
| 58 | msgid "About" |
| 59 | msgstr "Informazioni" |
| 60 | |
| 61 | #: ../win32/gui/AboutDlg.c:48 ../win32/gui/AboutDlg.c:52 |
| 62 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:69 ../win32/gui/CheatDlg.c:119 |
| 63 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:483 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:614 |
| 64 | #: ../win32/gui/WndMain.c:974 ../win32/gui/WndMain.c:1210 |
| 65 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:130 |
| 66 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:843 |
| 67 | msgid "OK" |
| 68 | msgstr "OK" |
| 69 | |
| 70 | #: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 |
| 71 | msgid "PCSX EMU\n" |
| 72 | msgstr "PCSX EMU\n" |
| 73 | |
| 74 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 |
| 75 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 |
| 76 | msgid "Yes" |
| 77 | msgstr "Sì" |
| 78 | |
| 79 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 |
| 80 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 |
| 81 | msgid "No" |
| 82 | msgstr "No" |
| 83 | |
| 84 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:66 ../gui/Cheat.c:194 |
| 85 | msgid "Edit Cheat" |
| 86 | msgstr "Modifica cheat" |
| 87 | |
| 88 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 ../gui/Cheat.c:636 |
| 89 | msgid "Description:" |
| 90 | msgstr "Descrizione:" |
| 91 | |
| 92 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:68 ../win32/gui/CheatDlg.c:118 ../gui/Cheat.c:125 |
| 93 | #: ../gui/Cheat.c:211 |
| 94 | msgid "Cheat Code:" |
| 95 | msgstr "Codice cheat:" |
| 96 | |
| 97 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 |
| 98 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:484 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:615 |
| 99 | #: ../win32/gui/WndMain.c:975 ../win32/gui/WndMain.c:1211 |
| 100 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:338 |
| 101 | msgid "Cancel" |
| 102 | msgstr "Annulla" |
| 103 | |
| 104 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:91 ../win32/gui/CheatDlg.c:132 ../gui/Cheat.c:155 |
| 105 | #: ../gui/Cheat.c:251 |
| 106 | msgid "Invalid cheat code!" |
| 107 | msgstr "Codice del cheat non valido!" |
| 108 | |
| 109 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:116 ../gui/Cheat.c:109 |
| 110 | msgid "Add New Cheat" |
| 111 | msgstr "Aggiungi un nuovo cheat" |
| 112 | |
| 113 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:166 ../data/pcsx.glade2:2534 |
| 114 | msgid "Edit Cheat Codes" |
| 115 | msgstr "Modifica i codici dei cheat" |
| 116 | |
| 117 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 |
| 118 | msgid "&Add Code" |
| 119 | msgstr "&Aggiungi un codice" |
| 120 | |
| 121 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 |
| 122 | msgid "&Edit Code" |
| 123 | msgstr "&Modifica un codice" |
| 124 | |
| 125 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 |
| 126 | msgid "&Remove Code" |
| 127 | msgstr "&Rimuovi un codice" |
| 128 | |
| 129 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 |
| 130 | msgid "&Enable/Disable" |
| 131 | msgstr "&Abilita/Disabilita" |
| 132 | |
| 133 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 |
| 134 | msgid "&Load..." |
| 135 | msgstr "&Carica..." |
| 136 | |
| 137 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 |
| 138 | msgid "&Save As..." |
| 139 | msgstr "&Salva come..." |
| 140 | |
| 141 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 |
| 142 | msgid "&Close" |
| 143 | msgstr "&Chiudi" |
| 144 | |
| 145 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:185 ../gui/Cheat.c:413 |
| 146 | msgid "Description" |
| 147 | msgstr "Descrizione" |
| 148 | |
| 149 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 |
| 150 | msgid "Enabled" |
| 151 | msgstr "Abilitato" |
| 152 | |
| 153 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 |
| 154 | msgid "PCSX Cheat Code Files" |
| 155 | msgstr "File del codice dei cheat di PCSX" |
| 156 | |
| 157 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:402 |
| 158 | msgid "Equal Value" |
| 159 | msgstr "Stesso valore" |
| 160 | |
| 161 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:403 |
| 162 | msgid "Not Equal Value" |
| 163 | msgstr "Valore diverso" |
| 164 | |
| 165 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:404 |
| 166 | msgid "Range" |
| 167 | msgstr "Scala" |
| 168 | |
| 169 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:407 |
| 170 | msgid "Increased By" |
| 171 | msgstr "Incrementato da" |
| 172 | |
| 173 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:408 |
| 174 | msgid "Decreased By" |
| 175 | msgstr "Decrementato da" |
| 176 | |
| 177 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:409 |
| 178 | msgid "Increased" |
| 179 | msgstr "Incrementato" |
| 180 | |
| 181 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:410 |
| 182 | msgid "Decreased" |
| 183 | msgstr "Decrementato" |
| 184 | |
| 185 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:411 |
| 186 | msgid "Different" |
| 187 | msgstr "Differente" |
| 188 | |
| 189 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:412 |
| 190 | msgid "No Change" |
| 191 | msgstr "Nessun cambio" |
| 192 | |
| 193 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:448 ../gui/Cheat.c:585 |
| 194 | msgid "Enter the values and start your search." |
| 195 | msgstr "Digita i valori ed inizia la tua ricerca." |
| 196 | |
| 197 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 |
| 198 | msgid "No addresses found." |
| 199 | msgstr "Non è stato trovato nessun indirizzo." |
| 200 | |
| 201 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:457 ../gui/Cheat.c:543 |
| 202 | msgid "Too many addresses found." |
| 203 | msgstr "Sono stati trovati troppi indirizzi." |
| 204 | |
| 205 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:466 ../gui/Cheat.c:552 |
| 206 | #, c-format |
| 207 | msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" |
| 208 | msgstr "%.8X Attuale: %u (%.2X), Precedente: %u (%.2X)" |
| 209 | |
| 210 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:471 ../gui/Cheat.c:557 |
| 211 | #, c-format |
| 212 | msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" |
| 213 | msgstr "%.8X Attuale: %u (%.4X), Precedente: %u (%.4X)" |
| 214 | |
| 215 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:476 ../gui/Cheat.c:562 |
| 216 | #, c-format |
| 217 | msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" |
| 218 | msgstr "%.8X Attuale: %u (%.8X), Precedente: %u (%.8X)" |
| 219 | |
| 220 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:492 ../gui/Cheat.c:577 |
| 221 | #, c-format |
| 222 | msgid "Founded Addresses: %d" |
| 223 | msgstr "Indirizzi trovati: %d" |
| 224 | |
| 225 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:504 ../data/pcsx.glade2:2930 |
| 226 | msgid "Freeze" |
| 227 | msgstr "Blocca" |
| 228 | |
| 229 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 |
| 230 | msgid "Address:" |
| 231 | msgstr "Indirizzo:" |
| 232 | |
| 233 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:506 ../win32/gui/CheatDlg.c:597 |
| 234 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:682 ../gui/Cheat.c:647 ../data/pcsx.glade2:2773 |
| 235 | msgid "Value:" |
| 236 | msgstr "Valore:" |
| 237 | |
| 238 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 |
| 239 | #, c-format |
| 240 | msgid "Freeze %.8X" |
| 241 | msgstr "Blocca %.8x" |
| 242 | |
| 243 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:595 ../data/pcsx.glade2:2966 |
| 244 | msgid "Modify" |
| 245 | msgstr "Modifica" |
| 246 | |
| 247 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:678 ../gui/Cheat.c:1129 ../data/pcsx.glade2:2703 |
| 248 | msgid "Cheat Search" |
| 249 | msgstr "Cerca cheat" |
| 250 | |
| 251 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:680 ../data/pcsx.glade2:2751 |
| 252 | msgid "Search For:" |
| 253 | msgstr "Cerca per:" |
| 254 | |
| 255 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:681 ../data/pcsx.glade2:2761 |
| 256 | msgid "Data Type:" |
| 257 | msgstr "Tipo di dato:" |
| 258 | |
| 259 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:683 ../data/pcsx.glade2:2785 |
| 260 | msgid "Data Base:" |
| 261 | msgstr "Base di dato:" |
| 262 | |
| 263 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:684 ../data/pcsx.glade2:2845 |
| 264 | msgid "To:" |
| 265 | msgstr "A:" |
| 266 | |
| 267 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 |
| 268 | msgid "&Freeze" |
| 269 | msgstr "&Blocca" |
| 270 | |
| 271 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 |
| 272 | msgid "&Modify" |
| 273 | msgstr "&Modifica" |
| 274 | |
| 275 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 |
| 276 | msgid "&Copy" |
| 277 | msgstr "&Copia" |
| 278 | |
| 279 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 |
| 280 | msgid "&Search" |
| 281 | msgstr "&Cerca" |
| 282 | |
| 283 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 |
| 284 | msgid "&New Search" |
| 285 | msgstr "&Nuova ricerca" |
| 286 | |
| 287 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 |
| 288 | msgid "C&lose" |
| 289 | msgstr "C&hiudi" |
| 290 | |
| 291 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:692 |
| 292 | msgid "8-bit" |
| 293 | msgstr "8-bit" |
| 294 | |
| 295 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:693 |
| 296 | msgid "16-bit" |
| 297 | msgstr "16-bit" |
| 298 | |
| 299 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:694 |
| 300 | msgid "32-bit" |
| 301 | msgstr "32-bit" |
| 302 | |
| 303 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:695 |
| 304 | msgid "Decimal" |
| 305 | msgstr "Decimale" |
| 306 | |
| 307 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:696 |
| 308 | msgid "Hexadecimal" |
| 309 | msgstr "Esadecimale" |
| 310 | |
| 311 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:219 |
| 312 | msgid "Simulate Psx Bios" |
| 313 | msgstr "" |
| 314 | |
| 315 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:305 |
| 316 | msgid "Configuration not OK!" |
| 317 | msgstr "La configurazione non è corretta!" |
| 318 | |
| 319 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:305 ../gui/Cheat.c:155 ../gui/Cheat.c:251 |
| 320 | #: ../gui/LnxMain.c:418 |
| 321 | msgid "Error" |
| 322 | msgstr "Errore" |
| 323 | |
| 324 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:406 |
| 325 | msgid "This plugin reports that should work correctly" |
| 326 | msgstr "Questo plugin dovrebbe funzionare correttamente" |
| 327 | |
| 328 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:407 |
| 329 | msgid "This plugin reports that should not work correctly" |
| 330 | msgstr "Questo plugin potrebbe non funzionare correttamente" |
| 331 | |
| 332 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:463 |
| 333 | msgid "Select Plugins Directory" |
| 334 | msgstr "Seleziona la cartella dei plugin" |
| 335 | |
| 336 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:472 |
| 337 | msgid "Select Bios Directory" |
| 338 | msgstr "Seleziona la cartella del bios" |
| 339 | |
| 340 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:481 |
| 341 | msgid "Configuration" |
| 342 | msgstr "Configurazione" |
| 343 | |
| 344 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:485 |
| 345 | msgid "Graphics" |
| 346 | msgstr "Video" |
| 347 | |
| 348 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:486 |
| 349 | msgid "First Controller" |
| 350 | msgstr "Primo controller" |
| 351 | |
| 352 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:487 |
| 353 | msgid "Second Controller" |
| 354 | msgstr "Secondo controller" |
| 355 | |
| 356 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:488 |
| 357 | msgid "Sound" |
| 358 | msgstr "Audio" |
| 359 | |
| 360 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:489 |
| 361 | msgid "Cdrom" |
| 362 | msgstr "Cdrom" |
| 363 | |
| 364 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:490 |
| 365 | msgid "Bios" |
| 366 | msgstr "Bios" |
| 367 | |
| 368 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:491 |
| 369 | msgid "Set Bios Directory" |
| 370 | msgstr "Imposta la cartella del bios" |
| 371 | |
| 372 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:492 |
| 373 | msgid "Set Plugins Directory" |
| 374 | msgstr "Imposta la cartella dei plugin" |
| 375 | |
| 376 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:493 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:496 |
| 377 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:499 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:502 |
| 378 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:505 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:617 |
| 379 | msgid "Configure..." |
| 380 | msgstr "Configura..." |
| 381 | |
| 382 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:494 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:497 |
| 383 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:500 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:503 |
| 384 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:506 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:618 |
| 385 | msgid "Test..." |
| 386 | msgstr "Prova..." |
| 387 | |
| 388 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:495 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:498 |
| 389 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:501 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:504 |
| 390 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:507 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:619 |
| 391 | msgid "About..." |
| 392 | msgstr "Informazioni..." |
| 393 | |
| 394 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:612 |
| 395 | msgid "NetPlay Configuration" |
| 396 | msgstr "Configurazione del NetPlay" |
| 397 | |
| 398 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:616 ../plugins/dfnet/gui.c:31 |
| 399 | #: ../plugins/dfnet/gui.c:112 |
| 400 | msgid "NetPlay" |
| 401 | msgstr "NetPlay" |
| 402 | |
| 403 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:620 |
| 404 | msgid "" |
| 405 | "Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." |
| 406 | msgstr "" |
| 407 | "Nota: la cartella del plugin NetPlay dovrebbe essere la stessa degli altri " |
| 408 | "plugin." |
| 409 | |
| 410 | #: ../win32/gui/plugin.c:90 ../win32/gui/WndMain.c:281 |
| 411 | #, c-format |
| 412 | msgid "*PCSX*: Saved State %d" |
| 413 | msgstr "*PCSX*: è stato salvato lo stato %d" |
| 414 | |
| 415 | #: ../win32/gui/plugin.c:91 ../win32/gui/WndMain.c:282 |
| 416 | #, c-format |
| 417 | msgid "*PCSX*: Error Saving State %d" |
| 418 | msgstr "" |
| 419 | "*PCSX*: si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %d" |
| 420 | |
| 421 | #: ../win32/gui/plugin.c:107 ../win32/gui/WndMain.c:259 |
| 422 | #, c-format |
| 423 | msgid "*PCSX*: Loaded State %d" |
| 424 | msgstr "*PCSX*: è stato caricato lo stato %d" |
| 425 | |
| 426 | #: ../win32/gui/plugin.c:108 ../win32/gui/WndMain.c:260 |
| 427 | #, c-format |
| 428 | msgid "*PCSX*: Error Loading State %d" |
| 429 | msgstr "" |
| 430 | "*PCSX*: si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %d" |
| 431 | |
| 432 | #: ../win32/gui/plugin.c:119 |
| 433 | #, c-format |
| 434 | msgid "*PCSX*: Sio Irq Always Enabled" |
| 435 | msgstr "*PCSX*: sio irq è sempre abilitato" |
| 436 | |
| 437 | #: ../win32/gui/plugin.c:120 |
| 438 | #, c-format |
| 439 | msgid "*PCSX*: Sio Irq Not Always Enabled" |
| 440 | msgstr "*PCSX*: sio irq non è sempre abilitato" |
| 441 | |
| 442 | #: ../win32/gui/plugin.c:127 |
| 443 | #, c-format |
| 444 | msgid "*PCSX*: Black&White Mdecs Only Enabled" |
| 445 | msgstr "*PCSX*: abilita solo i filmati in bianco e nero" |
| 446 | |
| 447 | #: ../win32/gui/plugin.c:128 |
| 448 | #, c-format |
| 449 | msgid "*PCSX*: Black&White Mdecs Only Disabled" |
| 450 | msgstr "*PCSX*: disabilita solo i filmati in bianco e nero" |
| 451 | |
| 452 | #: ../win32/gui/plugin.c:135 |
| 453 | #, c-format |
| 454 | msgid "*PCSX*: Xa Enabled" |
| 455 | msgstr "*PCSX*: abilita Xa" |
| 456 | |
| 457 | #: ../win32/gui/plugin.c:136 |
| 458 | #, c-format |
| 459 | msgid "*PCSX*: Xa Disabled" |
| 460 | msgstr "*PCSX*: disabilita Xa" |
| 461 | |
| 462 | #: ../win32/gui/plugin.c:145 |
| 463 | msgid "*PCSX*: CdRom Case Opened" |
| 464 | msgstr "*PCSX*: il vano del CdRom è aperto" |
| 465 | |
| 466 | #: ../win32/gui/plugin.c:150 |
| 467 | msgid "*PCSX*: CdRom Case Closed" |
| 468 | msgstr "*PCSX*: il vano del CdRom è chiuso" |
| 469 | |
| 470 | #: ../win32/gui/plugin.c:177 |
| 471 | msgid "Connecting..." |
| 472 | msgstr "Connessione in corso..." |
| 473 | |
| 474 | #: ../win32/gui/plugin.c:179 ../win32/gui/plugin.c:186 |
| 475 | #, c-format |
| 476 | msgid "Please wait while connecting... %c\n" |
| 477 | msgstr "Attendere prego, connessione in corso... %c\n" |
| 478 | |
| 479 | #: ../win32/gui/plugin.c:214 |
| 480 | msgid "Error Opening CDR Plugin" |
| 481 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del CD-ROM" |
| 482 | |
| 483 | #: ../win32/gui/plugin.c:277 |
| 484 | #, c-format |
| 485 | msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" |
| 486 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della GPU (%d)" |
| 487 | |
| 488 | #: ../win32/gui/plugin.c:279 |
| 489 | #, c-format |
| 490 | msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" |
| 491 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU (%d)" |
| 492 | |
| 493 | #: ../win32/gui/plugin.c:282 |
| 494 | #, c-format |
| 495 | msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" |
| 496 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del PAD1 (%d)" |
| 497 | |
| 498 | #: ../win32/gui/plugin.c:284 |
| 499 | #, c-format |
| 500 | msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" |
| 501 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del PAD2 (%d)" |
| 502 | |
| 503 | #: ../win32/gui/plugin.c:314 |
| 504 | msgid "Error Closing CDR Plugin" |
| 505 | msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del CD-ROM" |
| 506 | |
| 507 | #: ../win32/gui/plugin.c:316 |
| 508 | msgid "Error Closing GPU Plugin" |
| 509 | msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della GPU" |
| 510 | |
| 511 | #: ../win32/gui/plugin.c:318 |
| 512 | msgid "Error Closing SPU Plugin" |
| 513 | msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU" |
| 514 | |
| 515 | #: ../win32/gui/plugin.c:336 |
| 516 | #, c-format |
| 517 | msgid "CDRinit error: %d" |
| 518 | msgstr "CDRinit errore: %d" |
| 519 | |
| 520 | #: ../win32/gui/plugin.c:338 |
| 521 | #, c-format |
| 522 | msgid "GPUinit error: %d" |
| 523 | msgstr "GPUinit errore: %d" |
| 524 | |
| 525 | #: ../win32/gui/plugin.c:340 |
| 526 | #, c-format |
| 527 | msgid "SPUinit error: %d" |
| 528 | msgstr "SPUinit errore: %d" |
| 529 | |
| 530 | #: ../win32/gui/plugin.c:342 |
| 531 | #, c-format |
| 532 | msgid "PAD1init error: %d" |
| 533 | msgstr "PAD1init errore: %d" |
| 534 | |
| 535 | #: ../win32/gui/plugin.c:344 |
| 536 | #, c-format |
| 537 | msgid "PAD2init error: %d" |
| 538 | msgstr "PAD2init errore: %d" |
| 539 | |
| 540 | #: ../win32/gui/plugin.c:347 |
| 541 | #, c-format |
| 542 | msgid "NETinit error: %d" |
| 543 | msgstr "NETinit errore: %d" |
| 544 | |
| 545 | #: ../win32/gui/WndMain.c:76 |
| 546 | msgid "Arabic" |
| 547 | msgstr "Arabo" |
| 548 | |
| 549 | #: ../win32/gui/WndMain.c:77 |
| 550 | msgid "Catalan" |
| 551 | msgstr "Catalano" |
| 552 | |
| 553 | #: ../win32/gui/WndMain.c:78 |
| 554 | msgid "German" |
| 555 | msgstr "Tedesco" |
| 556 | |
| 557 | #: ../win32/gui/WndMain.c:79 |
| 558 | msgid "Greek" |
| 559 | msgstr "Greco" |
| 560 | |
| 561 | #: ../win32/gui/WndMain.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:1566 |
| 562 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1568 |
| 563 | msgid "English" |
| 564 | msgstr "Inglese" |
| 565 | |
| 566 | #: ../win32/gui/WndMain.c:81 |
| 567 | msgid "Spanish" |
| 568 | msgstr "Spagnolo" |
| 569 | |
| 570 | #: ../win32/gui/WndMain.c:82 |
| 571 | msgid "French" |
| 572 | msgstr "Francese" |
| 573 | |
| 574 | #: ../win32/gui/WndMain.c:83 |
| 575 | msgid "Italian" |
| 576 | msgstr "Italiano" |
| 577 | |
| 578 | #: ../win32/gui/WndMain.c:84 |
| 579 | msgid "Portuguese" |
| 580 | msgstr "Portoghese" |
| 581 | |
| 582 | #: ../win32/gui/WndMain.c:85 |
| 583 | msgid "Portuguese (Brazilian)" |
| 584 | msgstr "Portoghese (Brasiliano)" |
| 585 | |
| 586 | #: ../win32/gui/WndMain.c:86 |
| 587 | msgid "Romanian" |
| 588 | msgstr "Rumeno" |
| 589 | |
| 590 | #: ../win32/gui/WndMain.c:87 |
| 591 | msgid "Russian" |
| 592 | msgstr "Russo" |
| 593 | |
| 594 | #: ../win32/gui/WndMain.c:88 |
| 595 | msgid "Simplified Chinese" |
| 596 | msgstr "Cinese semplificato" |
| 597 | |
| 598 | #: ../win32/gui/WndMain.c:89 |
| 599 | msgid "Traditional Chinese" |
| 600 | msgstr "Cinese tradizionale" |
| 601 | |
| 602 | #: ../win32/gui/WndMain.c:90 |
| 603 | msgid "Japanese" |
| 604 | msgstr "Giapponese" |
| 605 | |
| 606 | #: ../win32/gui/WndMain.c:91 |
| 607 | msgid "Korean" |
| 608 | msgstr "Coreano" |
| 609 | |
| 610 | #: ../win32/gui/WndMain.c:300 ../win32/gui/WndMain.c:352 |
| 611 | msgid "PCSX State Format" |
| 612 | msgstr "Formato dei salvataggi di PCSX" |
| 613 | |
| 614 | #: ../win32/gui/WndMain.c:327 |
| 615 | #, c-format |
| 616 | msgid "*PCSX*: Loaded State %s" |
| 617 | msgstr "*PCSX*: è stato caricato lo stato %s" |
| 618 | |
| 619 | #: ../win32/gui/WndMain.c:328 |
| 620 | #, c-format |
| 621 | msgid "*PCSX*: Error Loading State %s" |
| 622 | msgstr "" |
| 623 | "*PCSX*: si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %s" |
| 624 | |
| 625 | #: ../win32/gui/WndMain.c:379 |
| 626 | #, c-format |
| 627 | msgid "*PCSX*: Saved State %s" |
| 628 | msgstr "*PCSX*: è stato salvato lo stato %s" |
| 629 | |
| 630 | #: ../win32/gui/WndMain.c:380 |
| 631 | #, c-format |
| 632 | msgid "*PCSX*: Error Saving State %s" |
| 633 | msgstr "" |
| 634 | "*PCSX*: si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s" |
| 635 | |
| 636 | #: ../win32/gui/WndMain.c:429 ../win32/gui/WndMain.c:478 ../gui/Gtk2Gui.c:485 |
| 637 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:610 |
| 638 | msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" |
| 639 | msgstr "Il CD inserito non sembra essere un valido CD della Playstation" |
| 640 | |
| 641 | #: ../win32/gui/WndMain.c:435 ../win32/gui/WndMain.c:484 ../gui/Gtk2Gui.c:493 |
| 642 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:618 |
| 643 | msgid "Could not load CD-ROM!" |
| 644 | msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM!" |
| 645 | |
| 646 | #: ../win32/gui/WndMain.c:445 |
| 647 | msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." |
| 648 | msgstr "L'avvio del BIOS non è supportato dal bios interno HLE." |
| 649 | |
| 650 | #: ../win32/gui/WndMain.c:664 ../gui/MemcardDlg.c:62 |
| 651 | msgid "Title" |
| 652 | msgstr "Titolo" |
| 653 | |
| 654 | #: ../win32/gui/WndMain.c:670 ../gui/MemcardDlg.c:68 |
| 655 | msgid "Status" |
| 656 | msgstr "Stato" |
| 657 | |
| 658 | #: ../win32/gui/WndMain.c:676 |
| 659 | msgid "Game ID" |
| 660 | msgstr "ID del gioco" |
| 661 | |
| 662 | #: ../win32/gui/WndMain.c:682 |
| 663 | msgid "Game" |
| 664 | msgstr "Gioco" |
| 665 | |
| 666 | #: ../win32/gui/WndMain.c:864 |
| 667 | msgid "mid link block" |
| 668 | msgstr "mid link block" |
| 669 | |
| 670 | #: ../win32/gui/WndMain.c:867 |
| 671 | msgid "terminiting link block" |
| 672 | msgstr "terminiting link block" |
| 673 | |
| 674 | #: ../win32/gui/WndMain.c:875 ../gui/MemcardDlg.c:155 ../gui/MemcardDlg.c:260 |
| 675 | msgid "Deleted" |
| 676 | msgstr "Eliminato" |
| 677 | |
| 678 | #: ../win32/gui/WndMain.c:876 ../win32/gui/WndMain.c:879 |
| 679 | #: ../gui/MemcardDlg.c:157 ../gui/MemcardDlg.c:161 ../gui/MemcardDlg.c:262 |
| 680 | #: ../gui/MemcardDlg.c:266 |
| 681 | msgid "Free" |
| 682 | msgstr "Libero" |
| 683 | |
| 684 | #: ../win32/gui/WndMain.c:878 ../gui/MemcardDlg.c:159 ../gui/MemcardDlg.c:264 |
| 685 | msgid "Used" |
| 686 | msgstr "Usato" |
| 687 | |
| 688 | #: ../win32/gui/WndMain.c:972 |
| 689 | msgid "Memcard Manager" |
| 690 | msgstr "Gestore della memory card" |
| 691 | |
| 692 | #: ../win32/gui/WndMain.c:976 ../win32/gui/WndMain.c:979 |
| 693 | msgid "Select Mcd" |
| 694 | msgstr "Seleziona la memory card" |
| 695 | |
| 696 | #: ../win32/gui/WndMain.c:977 ../win32/gui/WndMain.c:980 |
| 697 | msgid "Format Mcd" |
| 698 | msgstr "Formatta la memory card" |
| 699 | |
| 700 | #: ../win32/gui/WndMain.c:978 ../win32/gui/WndMain.c:981 |
| 701 | msgid "Reload Mcd" |
| 702 | msgstr "Ricarica la memory card" |
| 703 | |
| 704 | #: ../win32/gui/WndMain.c:982 |
| 705 | msgid "-> Copy ->" |
| 706 | msgstr "-> Copia ->" |
| 707 | |
| 708 | #: ../win32/gui/WndMain.c:983 |
| 709 | msgid "<- Copy <-" |
| 710 | msgstr "<- Copia <-" |
| 711 | |
| 712 | #: ../win32/gui/WndMain.c:984 |
| 713 | msgid "Paste" |
| 714 | msgstr "Incolla" |
| 715 | |
| 716 | #: ../win32/gui/WndMain.c:985 |
| 717 | msgid "<- Un/Delete" |
| 718 | msgstr "<- Non/Elimina" |
| 719 | |
| 720 | #: ../win32/gui/WndMain.c:986 |
| 721 | msgid "Un/Delete ->" |
| 722 | msgstr "Non/Elimina ->" |
| 723 | |
| 724 | #: ../win32/gui/WndMain.c:988 |
| 725 | msgid "Memory Card 1" |
| 726 | msgstr "Memory card 1" |
| 727 | |
| 728 | #: ../win32/gui/WndMain.c:989 |
| 729 | msgid "Memory Card 2" |
| 730 | msgstr "Memory card 2" |
| 731 | |
| 732 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1044 |
| 733 | msgid "Are you sure you want to paste this selection?" |
| 734 | msgstr "Sei sicuro di voler incollare questa selezione?" |
| 735 | |
| 736 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1044 ../win32/gui/WndMain.c:1155 |
| 737 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1162 |
| 738 | msgid "Confirmation" |
| 739 | msgstr "Conferma" |
| 740 | |
| 741 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1155 ../win32/gui/WndMain.c:1162 |
| 742 | msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" |
| 743 | msgstr "Sei sicuro di voler formattare questa memory card?" |
| 744 | |
| 745 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1208 |
| 746 | msgid "Cpu Config" |
| 747 | msgstr "Configurazione della Cpu" |
| 748 | |
| 749 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1213 |
| 750 | msgid "Disable Xa Decoding" |
| 751 | msgstr "Disabilita il decoding Xa" |
| 752 | |
| 753 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1214 |
| 754 | msgid "Sio Irq Always Enabled" |
| 755 | msgstr "Sio irq sempre abilitato" |
| 756 | |
| 757 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1215 |
| 758 | msgid "Black && White Movies" |
| 759 | msgstr "Filmati in bianco e nero" |
| 760 | |
| 761 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1216 |
| 762 | msgid "Disable Cd audio" |
| 763 | msgstr "Disabilita cd audio" |
| 764 | |
| 765 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1217 ../data/pcsx.glade2:1595 |
| 766 | msgid "Autodetect" |
| 767 | msgstr "Rileva automaticamente" |
| 768 | |
| 769 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1218 |
| 770 | msgid "Enable Interpreter Cpu" |
| 771 | msgstr "Abilita l'interprete della cpu" |
| 772 | |
| 773 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1219 ../data/pcsx.glade2:1451 |
| 774 | msgid "Enable Console Output" |
| 775 | msgstr "Abilita l'output sulla console" |
| 776 | |
| 777 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1220 ../data/pcsx.glade2:1401 |
| 778 | msgid "Enable Debugger" |
| 779 | msgstr "Abilita il debugger" |
| 780 | |
| 781 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1221 |
| 782 | msgid "Spu Irq Always Enabled" |
| 783 | msgstr "Spu irq sempre abilitato" |
| 784 | |
| 785 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1222 ../data/pcsx.glade2:1538 |
| 786 | msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" |
| 787 | msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" |
| 788 | |
| 789 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1223 ../data/pcsx.glade2:1553 |
| 790 | msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" |
| 791 | msgstr "InuYasha Sengoku Battle Fix" |
| 792 | |
| 793 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1225 |
| 794 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:277 |
| 795 | #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:448 |
| 796 | msgid "Options" |
| 797 | msgstr "Opzioni" |
| 798 | |
| 799 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1226 |
| 800 | msgid "Psx System Type" |
| 801 | msgstr "Regione del sistema" |
| 802 | |
| 803 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1330 |
| 804 | msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" |
| 805 | msgstr "" |
| 806 | "Formato memory card della psx (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" |
| 807 | |
| 808 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1335 |
| 809 | msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" |
| 810 | msgstr "Memory card psx (*.mcr;*.mc)" |
| 811 | |
| 812 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1340 |
| 813 | msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" |
| 814 | msgstr "Memory card CVSG (*.mem;*.vgs)" |
| 815 | |
| 816 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1345 |
| 817 | msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" |
| 818 | msgstr "Memory card bleem (*.mcd)" |
| 819 | |
| 820 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1350 |
| 821 | msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" |
| 822 | msgstr "Memory card DexDrive (*.gme)" |
| 823 | |
| 824 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1355 |
| 825 | msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" |
| 826 | msgstr "Memory card DataDeck (*.ddf)" |
| 827 | |
| 828 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1360 ../win32/gui/WndMain.c:1441 ../gui/Cheat.c:321 |
| 829 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:422 ../gui/Gtk2Gui.c:561 |
| 830 | msgid "All Files" |
| 831 | msgstr "Tutti i file" |
| 832 | |
| 833 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1399 |
| 834 | msgid "Psx Exe Format" |
| 835 | msgstr "Formato exe della Psx" |
| 836 | |
| 837 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1436 |
| 838 | msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" |
| 839 | msgstr "ISO della psx (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" |
| 840 | |
| 841 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1512 |
| 842 | msgid "&File" |
| 843 | msgstr "&File" |
| 844 | |
| 845 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1513 |
| 846 | msgid "E&xit" |
| 847 | msgstr "E&sci" |
| 848 | |
| 849 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1515 |
| 850 | msgid "Run &EXE..." |
| 851 | msgstr "Avvia &EXE..." |
| 852 | |
| 853 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1516 |
| 854 | msgid "Run &BIOS" |
| 855 | msgstr "Avvia &BIOS" |
| 856 | |
| 857 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1517 |
| 858 | msgid "Run &ISO..." |
| 859 | msgstr "Avvia &ISO..." |
| 860 | |
| 861 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1518 |
| 862 | msgid "Run &CD" |
| 863 | msgstr "Avvia &CD" |
| 864 | |
| 865 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1520 |
| 866 | msgid "&Emulator" |
| 867 | msgstr "&Emulatore" |
| 868 | |
| 869 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1521 |
| 870 | msgid "&States" |
| 871 | msgstr "&Stati" |
| 872 | |
| 873 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1523 |
| 874 | msgid "S&witch ISO..." |
| 875 | msgstr "C&ambia ISO..." |
| 876 | |
| 877 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1525 |
| 878 | msgid "Re&set" |
| 879 | msgstr "Re&setta" |
| 880 | |
| 881 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1526 |
| 882 | msgid "&Run" |
| 883 | msgstr "&Avvia" |
| 884 | |
| 885 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1527 |
| 886 | msgid "&Save" |
| 887 | msgstr "&Salva" |
| 888 | |
| 889 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1528 |
| 890 | msgid "&Load" |
| 891 | msgstr "&Carica" |
| 892 | |
| 893 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1529 ../win32/gui/WndMain.c:1535 |
| 894 | msgid "&Other..." |
| 895 | msgstr "&Altro..." |
| 896 | |
| 897 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1530 ../win32/gui/WndMain.c:1536 |
| 898 | msgid "Slot &5" |
| 899 | msgstr "Slot &5" |
| 900 | |
| 901 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1531 ../win32/gui/WndMain.c:1537 |
| 902 | msgid "Slot &4" |
| 903 | msgstr "Slot &4" |
| 904 | |
| 905 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1532 ../win32/gui/WndMain.c:1538 |
| 906 | msgid "Slot &3" |
| 907 | msgstr "Slot &3" |
| 908 | |
| 909 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1533 ../win32/gui/WndMain.c:1539 |
| 910 | msgid "Slot &2" |
| 911 | msgstr "Slot &2" |
| 912 | |
| 913 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1534 ../win32/gui/WndMain.c:1540 |
| 914 | msgid "Slot &1" |
| 915 | msgstr "Slot &1" |
| 916 | |
| 917 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1542 |
| 918 | msgid "&Configuration" |
| 919 | msgstr "&Configurazione" |
| 920 | |
| 921 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1543 |
| 922 | msgid "Cheat &Search..." |
| 923 | msgstr "Cerca &cheat..." |
| 924 | |
| 925 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1544 |
| 926 | msgid "Ch&eat Code..." |
| 927 | msgstr "Codice ch&eat..." |
| 928 | |
| 929 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1547 |
| 930 | msgid "&Language" |
| 931 | msgstr "&Lingua" |
| 932 | |
| 933 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1572 |
| 934 | msgid "&Memory cards..." |
| 935 | msgstr "&Memory card..." |
| 936 | |
| 937 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1573 |
| 938 | msgid "C&PU..." |
| 939 | msgstr "C&PU..." |
| 940 | |
| 941 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1575 |
| 942 | msgid "&NetPlay..." |
| 943 | msgstr "&NetPlay..." |
| 944 | |
| 945 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1577 |
| 946 | msgid "&Controllers..." |
| 947 | msgstr "&Controller..." |
| 948 | |
| 949 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1578 |
| 950 | msgid "CD-&ROM..." |
| 951 | msgstr "CD-&ROM..." |
| 952 | |
| 953 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1579 |
| 954 | msgid "&Sound..." |
| 955 | msgstr "&Audio..." |
| 956 | |
| 957 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1580 |
| 958 | msgid "&Graphics..." |
| 959 | msgstr "&Video..." |
| 960 | |
| 961 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1582 |
| 962 | msgid "&Plugins && Bios..." |
| 963 | msgstr "&Plugin e Bios..." |
| 964 | |
| 965 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1584 |
| 966 | msgid "&Help" |
| 967 | msgstr "&Aiuto" |
| 968 | |
| 969 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1585 |
| 970 | msgid "&About..." |
| 971 | msgstr "&Informazioni..." |
| 972 | |
| 973 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1764 |
| 974 | msgid "Pcsx Msg" |
| 975 | msgstr "Messaggio di pcsx" |
| 976 | |
| 977 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1767 |
| 978 | msgid "Error Loading Symbol" |
| 979 | msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del simbolo" |
| 980 | |
| 981 | #: ../gui/AboutDlg.c:74 |
| 982 | msgid "" |
| 983 | "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" |
| 984 | "(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" |
| 985 | "(C) 2009-2010 PCSX-Reloaded Team" |
| 986 | msgstr "" |
| 987 | |
| 988 | #: ../gui/AboutDlg.c:79 |
| 989 | #, fuzzy |
| 990 | msgid "" |
| 991 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " |
| 992 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " |
| 993 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " |
| 994 | "any later version.\n" |
| 995 | "\n" |
| 996 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " |
| 997 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " |
| 998 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " |
| 999 | "more details.\n" |
| 1000 | "\n" |
| 1001 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " |
| 1002 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " |
| 1003 | "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA." |
| 1004 | msgstr "" |
| 1005 | "This program is free software; you can redistribute it\n" |
| 1006 | "and/or modify it under the terms of the GNU General\n" |
| 1007 | "Public License as published by the Free Software\n" |
| 1008 | "Foundation; either version 2 of the License, or (at your\n" |
| 1009 | "option) any later version.\n" |
| 1010 | "\n" |
| 1011 | "This program is distributed in the hope that it will be\n" |
| 1012 | "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even\n" |
| 1013 | "the implied warranty of MERCHANTABILITY or\n" |
| 1014 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
| 1015 | "GNU General Public License for more details.\n" |
| 1016 | "\n" |
| 1017 | "You should have received a copy of the GNU General\n" |
| 1018 | "Public License along with this program; if not, write to\n" |
| 1019 | "the Free Software Foundation, Inc." |
| 1020 | |
| 1021 | #: ../gui/AboutDlg.c:102 |
| 1022 | msgid "translator-credits" |
| 1023 | msgstr "" |
| 1024 | "Traduzione italiana a cura di Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>" |
| 1025 | |
| 1026 | #: ../gui/AboutDlg.c:103 |
| 1027 | msgid "A PlayStation emulator." |
| 1028 | msgstr "Un emulatore della PlayStation." |
| 1029 | |
| 1030 | #: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 |
| 1031 | msgid "Cheat Description:" |
| 1032 | msgstr "Descrizione del cheat:" |
| 1033 | |
| 1034 | #: ../gui/Cheat.c:306 |
| 1035 | msgid "Open Cheat File" |
| 1036 | msgstr "Apri il file del cheat" |
| 1037 | |
| 1038 | #: ../gui/Cheat.c:316 ../gui/Cheat.c:356 |
| 1039 | msgid "PCSX Cheat Code Files (*.cht)" |
| 1040 | msgstr "File cheat di PCSX (*.cht)" |
| 1041 | |
| 1042 | #: ../gui/Cheat.c:346 |
| 1043 | msgid "Save Cheat File" |
| 1044 | msgstr "Salva il file del cheat" |
| 1045 | |
| 1046 | #: ../gui/Cheat.c:361 |
| 1047 | msgid "All Files (*.*)" |
| 1048 | msgstr "Tutti i file (*.*)" |
| 1049 | |
| 1050 | #: ../gui/Cheat.c:394 ../gui/Cheat.c:1124 ../gui/ConfDlg.c:104 |
| 1051 | #: ../gui/ConfDlg.c:200 ../gui/DebugMemory.c:259 |
| 1052 | msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" |
| 1053 | msgstr "Errore: impossibile caricare l'interfaccia di glade!" |
| 1054 | |
| 1055 | #: ../gui/Cheat.c:399 |
| 1056 | msgid "Cheat Codes" |
| 1057 | msgstr "Codici cheat" |
| 1058 | |
| 1059 | #: ../gui/Cheat.c:405 |
| 1060 | msgid "Enable" |
| 1061 | msgstr "Abilita" |
| 1062 | |
| 1063 | #: ../gui/Cheat.c:630 |
| 1064 | msgid "Freeze value" |
| 1065 | msgstr "Blocca valore" |
| 1066 | |
| 1067 | #: ../gui/Cheat.c:729 |
| 1068 | msgid "Modify value" |
| 1069 | msgstr "Modifica il valore" |
| 1070 | |
| 1071 | #: ../gui/Cheat.c:737 |
| 1072 | msgid "New value:" |
| 1073 | msgstr "Nuovo valore:" |
| 1074 | |
| 1075 | #: ../gui/Cheat.c:1134 |
| 1076 | msgid "Search Results" |
| 1077 | msgstr "Risultati della ricerca" |
| 1078 | |
| 1079 | #: ../gui/ConfDlg.c:112 ../data/pcsx.glade2:778 |
| 1080 | msgid "Configure PCSX" |
| 1081 | msgstr "Configura PCSX" |
| 1082 | |
| 1083 | #: ../gui/ConfDlg.c:237 ../gui/ConfDlg.c:258 ../gui/ConfDlg.c:279 |
| 1084 | #: ../gui/ConfDlg.c:300 ../gui/ConfDlg.c:355 |
| 1085 | msgid "No configuration required" |
| 1086 | msgstr "Non necessita di essere configurato" |
| 1087 | |
| 1088 | #: ../gui/ConfDlg.c:237 ../gui/ConfDlg.c:258 ../gui/ConfDlg.c:279 |
| 1089 | #: ../gui/ConfDlg.c:300 ../gui/ConfDlg.c:355 |
| 1090 | msgid "This plugin doesn't need to be configured." |
| 1091 | msgstr "Questo plugin non necessita di essere configurato." |
| 1092 | |
| 1093 | #: ../gui/ConfDlg.c:581 |
| 1094 | #, c-format |
| 1095 | msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" |
| 1096 | msgstr "Impossibile aprire la cartella del BIOS: '%s'\n" |
| 1097 | |
| 1098 | #: ../gui/ConfDlg.c:611 ../gui/ConfDlg.c:704 ../gui/LnxMain.c:168 |
| 1099 | #, c-format |
| 1100 | msgid "Could not open directory: '%s'\n" |
| 1101 | msgstr "Impossibile aprire la cartella: '%s'\n" |
| 1102 | |
| 1103 | #: ../gui/ConfDlg.c:675 |
| 1104 | msgid "Simulate PSX BIOS" |
| 1105 | msgstr "" |
| 1106 | |
| 1107 | #: ../gui/DebugMemory.c:103 ../data/pcsx.glade2:3178 |
| 1108 | msgid "Memory Dump" |
| 1109 | msgstr "" |
| 1110 | |
| 1111 | #: ../gui/DebugMemory.c:111 |
| 1112 | #, fuzzy |
| 1113 | msgid "Start Address (Hexadecimal):" |
| 1114 | msgstr "Esadecimale" |
| 1115 | |
| 1116 | #: ../gui/DebugMemory.c:121 |
| 1117 | msgid "Length (Decimal):" |
| 1118 | msgstr "" |
| 1119 | |
| 1120 | #: ../gui/DebugMemory.c:147 |
| 1121 | msgid "Dump to File" |
| 1122 | msgstr "" |
| 1123 | |
| 1124 | #: ../gui/DebugMemory.c:162 |
| 1125 | #, fuzzy, c-format |
| 1126 | msgid "Error writing to %s!" |
| 1127 | msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s!" |
| 1128 | |
| 1129 | #: ../gui/DebugMemory.c:180 |
| 1130 | #, fuzzy |
| 1131 | msgid "Memory Patch" |
| 1132 | msgstr "Memory card 1" |
| 1133 | |
| 1134 | #: ../gui/DebugMemory.c:188 ../data/pcsx.glade2:3199 |
| 1135 | #, fuzzy |
| 1136 | msgid "Address (Hexadecimal):" |
| 1137 | msgstr "Esadecimale" |
| 1138 | |
| 1139 | #: ../gui/DebugMemory.c:198 |
| 1140 | #, fuzzy |
| 1141 | msgid "Value (Hexa string):" |
| 1142 | msgstr "Esadecimale" |
| 1143 | |
| 1144 | #: ../gui/DebugMemory.c:264 |
| 1145 | #, fuzzy |
| 1146 | msgid "Memory Viewer" |
| 1147 | msgstr "Memory card 1" |
| 1148 | |
| 1149 | #: ../gui/DebugMemory.c:269 |
| 1150 | #, fuzzy |
| 1151 | msgid "Address" |
| 1152 | msgstr "Indirizzo:" |
| 1153 | |
| 1154 | #: ../gui/DebugMemory.c:287 |
| 1155 | #, fuzzy |
| 1156 | msgid "Text" |
| 1157 | msgstr "Strutture" |
| 1158 | |
| 1159 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:113 |
| 1160 | msgid "Ready" |
| 1161 | msgstr "Pronto" |
| 1162 | |
| 1163 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:154 |
| 1164 | msgid "Emulation Paused." |
| 1165 | msgstr "L'emulazione è stata messa in pausa." |
| 1166 | |
| 1167 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:405 |
| 1168 | msgid "Select PSX EXE File" |
| 1169 | msgstr "Seleziona un file EXE della PSX" |
| 1170 | |
| 1171 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:418 |
| 1172 | msgid "PlayStation Executable Files" |
| 1173 | msgstr "File eseguibili della PlayStation" |
| 1174 | |
| 1175 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:454 |
| 1176 | msgid "Not a valid PSX file" |
| 1177 | msgstr "Non è un file valido della PSX" |
| 1178 | |
| 1179 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:454 |
| 1180 | msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" |
| 1181 | msgstr "Il file non sembra essere un eseguibile valido della Playstation" |
| 1182 | |
| 1183 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:485 ../gui/Gtk2Gui.c:610 |
| 1184 | msgid "CD ROM failed" |
| 1185 | msgstr "Si è verificato un problema con il CD ROM" |
| 1186 | |
| 1187 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:493 ../gui/Gtk2Gui.c:618 |
| 1188 | msgid "The CD-ROM could not be loaded" |
| 1189 | msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM" |
| 1190 | |
| 1191 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:507 |
| 1192 | msgid "Could not run BIOS" |
| 1193 | msgstr "Impossibile avviare il BIOS" |
| 1194 | |
| 1195 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:507 |
| 1196 | msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." |
| 1197 | msgstr "L'avvio del BIOS non è supportato con il BIOS HLE interno." |
| 1198 | |
| 1199 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:536 |
| 1200 | msgid "Open PSX Disc Image File" |
| 1201 | msgstr "Apri il file immagine del disco PSX" |
| 1202 | |
| 1203 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:556 |
| 1204 | msgid "PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" |
| 1205 | msgstr "File immagine PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" |
| 1206 | |
| 1207 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:771 |
| 1208 | #, c-format |
| 1209 | msgid "Loaded state %s." |
| 1210 | msgstr "È stato caricato lo stato %s." |
| 1211 | |
| 1212 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:774 |
| 1213 | #, c-format |
| 1214 | msgid "Error loading state %s!" |
| 1215 | msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %s!" |
| 1216 | |
| 1217 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:785 |
| 1218 | #, c-format |
| 1219 | msgid "Saved state %s." |
| 1220 | msgstr "È stato salvato lo stato %s." |
| 1221 | |
| 1222 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:787 |
| 1223 | #, c-format |
| 1224 | msgid "Error saving state %s!" |
| 1225 | msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s!" |
| 1226 | |
| 1227 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:822 ../gui/Gtk2Gui.c:850 |
| 1228 | msgid "Select State File" |
| 1229 | msgstr "Seleziona il file dello stato" |
| 1230 | |
| 1231 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:893 |
| 1232 | msgid "Notice" |
| 1233 | msgstr "Avviso" |
| 1234 | |
| 1235 | #: ../gui/LnxMain.c:62 |
| 1236 | #, c-format |
| 1237 | msgid "Creating memory card: %s\n" |
| 1238 | msgstr "Creazione in corso della memory card: %s\n" |
| 1239 | |
| 1240 | #: ../gui/LnxMain.c:325 |
| 1241 | msgid "" |
| 1242 | " pcsx [options] [file]\n" |
| 1243 | "\toptions:\n" |
| 1244 | "\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" |
| 1245 | "\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" |
| 1246 | "\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" |
| 1247 | "\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsx/pcsx.cfg)\n" |
| 1248 | "\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" |
| 1249 | "\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-5)\n" |
| 1250 | "\t-h -help\tDisplay this message\n" |
| 1251 | "\tfile\t\tLoads file\n" |
| 1252 | msgstr "" |
| 1253 | " pcsx [opzioni] [file]\n" |
| 1254 | "\topzioni:\n" |
| 1255 | "\t-runcd\t\tAvvia il CD-ROM\n" |
| 1256 | "\t-cdfile FILE\tAvvia un immagine del CD\n" |
| 1257 | "\t-nogui\t\tNon apre la GUI GTK\n" |
| 1258 | "\t-cfg FILE\tCarica il file della configurazione desiderata (default: ~/." |
| 1259 | "pcsx/pcsx.cfg)\n" |
| 1260 | "\t-psxout\t\tAbilita l'output della PSX\n" |
| 1261 | "\t-load STATENUM\tCarica salvataggio (1-5)\n" |
| 1262 | "\t-h -help\tVisualizza questo messaggio\n" |
| 1263 | "\tfile\t\tCarica un file\n" |
| 1264 | |
| 1265 | #: ../gui/LnxMain.c:362 |
| 1266 | #, c-format |
| 1267 | msgid "" |
| 1268 | "PCSX cannot be configured without using the GUI -- you should restart " |
| 1269 | "without -nogui.\n" |
| 1270 | msgstr "" |
| 1271 | "PCSX non può essere configurato senza una GUI, dovresti riavviare senza " |
| 1272 | "l'opzione -nogui.\n" |
| 1273 | |
| 1274 | #: ../gui/LnxMain.c:418 |
| 1275 | msgid "Failed loading plugins!" |
| 1276 | msgstr "Il caricamento dei plugin non è andato a buon fine!" |
| 1277 | |
| 1278 | #: ../gui/LnxMain.c:435 |
| 1279 | #, c-format |
| 1280 | msgid "Could not load CD-ROM!\n" |
| 1281 | msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM!\n" |
| 1282 | |
| 1283 | #: ../gui/LnxMain.c:466 |
| 1284 | #, c-format |
| 1285 | msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" |
| 1286 | msgstr "Impossibile inizializzare l'emulatore PSX.\n" |
| 1287 | |
| 1288 | #: ../gui/MemcardDlg.c:56 |
| 1289 | msgid "Icon" |
| 1290 | msgstr "Icona" |
| 1291 | |
| 1292 | #: ../gui/MemcardDlg.c:74 |
| 1293 | msgid "ID" |
| 1294 | msgstr "ID" |
| 1295 | |
| 1296 | #: ../gui/MemcardDlg.c:80 |
| 1297 | msgid "Name" |
| 1298 | msgstr "Nome" |
| 1299 | |
| 1300 | #: ../gui/MemcardDlg.c:323 |
| 1301 | msgid "Select A File" |
| 1302 | msgstr "Seleziona un file" |
| 1303 | |
| 1304 | #: ../gui/MemcardDlg.c:364 |
| 1305 | msgid "Format this Memory Card?" |
| 1306 | msgstr "Formatto questa memory card?" |
| 1307 | |
| 1308 | #: ../gui/MemcardDlg.c:366 |
| 1309 | msgid "" |
| 1310 | "If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " |
| 1311 | "overwritten." |
| 1312 | msgstr "" |
| 1313 | "Se formatti la memory card, questa sarà svuotata e tutti i dati esistenti " |
| 1314 | "saranno sovrascritti." |
| 1315 | |
| 1316 | #: ../gui/MemcardDlg.c:369 |
| 1317 | msgid "Format card" |
| 1318 | msgstr "Formatta la memory card" |
| 1319 | |
| 1320 | #: ../gui/MemcardDlg.c:393 |
| 1321 | msgid "Create a new Memory Card" |
| 1322 | msgstr "Crea una nuova memory card" |
| 1323 | |
| 1324 | #: ../gui/MemcardDlg.c:402 |
| 1325 | msgid "New Memory Card.mcd" |
| 1326 | msgstr "Nuova memory card.mcd" |
| 1327 | |
| 1328 | #: ../gui/MemcardDlg.c:503 |
| 1329 | msgid "No free space on memory card" |
| 1330 | msgstr "Non c'è spazio libero sulla memory card" |
| 1331 | |
| 1332 | #: ../gui/MemcardDlg.c:504 |
| 1333 | msgid "" |
| 1334 | "There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " |
| 1335 | "slot first." |
| 1336 | msgstr "" |
| 1337 | "Non vi sono slot liberi disponibili nella memory card. Elimina almeno uno " |
| 1338 | "slot." |
| 1339 | |
| 1340 | #: ../gui/MemcardDlg.c:667 |
| 1341 | msgid "Memory Card Manager" |
| 1342 | msgstr "Gestore della memory card" |
| 1343 | |
| 1344 | #: ../gui/Plugin.c:211 ../data/pcsx.glade2:1487 |
| 1345 | #, c-format |
| 1346 | msgid "SIO IRQ Always Enabled" |
| 1347 | msgstr "SIO IRQ sempre abilitato" |
| 1348 | |
| 1349 | #: ../gui/Plugin.c:212 |
| 1350 | #, c-format |
| 1351 | msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" |
| 1352 | msgstr "SIO IRQ non sempre abilitato" |
| 1353 | |
| 1354 | #: ../gui/Plugin.c:218 |
| 1355 | #, c-format |
| 1356 | msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" |
| 1357 | msgstr "Abilita solo i filmati in bianco e nero" |
| 1358 | |
| 1359 | #: ../gui/Plugin.c:219 |
| 1360 | #, c-format |
| 1361 | msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" |
| 1362 | msgstr "Disabilita solo i filmati in bianco e nero" |
| 1363 | |
| 1364 | #: ../gui/Plugin.c:225 |
| 1365 | #, c-format |
| 1366 | msgid "XA Enabled" |
| 1367 | msgstr "XA abilitato" |
| 1368 | |
| 1369 | #: ../gui/Plugin.c:226 |
| 1370 | #, c-format |
| 1371 | msgid "XA Disabled" |
| 1372 | msgstr "XA disabilitato" |
| 1373 | |
| 1374 | #: ../gui/Plugin.c:288 |
| 1375 | msgid "Error opening CD-ROM plugin!" |
| 1376 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del CD-ROM!" |
| 1377 | |
| 1378 | #: ../gui/Plugin.c:290 |
| 1379 | msgid "Error opening SPU plugin!" |
| 1380 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU!" |
| 1381 | |
| 1382 | #: ../gui/Plugin.c:293 |
| 1383 | msgid "Error opening GPU plugin!" |
| 1384 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della GPU!" |
| 1385 | |
| 1386 | #: ../gui/Plugin.c:295 |
| 1387 | msgid "Error opening Controller 1 plugin!" |
| 1388 | msgstr "" |
| 1389 | "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del controller 1!" |
| 1390 | |
| 1391 | #: ../gui/Plugin.c:297 |
| 1392 | msgid "Error opening Controller 2 plugin!" |
| 1393 | msgstr "" |
| 1394 | "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del controller 2!" |
| 1395 | |
| 1396 | #: ../gui/Plugin.c:377 |
| 1397 | msgid "Error closing CD-ROM plugin!" |
| 1398 | msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del CD-ROM!" |
| 1399 | |
| 1400 | #: ../gui/Plugin.c:379 |
| 1401 | msgid "Error closing SPU plugin!" |
| 1402 | msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU!" |
| 1403 | |
| 1404 | #: ../gui/Plugin.c:381 |
| 1405 | msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" |
| 1406 | msgstr "" |
| 1407 | "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del controller 1!" |
| 1408 | |
| 1409 | #: ../gui/Plugin.c:383 |
| 1410 | msgid "Error closing Controller 2 plugin!" |
| 1411 | msgstr "" |
| 1412 | "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del controller 2!" |
| 1413 | |
| 1414 | #: ../gui/Plugin.c:385 |
| 1415 | msgid "Error closing GPU plugin!" |
| 1416 | msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della GPU!" |
| 1417 | |
| 1418 | #: ../libpcsxcore/cdriso.c:658 |
| 1419 | #, c-format |
| 1420 | msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" |
| 1421 | msgstr "" |
| 1422 | |
| 1423 | #: ../libpcsxcore/cdriso.c:677 |
| 1424 | #, c-format |
| 1425 | msgid "Loaded CD Image: %s" |
| 1426 | msgstr "È stata caricata l'immagine del CD: %s" |
| 1427 | |
| 1428 | #: ../libpcsxcore/cheat.c:147 |
| 1429 | #, c-format |
| 1430 | msgid "Cheats loaded from: %s\n" |
| 1431 | msgstr "Cheat caricati da: %s\n" |
| 1432 | |
| 1433 | #: ../libpcsxcore/cheat.c:179 |
| 1434 | #, c-format |
| 1435 | msgid "Cheats saved to: %s\n" |
| 1436 | msgstr "Cheat salvati in: %s\n" |
| 1437 | |
| 1438 | #: ../libpcsxcore/cheat.c:322 ../libpcsxcore/cheat.c:443 |
| 1439 | msgid "(Untitled)" |
| 1440 | msgstr "(Senza titolo)" |
| 1441 | |
| 1442 | #: ../libpcsxcore/debug.c:317 |
| 1443 | msgid "Error allocating memory" |
| 1444 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria" |
| 1445 | |
| 1446 | #: ../libpcsxcore/debug.c:322 |
| 1447 | msgid "Unable to start debug server.\n" |
| 1448 | msgstr "Impossibile avviare il server del debug.\n" |
| 1449 | |
| 1450 | #: ../libpcsxcore/debug.c:326 |
| 1451 | msgid "Debugger started.\n" |
| 1452 | msgstr "Il debugger è stato avviato.\n" |
| 1453 | |
| 1454 | #: ../libpcsxcore/debug.c:333 |
| 1455 | msgid "Debugger stopped.\n" |
| 1456 | msgstr "Il debugger è stato fermato.\n" |
| 1457 | |
| 1458 | #: ../libpcsxcore/misc.c:342 |
| 1459 | #, c-format |
| 1460 | msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" |
| 1461 | msgstr "" |
| 1462 | |
| 1463 | #: ../libpcsxcore/misc.c:343 |
| 1464 | #, fuzzy, c-format |
| 1465 | msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" |
| 1466 | msgstr "CD-ROM:" |
| 1467 | |
| 1468 | #: ../libpcsxcore/misc.c:388 |
| 1469 | #, c-format |
| 1470 | msgid "Error opening file: %s.\n" |
| 1471 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del file: %s.\n" |
| 1472 | |
| 1473 | #: ../libpcsxcore/misc.c:428 |
| 1474 | #, c-format |
| 1475 | msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" |
| 1476 | msgstr "Opcode CPE sconosciuto %02x alla posizione %08x.\n" |
| 1477 | |
| 1478 | #: ../libpcsxcore/misc.c:435 |
| 1479 | msgid "COFF files not supported.\n" |
| 1480 | msgstr "File COFF non supportato.\n" |
| 1481 | |
| 1482 | #: ../libpcsxcore/misc.c:439 |
| 1483 | msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" |
| 1484 | msgstr "Questo file non sembra essere un file valido di PSX.\n" |
| 1485 | |
| 1486 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:181 |
| 1487 | #, c-format |
| 1488 | msgid "Error loading %s: %s" |
| 1489 | msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s: %s" |
| 1490 | |
| 1491 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:221 |
| 1492 | #, c-format |
| 1493 | msgid "Could not load GPU plugin %s!" |
| 1494 | msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della GPU!" |
| 1495 | |
| 1496 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:292 |
| 1497 | #, c-format |
| 1498 | msgid "Could not load CD-ROM plugin %s!" |
| 1499 | msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del CD-ROM!" |
| 1500 | |
| 1501 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:340 |
| 1502 | #, c-format |
| 1503 | msgid "Could not load SPU plugin %s!" |
| 1504 | msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della SPU!" |
| 1505 | |
| 1506 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:477 |
| 1507 | #, c-format |
| 1508 | msgid "Could not load Controller 1 plugin %s!" |
| 1509 | msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del controller 1!" |
| 1510 | |
| 1511 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:531 |
| 1512 | #, c-format |
| 1513 | msgid "Could not load Controller 2 plugin %s!" |
| 1514 | msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del controller 2!" |
| 1515 | |
| 1516 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:574 |
| 1517 | #, c-format |
| 1518 | msgid "Could not load NetPlay plugin %s!" |
| 1519 | msgstr "Impossibile caricare il plugin %s di NetPlay!" |
| 1520 | |
| 1521 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:654 |
| 1522 | #, fuzzy, c-format |
| 1523 | msgid "Could not load SIO1 plugin %s!" |
| 1524 | msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della SPU!" |
| 1525 | |
| 1526 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:739 |
| 1527 | #, c-format |
| 1528 | msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" |
| 1529 | msgstr "" |
| 1530 | "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del CD-ROM: %" |
| 1531 | "d" |
| 1532 | |
| 1533 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:741 |
| 1534 | #, c-format |
| 1535 | msgid "Error initializing GPU plugin: %d" |
| 1536 | msgstr "" |
| 1537 | "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della GPU: %d" |
| 1538 | |
| 1539 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:743 |
| 1540 | #, c-format |
| 1541 | msgid "Error initializing SPU plugin: %d" |
| 1542 | msgstr "" |
| 1543 | "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della SPU: %d" |
| 1544 | |
| 1545 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:745 |
| 1546 | #, c-format |
| 1547 | msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" |
| 1548 | msgstr "" |
| 1549 | "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del " |
| 1550 | "controller 1: %d" |
| 1551 | |
| 1552 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:747 |
| 1553 | #, c-format |
| 1554 | msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" |
| 1555 | msgstr "" |
| 1556 | "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del " |
| 1557 | "controller 2: %d" |
| 1558 | |
| 1559 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:751 |
| 1560 | #, c-format |
| 1561 | msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" |
| 1562 | msgstr "" |
| 1563 | "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin di NetPlay: %" |
| 1564 | "d" |
| 1565 | |
| 1566 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:756 |
| 1567 | #, fuzzy, c-format |
| 1568 | msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" |
| 1569 | msgstr "" |
| 1570 | "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della SPU: %d" |
| 1571 | |
| 1572 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:759 |
| 1573 | msgid "Plugins loaded.\n" |
| 1574 | msgstr "Plugin caricati.\n" |
| 1575 | |
| 1576 | #: ../libpcsxcore/ppf.c:216 |
| 1577 | #, c-format |
| 1578 | msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" |
| 1579 | msgstr "Patch PPF non valida: %s.\n" |
| 1580 | |
| 1581 | #: ../libpcsxcore/ppf.c:292 |
| 1582 | #, c-format |
| 1583 | msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" |
| 1584 | msgstr "Versione PPF non supportata (%d).\n" |
| 1585 | |
| 1586 | #: ../libpcsxcore/ppf.c:331 |
| 1587 | #, c-format |
| 1588 | msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" |
| 1589 | msgstr "Caricata la patch PPF %d.0: %s.\n" |
| 1590 | |
| 1591 | #: ../libpcsxcore/psxmem.c:80 |
| 1592 | msgid "Error allocating memory!" |
| 1593 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria!" |
| 1594 | |
| 1595 | #: ../libpcsxcore/psxmem.c:122 |
| 1596 | #, c-format |
| 1597 | msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" |
| 1598 | msgstr "Impossibile aprire il BIOS:\"%s\". Sto abilitando il bios HLE!\n" |
| 1599 | |
| 1600 | #: ../libpcsxcore/r3000a.c:33 |
| 1601 | #, c-format |
| 1602 | msgid "Running PCSX Version %s (%s).\n" |
| 1603 | msgstr "Avvio in corso di PCSX versione %s (%s).\n" |
| 1604 | |
| 1605 | #: ../libpcsxcore/sio.c:345 |
| 1606 | msgid "Connection closed!\n" |
| 1607 | msgstr "Connessione chiusa!\n" |
| 1608 | |
| 1609 | #: ../libpcsxcore/sio.c:371 |
| 1610 | #, c-format |
| 1611 | msgid "No memory card value was specified - creating a default card %s\n" |
| 1612 | msgstr "" |
| 1613 | "Nessun valore specificato per la memory card, sto creando una card di " |
| 1614 | "default %s\n" |
| 1615 | |
| 1616 | #: ../libpcsxcore/sio.c:375 |
| 1617 | #, c-format |
| 1618 | msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" |
| 1619 | msgstr "La memory card %s non esiste, la sto creando\n" |
| 1620 | |
| 1621 | #: ../libpcsxcore/sio.c:391 |
| 1622 | #, c-format |
| 1623 | msgid "Memory card %s failed to load!\n" |
| 1624 | msgstr "Impossibile caricare la memory card %s!\n" |
| 1625 | |
| 1626 | #: ../libpcsxcore/sio.c:395 |
| 1627 | #, c-format |
| 1628 | msgid "Loading memory card %s\n" |
| 1629 | msgstr "Sto caricando la memory card %s\n" |
| 1630 | |
| 1631 | #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:55 |
| 1632 | msgid "SoftGL Driver" |
| 1633 | msgstr "Driver SoftGL" |
| 1634 | |
| 1635 | #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:56 |
| 1636 | msgid "" |
| 1637 | "P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" |
| 1638 | "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" |
| 1639 | msgstr "" |
| 1640 | "Driver P.E.Op.S. SoftGL V1.17\n" |
| 1641 | "Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" |
| 1642 | |
| 1643 | #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:58 |
| 1644 | msgid "XVideo Driver" |
| 1645 | msgstr "Driver XVideo" |
| 1646 | |
| 1647 | #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:59 |
| 1648 | msgid "" |
| 1649 | "P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" |
| 1650 | "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" |
| 1651 | msgstr "" |
| 1652 | "Driver P.E.Op.S. Xvideo V1.17\n" |
| 1653 | "Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" |
| 1654 | |
| 1655 | #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:62 |
| 1656 | msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" |
| 1657 | msgstr "Pete Bernert ed il team P.E.Op.S." |
| 1658 | |
| 1659 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:8 |
| 1660 | msgid "Configure X11 Video" |
| 1661 | msgstr "Configura X11 Video" |
| 1662 | |
| 1663 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:45 |
| 1664 | msgid "Initial Window Size:" |
| 1665 | msgstr "Dimensione iniziale della finestra:" |
| 1666 | |
| 1667 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:56 |
| 1668 | msgid "Stretching:" |
| 1669 | msgstr "Allungamento:" |
| 1670 | |
| 1671 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:69 |
| 1672 | msgid "Dithering:" |
| 1673 | msgstr "Retinatura:" |
| 1674 | |
| 1675 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:82 |
| 1676 | msgid "" |
| 1677 | "320x240\n" |
| 1678 | "640x480\n" |
| 1679 | "800x600\n" |
| 1680 | "1024x768\n" |
| 1681 | "1152x864\n" |
| 1682 | "1280x1024\n" |
| 1683 | "1600x1200" |
| 1684 | msgstr "" |
| 1685 | "320x240\n" |
| 1686 | "640x480\n" |
| 1687 | "800x600\n" |
| 1688 | "1024x768\n" |
| 1689 | "1152x864\n" |
| 1690 | "1280x1024\n" |
| 1691 | "1600x1200" |
| 1692 | |
| 1693 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:101 |
| 1694 | msgid "" |
| 1695 | "0: None\n" |
| 1696 | "1: 2xSai\n" |
| 1697 | "2: 2xSuperSai\n" |
| 1698 | "3: SuperEagle\n" |
| 1699 | "4: Scale2x\n" |
| 1700 | "5: Scale3x\n" |
| 1701 | "6: HQ2X\n" |
| 1702 | "7: HQ3X" |
| 1703 | msgstr "" |
| 1704 | "0: Nessuno\n" |
| 1705 | "1: 2xSai\n" |
| 1706 | "2: 2xSuperSai\n" |
| 1707 | "3: SuperEagle\n" |
| 1708 | "4: Scala2x\n" |
| 1709 | "5: Scala3x\n" |
| 1710 | "6: HQ2X\n" |
| 1711 | "7: HQ3X" |
| 1712 | |
| 1713 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:123 |
| 1714 | msgid "" |
| 1715 | "0: Off (fastest)\n" |
| 1716 | "1: Game dependant\n" |
| 1717 | "2: Always" |
| 1718 | msgstr "" |
| 1719 | "0: Disattivato (più veloce)\n" |
| 1720 | "1: Dipendente dal gioco\n" |
| 1721 | "2: Sempre" |
| 1722 | |
| 1723 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:146 |
| 1724 | msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" |
| 1725 | msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto a 4:3" |
| 1726 | |
| 1727 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:161 |
| 1728 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:322 |
| 1729 | msgid "Fullscreen" |
| 1730 | msgstr "Schermo intero" |
| 1731 | |
| 1732 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:165 |
| 1733 | msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." |
| 1734 | msgstr "Commuta modo finestra/schermo intero." |
| 1735 | |
| 1736 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:187 |
| 1737 | msgid "<b>Screen</b>" |
| 1738 | msgstr "<b>Schermo</b>" |
| 1739 | |
| 1740 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:216 |
| 1741 | msgid "Show FPS" |
| 1742 | msgstr "Visualizza gli FPS" |
| 1743 | |
| 1744 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:220 |
| 1745 | msgid "Toggle whether the FPS will be shown." |
| 1746 | msgstr "Commuta quando saranno visualizzati gli FPS." |
| 1747 | |
| 1748 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:232 |
| 1749 | msgid "Autodetect FPS limit" |
| 1750 | msgstr "Rileva automaticamente il limite degli FPS" |
| 1751 | |
| 1752 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:236 |
| 1753 | msgid "Enable this if games display too quickly." |
| 1754 | msgstr "Abilita se i giochi sono visualizzati troppo rapidamente." |
| 1755 | |
| 1756 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:249 |
| 1757 | msgid "Enable frame skipping" |
| 1758 | msgstr "Abilita il salto dei frame" |
| 1759 | |
| 1760 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:253 |
| 1761 | msgid "Skip frames when rendering." |
| 1762 | msgstr "Salta i frame durante il rendering." |
| 1763 | |
| 1764 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:270 |
| 1765 | msgid "Set FPS" |
| 1766 | msgstr "Imposta gli FPS" |
| 1767 | |
| 1768 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:287 |
| 1769 | msgid "200.0" |
| 1770 | msgstr "200.0" |
| 1771 | |
| 1772 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:310 |
| 1773 | msgid "<b>Framerate</b>" |
| 1774 | msgstr "<b>Framerate</b>" |
| 1775 | |
| 1776 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:339 |
| 1777 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:568 |
| 1778 | msgid "Use game fixes" |
| 1779 | msgstr "Usa le difficoltà del gioco" |
| 1780 | |
| 1781 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:366 |
| 1782 | msgid "better g-colors, worse textures" |
| 1783 | msgstr "Miglior g-color, strutture poco definite" |
| 1784 | |
| 1785 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:381 |
| 1786 | msgid "Needed by Dark Forces" |
| 1787 | msgstr "Richiesto da Dark Forces" |
| 1788 | |
| 1789 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:394 |
| 1790 | msgid "Draw quads with triangles" |
| 1791 | msgstr "Disegna quadrati con trinagoli" |
| 1792 | |
| 1793 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:410 |
| 1794 | msgid "Repeated flat tex triangles" |
| 1795 | msgstr "Triangoli della struttura piana ripetuti" |
| 1796 | |
| 1797 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:426 |
| 1798 | msgid "Disable CPU Saving" |
| 1799 | msgstr "Disabilita il salvataggio della CPU" |
| 1800 | |
| 1801 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:442 |
| 1802 | msgid "Odd/even bit hack" |
| 1803 | msgstr "Hack del bit dispari/pari" |
| 1804 | |
| 1805 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:458 |
| 1806 | msgid "For precise framerate" |
| 1807 | msgstr "Per framerate preciso" |
| 1808 | |
| 1809 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:473 |
| 1810 | msgid "Better FPS limit in some" |
| 1811 | msgstr "Miglior limite degli FPS in qualche" |
| 1812 | |
| 1813 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:486 |
| 1814 | msgid "PC FPS calculation" |
| 1815 | msgstr "Calcolo degli FPS del PC" |
| 1816 | |
| 1817 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:504 |
| 1818 | msgid "Pandemonium 2" |
| 1819 | msgstr "Pandemonium 2" |
| 1820 | |
| 1821 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:517 |
| 1822 | msgid "Lazy screen update" |
| 1823 | msgstr "Aggiorna schermo pigro" |
| 1824 | |
| 1825 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:535 |
| 1826 | msgid "Skip every second frame" |
| 1827 | msgstr "Salta ogni secondo frame" |
| 1828 | |
| 1829 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:548 |
| 1830 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:640 |
| 1831 | msgid "Old frame skipping" |
| 1832 | msgstr "Vecchio salto del frame" |
| 1833 | |
| 1834 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:564 |
| 1835 | msgid "Expand screen width" |
| 1836 | msgstr "Espandi la larghezza dello schermo" |
| 1837 | |
| 1838 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:580 |
| 1839 | msgid "Ignore brightness color" |
| 1840 | msgstr "Ignora il colore della luminosità" |
| 1841 | |
| 1842 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:596 |
| 1843 | msgid "Disable coordinate check" |
| 1844 | msgstr "Disabilita il controllo della coordinata" |
| 1845 | |
| 1846 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:614 |
| 1847 | msgid "Chrono Cross" |
| 1848 | msgstr "Chrono Cross" |
| 1849 | |
| 1850 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:627 |
| 1851 | msgid "Capcom fighting games" |
| 1852 | msgstr "Giochi di combattimento della Capcom" |
| 1853 | |
| 1854 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:642 |
| 1855 | msgid "Black screens in Lunar" |
| 1856 | msgstr "Schermi neri in Lunar" |
| 1857 | |
| 1858 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:657 |
| 1859 | msgid "Compatibility mode" |
| 1860 | msgstr "Modo di compatibilità" |
| 1861 | |
| 1862 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:670 |
| 1863 | #, fuzzy |
| 1864 | msgid "Fake 'gpu busy' states" |
| 1865 | msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'" |
| 1866 | |
| 1867 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:688 |
| 1868 | msgid "Toggle busy flags after drawing" |
| 1869 | msgstr "" |
| 1870 | |
| 1871 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:713 |
| 1872 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:268 |
| 1873 | msgid "<b>Compatibility</b>" |
| 1874 | msgstr "<b>Compatibilità</b>" |
| 1875 | |
| 1876 | #: ../data/pcsx.glade2:7 |
| 1877 | msgid "PCSX" |
| 1878 | msgstr "PCSX" |
| 1879 | |
| 1880 | #: ../data/pcsx.glade2:21 |
| 1881 | msgid "_File" |
| 1882 | msgstr "_File" |
| 1883 | |
| 1884 | #: ../data/pcsx.glade2:27 |
| 1885 | msgid "Run _CD" |
| 1886 | msgstr "Avvia _CD" |
| 1887 | |
| 1888 | #: ../data/pcsx.glade2:45 |
| 1889 | msgid "Run _ISO..." |
| 1890 | msgstr "Avvia _ISO..." |
| 1891 | |
| 1892 | #: ../data/pcsx.glade2:62 |
| 1893 | msgid "Run _BIOS" |
| 1894 | msgstr "Avvia _BIOS" |
| 1895 | |
| 1896 | #: ../data/pcsx.glade2:79 |
| 1897 | msgid "Run _EXE..." |
| 1898 | msgstr "Avvia _EXE..." |
| 1899 | |
| 1900 | #: ../data/pcsx.glade2:101 |
| 1901 | msgid "E_xit" |
| 1902 | msgstr "E_sci" |
| 1903 | |
| 1904 | #: ../data/pcsx.glade2:123 |
| 1905 | msgid "_Emulator" |
| 1906 | msgstr "_Emulatore" |
| 1907 | |
| 1908 | #: ../data/pcsx.glade2:129 |
| 1909 | msgid "_Continue" |
| 1910 | msgstr "_Continua" |
| 1911 | |
| 1912 | #: ../data/pcsx.glade2:146 |
| 1913 | msgid "_Reset" |
| 1914 | msgstr "_Resetta" |
| 1915 | |
| 1916 | #: ../data/pcsx.glade2:168 |
| 1917 | msgid "S_witch ISO..." |
| 1918 | msgstr "C_ambia ISO..." |
| 1919 | |
| 1920 | #: ../data/pcsx.glade2:190 |
| 1921 | msgid "_Save State" |
| 1922 | msgstr "_Salva stato" |
| 1923 | |
| 1924 | #: ../data/pcsx.glade2:199 ../data/pcsx.glade2:280 |
| 1925 | msgid "Slot _1" |
| 1926 | msgstr "Slot _1" |
| 1927 | |
| 1928 | #: ../data/pcsx.glade2:208 ../data/pcsx.glade2:289 |
| 1929 | msgid "Slot _2" |
| 1930 | msgstr "Slot _2" |
| 1931 | |
| 1932 | #: ../data/pcsx.glade2:217 ../data/pcsx.glade2:298 |
| 1933 | msgid "Slot _3" |
| 1934 | msgstr "Slot _3" |
| 1935 | |
| 1936 | #: ../data/pcsx.glade2:226 ../data/pcsx.glade2:307 |
| 1937 | msgid "Slot _4" |
| 1938 | msgstr "Slot _4" |
| 1939 | |
| 1940 | #: ../data/pcsx.glade2:235 ../data/pcsx.glade2:316 |
| 1941 | msgid "Slot _5" |
| 1942 | msgstr "Slot _5" |
| 1943 | |
| 1944 | #: ../data/pcsx.glade2:243 ../data/pcsx.glade2:324 |
| 1945 | msgid "_Other..." |
| 1946 | msgstr "_Altri..." |
| 1947 | |
| 1948 | #: ../data/pcsx.glade2:271 |
| 1949 | msgid "_Load State" |
| 1950 | msgstr "_Carica stato" |
| 1951 | |
| 1952 | #: ../data/pcsx.glade2:357 |
| 1953 | msgid "_Configuration" |
| 1954 | msgstr "_Configurazione" |
| 1955 | |
| 1956 | #: ../data/pcsx.glade2:363 |
| 1957 | msgid "_Plugins & BIOS..." |
| 1958 | msgstr "_Plugin e BIOS..." |
| 1959 | |
| 1960 | #: ../data/pcsx.glade2:385 |
| 1961 | msgid "_Graphics..." |
| 1962 | msgstr "_Video..." |
| 1963 | |
| 1964 | #: ../data/pcsx.glade2:400 |
| 1965 | msgid "_Sound..." |
| 1966 | msgstr "_Audio..." |
| 1967 | |
| 1968 | #: ../data/pcsx.glade2:415 |
| 1969 | msgid "CD-_ROM..." |
| 1970 | msgstr "CD-_ROM..." |
| 1971 | |
| 1972 | #: ../data/pcsx.glade2:430 |
| 1973 | msgid "C_ontrollers..." |
| 1974 | msgstr "C_ontroller..." |
| 1975 | |
| 1976 | #: ../data/pcsx.glade2:450 |
| 1977 | msgid "_CPU..." |
| 1978 | msgstr "_CPU..." |
| 1979 | |
| 1980 | #: ../data/pcsx.glade2:466 |
| 1981 | msgid "_Memory Cards..." |
| 1982 | msgstr "_Memory card..." |
| 1983 | |
| 1984 | #: ../data/pcsx.glade2:483 |
| 1985 | msgid "_Netplay..." |
| 1986 | msgstr "_Netplay..." |
| 1987 | |
| 1988 | #: ../data/pcsx.glade2:504 |
| 1989 | msgid "Chea_t" |
| 1990 | msgstr "Chea_t" |
| 1991 | |
| 1992 | #: ../data/pcsx.glade2:513 |
| 1993 | msgid "_Browse..." |
| 1994 | msgstr "_Visualizza..." |
| 1995 | |
| 1996 | #: ../data/pcsx.glade2:528 |
| 1997 | msgid "_Search..." |
| 1998 | msgstr "_Cerca..." |
| 1999 | |
| 2000 | #: ../data/pcsx.glade2:554 |
| 2001 | msgid "Memory _Dump" |
| 2002 | msgstr "" |
| 2003 | |
| 2004 | #: ../data/pcsx.glade2:574 |
| 2005 | msgid "_Help" |
| 2006 | msgstr "_Aiuto" |
| 2007 | |
| 2008 | #: ../data/pcsx.glade2:580 |
| 2009 | msgid "_About PCSX..." |
| 2010 | msgstr "_Informazioni su PCSX..." |
| 2011 | |
| 2012 | #: ../data/pcsx.glade2:613 ../data/pcsx.glade2:614 |
| 2013 | msgid "Run CD" |
| 2014 | msgstr "Avvia il CD" |
| 2015 | |
| 2016 | #: ../data/pcsx.glade2:626 |
| 2017 | msgid "Run ISO Image" |
| 2018 | msgstr "Avvia l'immagine ISO" |
| 2019 | |
| 2020 | #: ../data/pcsx.glade2:627 |
| 2021 | msgid "Run ISO..." |
| 2022 | msgstr "Avvia ISO..." |
| 2023 | |
| 2024 | #: ../data/pcsx.glade2:648 |
| 2025 | msgid "Continue Emulation" |
| 2026 | msgstr "Continua l'emulazione" |
| 2027 | |
| 2028 | #: ../data/pcsx.glade2:649 |
| 2029 | msgid "Continue..." |
| 2030 | msgstr "Continua..." |
| 2031 | |
| 2032 | #: ../data/pcsx.glade2:661 |
| 2033 | msgid "Switch ISO Image" |
| 2034 | msgstr "Cambia l'immagine ISO" |
| 2035 | |
| 2036 | #: ../data/pcsx.glade2:662 |
| 2037 | msgid "Switch ISO..." |
| 2038 | msgstr "Cambia ISO..." |
| 2039 | |
| 2040 | #: ../data/pcsx.glade2:683 ../data/pcsx.glade2:1810 |
| 2041 | msgid "Configure Memory Cards" |
| 2042 | msgstr "Configura la memory card" |
| 2043 | |
| 2044 | #: ../data/pcsx.glade2:684 |
| 2045 | msgid "Memcards..." |
| 2046 | msgstr "Memory card..." |
| 2047 | |
| 2048 | #: ../data/pcsx.glade2:696 |
| 2049 | msgid "Configure Graphics" |
| 2050 | msgstr "Configura il video" |
| 2051 | |
| 2052 | #: ../data/pcsx.glade2:697 |
| 2053 | msgid "Graphics..." |
| 2054 | msgstr "Video..." |
| 2055 | |
| 2056 | #: ../data/pcsx.glade2:709 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:8 |
| 2057 | msgid "Configure Sound" |
| 2058 | msgstr "Configura l'audio" |
| 2059 | |
| 2060 | #: ../data/pcsx.glade2:710 |
| 2061 | msgid "Sound..." |
| 2062 | msgstr "Audio..." |
| 2063 | |
| 2064 | #: ../data/pcsx.glade2:722 |
| 2065 | msgid "Configure CD-ROM" |
| 2066 | msgstr "Configura il CD-ROM" |
| 2067 | |
| 2068 | #: ../data/pcsx.glade2:723 |
| 2069 | msgid "CD-ROM..." |
| 2070 | msgstr "CD-ROM..." |
| 2071 | |
| 2072 | #: ../data/pcsx.glade2:735 |
| 2073 | msgid "Configure Controllers" |
| 2074 | msgstr "Configura i controller" |
| 2075 | |
| 2076 | #: ../data/pcsx.glade2:736 |
| 2077 | msgid "Controllers..." |
| 2078 | msgstr "Controller..." |
| 2079 | |
| 2080 | #: ../data/pcsx.glade2:879 |
| 2081 | msgid "Select Folder to Search" |
| 2082 | msgstr "Seleziona una cartella per la ricerca" |
| 2083 | |
| 2084 | #: ../data/pcsx.glade2:895 |
| 2085 | msgid "Search in:" |
| 2086 | msgstr "Cerca in:" |
| 2087 | |
| 2088 | #: ../data/pcsx.glade2:1168 |
| 2089 | msgid "Graphics:" |
| 2090 | msgstr "Video:" |
| 2091 | |
| 2092 | #: ../data/pcsx.glade2:1181 |
| 2093 | msgid "Sound:" |
| 2094 | msgstr "Audio:" |
| 2095 | |
| 2096 | #: ../data/pcsx.glade2:1196 |
| 2097 | msgid "Controller 1: " |
| 2098 | msgstr "Controller 1: " |
| 2099 | |
| 2100 | #: ../data/pcsx.glade2:1211 |
| 2101 | msgid "Controller 2:" |
| 2102 | msgstr "Controller 2:" |
| 2103 | |
| 2104 | #: ../data/pcsx.glade2:1226 |
| 2105 | msgid "CD-ROM:" |
| 2106 | msgstr "CD-ROM:" |
| 2107 | |
| 2108 | #: ../data/pcsx.glade2:1264 |
| 2109 | msgid "<b>Plugins</b>" |
| 2110 | msgstr "<b>Plugin</b>" |
| 2111 | |
| 2112 | #: ../data/pcsx.glade2:1325 |
| 2113 | msgid "<b>BIOS</b>" |
| 2114 | msgstr "<b>BIOS</b>" |
| 2115 | |
| 2116 | #: ../data/pcsx.glade2:1375 |
| 2117 | msgid "Configure CPU" |
| 2118 | msgstr "Configura la CPU" |
| 2119 | |
| 2120 | #: ../data/pcsx.glade2:1419 |
| 2121 | msgid "SPU IRQ Always Enabled" |
| 2122 | msgstr "SPU IRQ sempre abilitato" |
| 2123 | |
| 2124 | #: ../data/pcsx.glade2:1435 |
| 2125 | msgid "Black & White Movies" |
| 2126 | msgstr "Filmati in bianco e nero" |
| 2127 | |
| 2128 | #: ../data/pcsx.glade2:1469 |
| 2129 | msgid "Enable Interpreter CPU" |
| 2130 | msgstr "Abilita l'interprete della CPU" |
| 2131 | |
| 2132 | #: ../data/pcsx.glade2:1503 |
| 2133 | msgid "Disable CD Audio" |
| 2134 | msgstr "Disabilita CD audio" |
| 2135 | |
| 2136 | #: ../data/pcsx.glade2:1519 |
| 2137 | msgid "Disable XA Decoding" |
| 2138 | msgstr "Disabilita il decoding XA" |
| 2139 | |
| 2140 | #: ../data/pcsx.glade2:1571 |
| 2141 | msgid "<b>Options</b>" |
| 2142 | msgstr "<b>Opzioni</b>" |
| 2143 | |
| 2144 | #: ../data/pcsx.glade2:1612 |
| 2145 | msgid "" |
| 2146 | "NTSC\n" |
| 2147 | "PAL" |
| 2148 | msgstr "" |
| 2149 | "NTSC\n" |
| 2150 | "PAL" |
| 2151 | |
| 2152 | #: ../data/pcsx.glade2:1626 |
| 2153 | msgid "<b>System Type</b>" |
| 2154 | msgstr "<b>Regione del sistema</b>" |
| 2155 | |
| 2156 | #: ../data/pcsx.glade2:1674 |
| 2157 | msgid "Configure NetPlay" |
| 2158 | msgstr "Configura il NetPlay" |
| 2159 | |
| 2160 | #: ../data/pcsx.glade2:1760 |
| 2161 | msgid "<b>NetPlay</b>" |
| 2162 | msgstr "<b>NetPlay</b>" |
| 2163 | |
| 2164 | #: ../data/pcsx.glade2:1886 ../data/pcsx.glade2:2283 |
| 2165 | msgid "New" |
| 2166 | msgstr "Nuovo" |
| 2167 | |
| 2168 | #: ../data/pcsx.glade2:1936 ../data/pcsx.glade2:2333 |
| 2169 | msgid "Format" |
| 2170 | msgstr "Formatta" |
| 2171 | |
| 2172 | #: ../data/pcsx.glade2:1986 ../data/pcsx.glade2:2383 |
| 2173 | msgid "Un/Delete" |
| 2174 | msgstr "Non/Elimina" |
| 2175 | |
| 2176 | #: ../data/pcsx.glade2:2079 |
| 2177 | msgid "<b>Memory Card 1</b>" |
| 2178 | msgstr "<b>Memory card 1</b>" |
| 2179 | |
| 2180 | #: ../data/pcsx.glade2:2139 ../data/pcsx.glade2:2189 ../data/pcsx.glade2:3002 |
| 2181 | msgid "Copy" |
| 2182 | msgstr "Copia" |
| 2183 | |
| 2184 | #: ../data/pcsx.glade2:2476 |
| 2185 | msgid "<b>Memory Card 2</b>" |
| 2186 | msgstr "<b>Memory card 2</b>" |
| 2187 | |
| 2188 | #: ../data/pcsx.glade2:2572 |
| 2189 | msgid "<b>Cheat Codes</b>" |
| 2190 | msgstr "<b>Codici cheat</b>" |
| 2191 | |
| 2192 | #: ../data/pcsx.glade2:2736 |
| 2193 | msgid "" |
| 2194 | "8-bit\n" |
| 2195 | "16-bit\n" |
| 2196 | "32-bit" |
| 2197 | msgstr "" |
| 2198 | "8-bit\n" |
| 2199 | "16-bit\n" |
| 2200 | "32-bit" |
| 2201 | |
| 2202 | #: ../data/pcsx.glade2:2799 |
| 2203 | msgid "" |
| 2204 | "Equal Value\n" |
| 2205 | "Not Equal Value\n" |
| 2206 | "Range\n" |
| 2207 | "Increased By\n" |
| 2208 | "Decreased By\n" |
| 2209 | "Increased\n" |
| 2210 | "Decreased\n" |
| 2211 | "Different\n" |
| 2212 | "No Change" |
| 2213 | msgstr "" |
| 2214 | "Stesso valore\n" |
| 2215 | "Valore diverso\n" |
| 2216 | "Scala\n" |
| 2217 | "Incrementato da\n" |
| 2218 | "Decrementato da\n" |
| 2219 | "Incrementato\n" |
| 2220 | "Decrementato\n" |
| 2221 | "Differente\n" |
| 2222 | "Nessun cambio" |
| 2223 | |
| 2224 | #: ../data/pcsx.glade2:2831 |
| 2225 | msgid "" |
| 2226 | "Decimal\n" |
| 2227 | "Hexadecimal" |
| 2228 | msgstr "" |
| 2229 | "Decimale\n" |
| 2230 | "Esadecimale" |
| 2231 | |
| 2232 | #: ../data/pcsx.glade2:3035 |
| 2233 | msgid "label_resultsfound" |
| 2234 | msgstr "etichetta_risultatitrovati" |
| 2235 | |
| 2236 | #: ../data/pcsx.glade2:3070 |
| 2237 | msgid "Search" |
| 2238 | msgstr "Cerca" |
| 2239 | |
| 2240 | #: ../data/pcsx.glade2:3106 |
| 2241 | msgid "Restart" |
| 2242 | msgstr "Riavvia" |
| 2243 | |
| 2244 | #: ../data/pcsx.glade2:3135 |
| 2245 | msgid "<b>Cheat Search</b>" |
| 2246 | msgstr "<b>Cerca cheat</b>" |
| 2247 | |
| 2248 | #: ../data/pcsx.glade2:3291 |
| 2249 | msgid "Raw Dump..." |
| 2250 | msgstr "" |
| 2251 | |
| 2252 | #: ../data/pcsx.glade2:3326 |
| 2253 | msgid "Patch Memory..." |
| 2254 | msgstr "" |
| 2255 | |
| 2256 | #: ../plugins/dfsound/spu.c:38 |
| 2257 | msgid "Mac OS X Sound" |
| 2258 | msgstr "Audio Mac OS X" |
| 2259 | |
| 2260 | #: ../plugins/dfsound/spu.c:40 |
| 2261 | msgid "ALSA Sound" |
| 2262 | msgstr "Audio ALSA" |
| 2263 | |
| 2264 | #: ../plugins/dfsound/spu.c:42 |
| 2265 | #, fuzzy |
| 2266 | msgid "OSS Sound" |
| 2267 | msgstr "Audio OSS" |
| 2268 | |
| 2269 | #: ../plugins/dfsound/spu.c:44 |
| 2270 | #, fuzzy |
| 2271 | msgid "SDL Sound" |
| 2272 | msgstr "Audio OSS" |
| 2273 | |
| 2274 | #: ../plugins/dfsound/spu.c:46 |
| 2275 | msgid "PulseAudio Sound" |
| 2276 | msgstr "Audio PulseAudio" |
| 2277 | |
| 2278 | #: ../plugins/dfsound/spu.c:48 |
| 2279 | msgid "NULL Sound" |
| 2280 | msgstr "Senza audio" |
| 2281 | |
| 2282 | #: ../plugins/dfsound/spu.c:51 |
| 2283 | #, fuzzy |
| 2284 | msgid "" |
| 2285 | "P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" |
| 2286 | "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" |
| 2287 | msgstr "" |
| 2288 | "P.E.Op.S. OSS Driver V1.7\n" |
| 2289 | "Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" |
| 2290 | |
| 2291 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:42 |
| 2292 | msgid "Volume:" |
| 2293 | msgstr "Volume:" |
| 2294 | |
| 2295 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:54 |
| 2296 | msgid "Interpolation:" |
| 2297 | msgstr "Interpolazione:" |
| 2298 | |
| 2299 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:68 |
| 2300 | msgid "Reverb:" |
| 2301 | msgstr "Riverbero:" |
| 2302 | |
| 2303 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:81 |
| 2304 | msgid "" |
| 2305 | "Low\n" |
| 2306 | "Medium\n" |
| 2307 | "Loud\n" |
| 2308 | "Loudest" |
| 2309 | msgstr "" |
| 2310 | "Basso\n" |
| 2311 | "Medio\n" |
| 2312 | "Alto\n" |
| 2313 | "Altissimo" |
| 2314 | |
| 2315 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:95 |
| 2316 | msgid "" |
| 2317 | "Off\n" |
| 2318 | "Simple\n" |
| 2319 | "Playstation" |
| 2320 | msgstr "" |
| 2321 | "Disattivato\n" |
| 2322 | "Semplice\n" |
| 2323 | "Playstation" |
| 2324 | |
| 2325 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:111 |
| 2326 | msgid "" |
| 2327 | "None\n" |
| 2328 | "Simple\n" |
| 2329 | "Gaussian\n" |
| 2330 | "Cubic" |
| 2331 | msgstr "" |
| 2332 | "Nessuno\n" |
| 2333 | "Semplice\n" |
| 2334 | "Gaussiano\n" |
| 2335 | "Cubico" |
| 2336 | |
| 2337 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:132 |
| 2338 | msgid "<b>General</b>" |
| 2339 | msgstr "<b>Generale</b>" |
| 2340 | |
| 2341 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:163 |
| 2342 | msgid "Adjust XA speed" |
| 2343 | msgstr "Aggiusta la velocità di XA" |
| 2344 | |
| 2345 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:167 |
| 2346 | msgid "Choose this if XA music is played too quickly." |
| 2347 | msgstr "Seleziona se la musica di XA si ascoltasse troppo rapidamente." |
| 2348 | |
| 2349 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:184 |
| 2350 | msgid "<b>XA Music</b>" |
| 2351 | msgstr "<b>Musica XA</b>" |
| 2352 | |
| 2353 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:215 |
| 2354 | msgid "High compatibility mode" |
| 2355 | msgstr "Alto modo di compatibilità" |
| 2356 | |
| 2357 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:219 |
| 2358 | msgid "Use the asynchronous SPU interface." |
| 2359 | msgstr "Usa l'interfaccia asincrona della SPU." |
| 2360 | |
| 2361 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:231 |
| 2362 | msgid "SPU IRQ Wait" |
| 2363 | msgstr "Attesa dell'IRQ della SPU" |
| 2364 | |
| 2365 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:235 |
| 2366 | msgid "Wait for CPU; only useful for some games." |
| 2367 | msgstr "Attende la CPU; utile solo per alcuni giochi." |
| 2368 | |
| 2369 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:247 |
| 2370 | msgid "Single channel sound" |
| 2371 | msgstr "Audio del singolo canale" |
| 2372 | |
| 2373 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:251 |
| 2374 | msgid "Play only one channel for a performance boost." |
| 2375 | msgstr "Suona solo un canale, per una prestazione migliore." |
| 2376 | |
| 2377 | #: ../plugins/dfcdrom/cdr-libcdio.c:29 ../plugins/dfcdrom/cdr-linux.c:29 |
| 2378 | msgid "CD-ROM Drive Reader" |
| 2379 | msgstr "Lettore del dispositivo CD-ROM" |
| 2380 | |
| 2381 | #: ../plugins/dfcdrom/cdr-null.c:26 |
| 2382 | msgid "CDR NULL Plugin" |
| 2383 | msgstr "Plugin NULL CDR" |
| 2384 | |
| 2385 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:219 |
| 2386 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:8 |
| 2387 | msgid "CDR configuration" |
| 2388 | msgstr "Configurazione del CD-ROM" |
| 2389 | |
| 2390 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:33 |
| 2391 | msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" |
| 2392 | msgstr "" |
| 2393 | "Scegli il tuo dispositivo CD-ROM o digita il suo path se non è elencato" |
| 2394 | |
| 2395 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:44 |
| 2396 | msgid "Select CD-ROM device" |
| 2397 | msgstr "Seleziona il dispositivo CD-ROM" |
| 2398 | |
| 2399 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:72 |
| 2400 | msgid "Select read mode:" |
| 2401 | msgstr "Seleziona la modalità di lettura:" |
| 2402 | |
| 2403 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:83 |
| 2404 | msgid "" |
| 2405 | "Normal (No Cache)\n" |
| 2406 | "Threaded - Faster (With Cache)" |
| 2407 | msgstr "" |
| 2408 | "Normale (senza cache)\n" |
| 2409 | "Threaded, veloce (con la cache)" |
| 2410 | |
| 2411 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:114 |
| 2412 | msgid "Cache Size (Def. 64):" |
| 2413 | msgstr "Dimensione della cache (def. 64)" |
| 2414 | |
| 2415 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:159 |
| 2416 | msgid "Spindown Time:" |
| 2417 | msgstr "Tempo di spindown:" |
| 2418 | |
| 2419 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:170 |
| 2420 | msgid "" |
| 2421 | "Default\n" |
| 2422 | "125ms\n" |
| 2423 | "250ms\n" |
| 2424 | "500ms\n" |
| 2425 | "1s\n" |
| 2426 | "2s\n" |
| 2427 | "4s\n" |
| 2428 | "8s\n" |
| 2429 | "16s\n" |
| 2430 | "32s\n" |
| 2431 | "1min\n" |
| 2432 | "2min\n" |
| 2433 | "4min\n" |
| 2434 | "8min\n" |
| 2435 | "16min\n" |
| 2436 | "32min" |
| 2437 | msgstr "" |
| 2438 | "Default\n" |
| 2439 | "125ms\n" |
| 2440 | "250ms\n" |
| 2441 | "500ms\n" |
| 2442 | "1s\n" |
| 2443 | "2s\n" |
| 2444 | "4s\n" |
| 2445 | "8s\n" |
| 2446 | "16s\n" |
| 2447 | "32s\n" |
| 2448 | "1min\n" |
| 2449 | "2min\n" |
| 2450 | "4min\n" |
| 2451 | "8min\n" |
| 2452 | "16min\n" |
| 2453 | "32min" |
| 2454 | |
| 2455 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:216 |
| 2456 | msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" |
| 2457 | msgstr "Velocità del cdrom (def. 0 = MAX):" |
| 2458 | |
| 2459 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:248 |
| 2460 | msgid "hseparator" |
| 2461 | msgstr "hseparator" |
| 2462 | |
| 2463 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:258 |
| 2464 | msgid "Enable subchannel read" |
| 2465 | msgstr "Abilita la lettura del subchannel" |
| 2466 | |
| 2467 | #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:61 |
| 2468 | msgid "OpenGL Driver" |
| 2469 | msgstr "Driver OpenGL" |
| 2470 | |
| 2471 | #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:63 |
| 2472 | msgid "Pete Bernert" |
| 2473 | msgstr "Pete Bernert" |
| 2474 | |
| 2475 | #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:64 |
| 2476 | msgid "" |
| 2477 | "Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" |
| 2478 | "Coded by Pete Bernert\n" |
| 2479 | msgstr "" |
| 2480 | "Basato sul driver P.E.Op.S. MesaGL V1.78\n" |
| 2481 | "Scritto da Pete Bernert\n" |
| 2482 | |
| 2483 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:118 |
| 2484 | msgid "OpenGL Driver configuration" |
| 2485 | msgstr "Configurazione del driver OpenGL" |
| 2486 | |
| 2487 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:138 |
| 2488 | msgid "Textures" |
| 2489 | msgstr "Strutture" |
| 2490 | |
| 2491 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:161 |
| 2492 | msgid "Quality:" |
| 2493 | msgstr "Qualità" |
| 2494 | |
| 2495 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:178 |
| 2496 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:191 |
| 2497 | msgid "0: don't care - Use driver's default textures" |
| 2498 | msgstr "0: non se ne preoccupa, usa le strutture di default del driver" |
| 2499 | |
| 2500 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:179 |
| 2501 | msgid "1: 4444 - Fast, but less colorful" |
| 2502 | msgstr "1: 4444, veloce, ma meno colorito" |
| 2503 | |
| 2504 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:180 |
| 2505 | msgid "2: 5551 - Nice colors, bad transparency" |
| 2506 | msgstr "2: 5551, colori piacevoli, cattiva trasparenza" |
| 2507 | |
| 2508 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:181 |
| 2509 | msgid "3: 8888 - Best colors, more ram needed" |
| 2510 | msgstr "3: 8888, colori migliori, richiede più ram" |
| 2511 | |
| 2512 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:182 |
| 2513 | msgid "4: BGR8888 - Faster on some cards" |
| 2514 | msgstr "4: BGR8888, velocissimo su alcune schede" |
| 2515 | |
| 2516 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:193 |
| 2517 | msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" |
| 2518 | msgstr "Dimensione della VRam in MByte (0..1024, 0=auto):" |
| 2519 | |
| 2520 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:210 |
| 2521 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:225 |
| 2522 | msgid "0: None" |
| 2523 | msgstr "0: Nessuno" |
| 2524 | |
| 2525 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:211 |
| 2526 | msgid "1: Standard - Glitches will happen" |
| 2527 | msgstr "1: Standard, si verificheranno dei disturbi" |
| 2528 | |
| 2529 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:212 |
| 2530 | msgid "2: Extended - No black borders" |
| 2531 | msgstr "2: Esteso, senza bordi neri" |
| 2532 | |
| 2533 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:213 |
| 2534 | msgid "3: Standard without sprites - unfiltered 2D" |
| 2535 | msgstr "3: Standard senza immagini, 2D non filtrato" |
| 2536 | |
| 2537 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:214 |
| 2538 | msgid "4: Extended without sprites - unfiltered 2D" |
| 2539 | msgstr "4: Esteso senza immagini, 2D non filtrato" |
| 2540 | |
| 2541 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:215 |
| 2542 | msgid "5: Standard + smoothed sprites" |
| 2543 | msgstr "5: Standard + immagini uniformi" |
| 2544 | |
| 2545 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:216 |
| 2546 | msgid "6: Extended + smoothed sprites" |
| 2547 | msgstr "6: Esteso + immagini uniformi" |
| 2548 | |
| 2549 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:227 |
| 2550 | msgid "Filtering:" |
| 2551 | msgstr "Filtraggio:" |
| 2552 | |
| 2553 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:235 |
| 2554 | msgid "HiRes Tex:" |
| 2555 | msgstr "Struttura ad alta risoluzione:" |
| 2556 | |
| 2557 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:252 |
| 2558 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:263 |
| 2559 | msgid "0: None (standard)" |
| 2560 | msgstr "0: Nessuno (standard)" |
| 2561 | |
| 2562 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:253 |
| 2563 | msgid "1: 2xSaI (much vram needed)" |
| 2564 | msgstr "1: 2xSaI (richiede più vram)" |
| 2565 | |
| 2566 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:254 |
| 2567 | msgid "2: Scaled (needs tex filtering)" |
| 2568 | msgstr "2: Scalato (necessita del filtraggio della struttura)" |
| 2569 | |
| 2570 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:265 |
| 2571 | msgid "Window options" |
| 2572 | msgstr "Opzioni della finestra" |
| 2573 | |
| 2574 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:296 |
| 2575 | msgid "Width:" |
| 2576 | msgstr "Larghezza:" |
| 2577 | |
| 2578 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:305 |
| 2579 | msgid "Height:" |
| 2580 | msgstr "Altezza:" |
| 2581 | |
| 2582 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:314 |
| 2583 | msgid "Keep psx aspect ratio" |
| 2584 | msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto della psx" |
| 2585 | |
| 2586 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:330 |
| 2587 | msgid "Dithering" |
| 2588 | msgstr "Retinatura" |
| 2589 | |
| 2590 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:346 |
| 2591 | msgid "Framerate" |
| 2592 | msgstr "Framerate" |
| 2593 | |
| 2594 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:369 |
| 2595 | msgid "FPS" |
| 2596 | msgstr "FPS" |
| 2597 | |
| 2598 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:377 |
| 2599 | msgid "FPS limit manual" |
| 2600 | msgstr "Limite manuale degli FPS" |
| 2601 | |
| 2602 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:386 |
| 2603 | msgid "Show FPS display on startup" |
| 2604 | msgstr "Visualizza gli FPS all'avvio" |
| 2605 | |
| 2606 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:394 |
| 2607 | msgid "Use FPS limit" |
| 2608 | msgstr "Usa il limite degli FPS" |
| 2609 | |
| 2610 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:402 |
| 2611 | msgid "FPS limit auto-detection" |
| 2612 | msgstr "Autorilevamento del limite degli FPS" |
| 2613 | |
| 2614 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:411 |
| 2615 | msgid "Use Frame skipping" |
| 2616 | msgstr "Usa il salto dei frame" |
| 2617 | |
| 2618 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:419 |
| 2619 | msgid "Compatibility" |
| 2620 | msgstr "Compatibilità" |
| 2621 | |
| 2622 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:434 |
| 2623 | msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" |
| 2624 | msgstr "Mescolamento avanzato (emulazione accurata del colore della psx)" |
| 2625 | |
| 2626 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:442 |
| 2627 | msgid "Framebuffer textures:" |
| 2628 | msgstr "Strutture del framebuffer:" |
| 2629 | |
| 2630 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:450 |
| 2631 | msgid "Offscreen Drawing:" |
| 2632 | msgstr "Disegno fuori schermo:" |
| 2633 | |
| 2634 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:458 |
| 2635 | msgid "Framebuffer access:" |
| 2636 | msgstr "Accesso del framebuffer:" |
| 2637 | |
| 2638 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:466 |
| 2639 | msgid "Alpha Multipass (correct opaque texture areas)" |
| 2640 | msgstr "Alpha Multipass (corregge le aree opache della struttura)" |
| 2641 | |
| 2642 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:474 |
| 2643 | msgid "Mask bit detection (needed by a few games, zbuffer)" |
| 2644 | msgstr "Rilevazione del bit mask (richiesto da pochi giochi, zbuffer)" |
| 2645 | |
| 2646 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:491 |
| 2647 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:504 |
| 2648 | msgid "0: None - Fastest, most glitches" |
| 2649 | msgstr "0: Nessuno, velocissimo, più disturbi" |
| 2650 | |
| 2651 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:492 |
| 2652 | msgid "1: Minimum - Missing screens" |
| 2653 | msgstr "1: Minimo, schermi mancanti" |
| 2654 | |
| 2655 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:493 |
| 2656 | msgid "2: Standard - OK for most games" |
| 2657 | msgstr "2: Standard, va bene per la maggior parte dei giochi" |
| 2658 | |
| 2659 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:494 |
| 2660 | msgid "3: Enhanced - Shows more stuff" |
| 2661 | msgstr "3: Migliorato, visualizza più cose" |
| 2662 | |
| 2663 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:495 |
| 2664 | msgid "4: Extended - Causing garbage" |
| 2665 | msgstr "4: Esteso, produce risultati poco apprezzabili" |
| 2666 | |
| 2667 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:515 |
| 2668 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:527 |
| 2669 | msgid "0: Emulated vram - Needs FVP" |
| 2670 | msgstr "0: Vram emulata, richiede FVP" |
| 2671 | |
| 2672 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:516 |
| 2673 | msgid "1: Black - Fast, no effects" |
| 2674 | msgstr "1: Nero, veloce, nessun effetto" |
| 2675 | |
| 2676 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:517 |
| 2677 | msgid "2: Gfx card buffer - Can be slow" |
| 2678 | msgstr "2: Gfx card buffer, può essere lento" |
| 2679 | |
| 2680 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:518 |
| 2681 | msgid "3: Gfx card & soft - slow" |
| 2682 | msgstr "3: Gfx card e soft, lento" |
| 2683 | |
| 2684 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:538 |
| 2685 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:551 |
| 2686 | msgid "0: Emulated vram - ok most times" |
| 2687 | msgstr "0: Vram emulata, funziona quasi sempre bene" |
| 2688 | |
| 2689 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:539 |
| 2690 | msgid "1: Gfx card buffer reads" |
| 2691 | msgstr "1: Legge il buffer Gfx della scheda" |
| 2692 | |
| 2693 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:540 |
| 2694 | msgid "2: Gfx card buffer moves" |
| 2695 | msgstr "2: Sposta il buffer Gfx della scheda" |
| 2696 | |
| 2697 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:541 |
| 2698 | msgid "3: Gfx buffer reads & moves" |
| 2699 | msgstr "3: Legge e sposta il buffer Gfx" |
| 2700 | |
| 2701 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:542 |
| 2702 | msgid "4: Full Software (FVP)" |
| 2703 | msgstr "4: Software completo (FVP)" |
| 2704 | |
| 2705 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:553 |
| 2706 | msgid "Special game fixes" |
| 2707 | msgstr "Attiva il gioco speciale" |
| 2708 | |
| 2709 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:576 |
| 2710 | msgid "Battle cursor (FF7)" |
| 2711 | msgstr "Cursore della battaglia (Final Fantasy 7)" |
| 2712 | |
| 2713 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:584 |
| 2714 | msgid "Direct FB updates" |
| 2715 | msgstr "Aggiornamenti del Direct FB" |
| 2716 | |
| 2717 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:592 |
| 2718 | msgid "Black brightness (Lunar)" |
| 2719 | msgstr "Luminosità bassa (Lunar)" |
| 2720 | |
| 2721 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:600 |
| 2722 | msgid "Swap front detection" |
| 2723 | msgstr "Rilevamento dell'inversione frontale" |
| 2724 | |
| 2725 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:608 |
| 2726 | msgid "Disable coord check" |
| 2727 | msgstr "Disabilita il controllo della coordinata" |
| 2728 | |
| 2729 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:616 |
| 2730 | msgid "No blue glitches (LoD)" |
| 2731 | msgstr "Senza spurie blu (Legend of Dragoon)" |
| 2732 | |
| 2733 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:624 |
| 2734 | msgid "Soft FB access" |
| 2735 | msgstr "Accesso al FB via software" |
| 2736 | |
| 2737 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:632 |
| 2738 | msgid "PC fps calculation" |
| 2739 | msgstr "Calcolo degli fps del PC" |
| 2740 | |
| 2741 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:648 |
| 2742 | msgid "Yellow rect (FF9)" |
| 2743 | msgstr "Rettangolo giallo (Final Fantasy 9)" |
| 2744 | |
| 2745 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:656 |
| 2746 | msgid "No subtr. blending" |
| 2747 | msgstr "Senza sottrazione nella fusione" |
| 2748 | |
| 2749 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:664 |
| 2750 | msgid "Lazy upload (DW7)" |
| 2751 | msgstr "Upload pigro (Dragon Warrior 7)" |
| 2752 | |
| 2753 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:672 |
| 2754 | msgid "Odd/even hack" |
| 2755 | msgstr "Hack del dispari/pari" |
| 2756 | |
| 2757 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:680 |
| 2758 | msgid "Adjust screen width" |
| 2759 | msgstr "Aggiusta la larghezza dello schermo" |
| 2760 | |
| 2761 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:688 |
| 2762 | msgid "Old texture filtering" |
| 2763 | msgstr "Filtraggio della struttura vecchia" |
| 2764 | |
| 2765 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:696 |
| 2766 | msgid "Additional uploads" |
| 2767 | msgstr "Invio di dati addizionali" |
| 2768 | |
| 2769 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:704 |
| 2770 | msgid "unused" |
| 2771 | msgstr "Inutilizzato" |
| 2772 | |
| 2773 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:712 |
| 2774 | msgid "Fake 'gpu busy'" |
| 2775 | msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'" |
| 2776 | |
| 2777 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:720 |
| 2778 | msgid "Misc" |
| 2779 | msgstr "Varie" |
| 2780 | |
| 2781 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:743 |
| 2782 | msgid "Scanlines" |
| 2783 | msgstr "Scanlines" |
| 2784 | |
| 2785 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:751 |
| 2786 | msgid "Blending (0..255, -1=dot):" |
| 2787 | msgstr "Fusione (0..255, -1=punto):" |
| 2788 | |
| 2789 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:759 |
| 2790 | msgid "Screen smoothing (can be slow or unsupported)" |
| 2791 | msgstr "Schermo uniforme (può essere lento o non supportato)" |
| 2792 | |
| 2793 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:767 |
| 2794 | msgid "Use OpenGL extensions (recommended)" |
| 2795 | msgstr "Usa le estensioni OpenGL (consigliato)" |
| 2796 | |
| 2797 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:775 |
| 2798 | msgid "Polygon anti-aliasing (slow with most cards)" |
| 2799 | msgstr "Poligono anti-aliasing (lento con la maggior parte delle schede)" |
| 2800 | |
| 2801 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:783 |
| 2802 | msgid "Line mode (polygons will not get filled)" |
| 2803 | msgstr "Modalità linea (i poligoni non saranno riempiti)" |
| 2804 | |
| 2805 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:791 |
| 2806 | msgid "Force 15 bit framebuffer updates (faster movies)" |
| 2807 | msgstr "Forza a 15 bit gli aggiornamenti del framebuffer (filmati velocissimi)" |
| 2808 | |
| 2809 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:799 |
| 2810 | msgid "Unfiltered MDECs (small movie speedup)" |
| 2811 | msgstr "MDECs non filtrati (basso guadagno di velocità nei filmati)" |
| 2812 | |
| 2813 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:852 |
| 2814 | msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert" |
| 2815 | msgstr "Adattato da P.E.Op.S OpenGL GPU da Pete Bernert" |
| 2816 | |
| 2817 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:861 |
| 2818 | msgid "Homepage: http://www.pbernert.com" |
| 2819 | msgstr "Homepage: http://www.pbernert.com" |
| 2820 | |
| 2821 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:879 |
| 2822 | msgid "Version: 1.78" |
| 2823 | msgstr "Versione: 1.78" |
| 2824 | |
| 2825 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:48 |
| 2826 | msgid "D-Pad Up" |
| 2827 | msgstr "D-Pad Su" |
| 2828 | |
| 2829 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:49 |
| 2830 | msgid "D-Pad Down" |
| 2831 | msgstr "D-Pad Giù" |
| 2832 | |
| 2833 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:50 |
| 2834 | msgid "D-Pad Left" |
| 2835 | msgstr "D-Pad Sinistra" |
| 2836 | |
| 2837 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:51 |
| 2838 | msgid "D-Pad Right" |
| 2839 | msgstr "D-Pad Destra" |
| 2840 | |
| 2841 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:52 |
| 2842 | msgid "Cross" |
| 2843 | msgstr "Croce" |
| 2844 | |
| 2845 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:53 |
| 2846 | msgid "Circle" |
| 2847 | msgstr "Cerchio" |
| 2848 | |
| 2849 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:54 |
| 2850 | msgid "Square" |
| 2851 | msgstr "Quadrato" |
| 2852 | |
| 2853 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:55 |
| 2854 | msgid "Triangle" |
| 2855 | msgstr "Triangolo" |
| 2856 | |
| 2857 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:56 |
| 2858 | msgid "L1" |
| 2859 | msgstr "L1" |
| 2860 | |
| 2861 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:57 |
| 2862 | msgid "R1" |
| 2863 | msgstr "R1" |
| 2864 | |
| 2865 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:58 |
| 2866 | msgid "L2" |
| 2867 | msgstr "L2" |
| 2868 | |
| 2869 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:59 |
| 2870 | msgid "R2" |
| 2871 | msgstr "R2" |
| 2872 | |
| 2873 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:60 |
| 2874 | msgid "Select" |
| 2875 | msgstr "Tasto Select" |
| 2876 | |
| 2877 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:61 |
| 2878 | msgid "Start" |
| 2879 | msgstr "Tasto Start" |
| 2880 | |
| 2881 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:62 |
| 2882 | msgid "L3" |
| 2883 | msgstr "L3" |
| 2884 | |
| 2885 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:63 |
| 2886 | msgid "R3" |
| 2887 | msgstr "R3" |
| 2888 | |
| 2889 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:67 |
| 2890 | msgid "L-Stick Right" |
| 2891 | msgstr "L-Stick Destra" |
| 2892 | |
| 2893 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:68 |
| 2894 | msgid "L-Stick Left" |
| 2895 | msgstr "L-Stick Sinistra" |
| 2896 | |
| 2897 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:69 |
| 2898 | msgid "L-Stick Down" |
| 2899 | msgstr "L-Stick Giù" |
| 2900 | |
| 2901 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:70 |
| 2902 | msgid "L-Stick Up" |
| 2903 | msgstr "L-Stick Su" |
| 2904 | |
| 2905 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:71 |
| 2906 | msgid "R-Stick Right" |
| 2907 | msgstr "R-Stick Destra" |
| 2908 | |
| 2909 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:72 |
| 2910 | msgid "R-Stick Left" |
| 2911 | msgstr "R-Stick Sinistra" |
| 2912 | |
| 2913 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:73 |
| 2914 | msgid "R-Stick Down" |
| 2915 | msgstr "R-Stick Giù" |
| 2916 | |
| 2917 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:74 |
| 2918 | msgid "R-Stick Up" |
| 2919 | msgstr "R-Stick Su" |
| 2920 | |
| 2921 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142 |
| 2922 | msgid "Centered" |
| 2923 | msgstr "Centrato" |
| 2924 | |
| 2925 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142 |
| 2926 | msgid "Up" |
| 2927 | msgstr "Su" |
| 2928 | |
| 2929 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142 |
| 2930 | msgid "Right" |
| 2931 | msgstr "Destra" |
| 2932 | |
| 2933 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142 |
| 2934 | msgid "Rightup" |
| 2935 | msgstr "In alto a destra" |
| 2936 | |
| 2937 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143 |
| 2938 | msgid "Down" |
| 2939 | msgstr "Giù" |
| 2940 | |
| 2941 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143 |
| 2942 | msgid "Rightdown" |
| 2943 | msgstr "In basso a destra" |
| 2944 | |
| 2945 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143 |
| 2946 | msgid "Left" |
| 2947 | msgstr "Sinistra" |
| 2948 | |
| 2949 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143 |
| 2950 | msgid "Leftup" |
| 2951 | msgstr "In alto a sinistra" |
| 2952 | |
| 2953 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:105 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:144 |
| 2954 | msgid "Leftdown" |
| 2955 | msgstr "In basso a sinistra" |
| 2956 | |
| 2957 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:109 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:148 |
| 2958 | #, c-format |
| 2959 | msgid "Joystick: Button %d" |
| 2960 | msgstr "Joystick: Pulsante %d" |
| 2961 | |
| 2962 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:113 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:152 |
| 2963 | #, c-format |
| 2964 | msgid "Joystick: Axis %d%c" |
| 2965 | msgstr "Joystick: Asse %d%c" |
| 2966 | |
| 2967 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:118 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:157 |
| 2968 | #, c-format |
| 2969 | msgid "Joystick: Hat %d %s" |
| 2970 | msgstr "Joystick: hat %d %s" |
| 2971 | |
| 2972 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:172 |
| 2973 | msgid "Keyboard:" |
| 2974 | msgstr "Tastiera:" |
| 2975 | |
| 2976 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:137 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:176 |
| 2977 | msgid "(Not Set)" |
| 2978 | msgstr "(Nessuna impostazione)" |
| 2979 | |
| 2980 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:539 |
| 2981 | msgid "None" |
| 2982 | msgstr "Nessuno" |
| 2983 | |
| 2984 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:581 |
| 2985 | msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" |
| 2986 | msgstr "Configurazione input del gamepad/tastiera" |
| 2987 | |
| 2988 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:587 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:607 |
| 2989 | msgid "Key" |
| 2990 | msgstr "Tasto" |
| 2991 | |
| 2992 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:593 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:613 |
| 2993 | msgid "Button" |
| 2994 | msgstr "Pulsante" |
| 2995 | |
| 2996 | #: ../plugins/dfinput/pad.c:22 |
| 2997 | msgid "Gamepad/Keyboard Input" |
| 2998 | msgstr "Input del gamepad/tastiera" |
| 2999 | |
| 3000 | #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:35 ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:232 |
| 3001 | msgid "Device:" |
| 3002 | msgstr "Dispositivo:" |
| 3003 | |
| 3004 | #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:66 ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:263 |
| 3005 | msgid "Type:" |
| 3006 | msgstr "Tipo:" |
| 3007 | |
| 3008 | #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:78 ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:275 |
| 3009 | msgid "" |
| 3010 | "Digital Pad\n" |
| 3011 | "Analog Pad" |
| 3012 | msgstr "" |
| 3013 | "Pad digitale\n" |
| 3014 | "Pad analogico" |
| 3015 | |
| 3016 | #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:149 ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:346 |
| 3017 | msgid "Change" |
| 3018 | msgstr "Cambia" |
| 3019 | |
| 3020 | #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:185 ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:382 |
| 3021 | msgid "Reset" |
| 3022 | msgstr "Resetta" |
| 3023 | |
| 3024 | #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:210 |
| 3025 | msgid "Controller 1" |
| 3026 | msgstr "Controller 1" |
| 3027 | |
| 3028 | #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:412 |
| 3029 | msgid "Controller 2" |
| 3030 | msgstr "Controller 2" |
| 3031 | |
| 3032 | #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:427 |
| 3033 | msgid "Multi-Threaded (Recommended)" |
| 3034 | msgstr "Multi-Threaded (consigliato)" |
| 3035 | |
| 3036 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 |
| 3037 | #, fuzzy |
| 3038 | msgid "Socket Driver" |
| 3039 | msgstr "Driver SoftGL" |
| 3040 | |
| 3041 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 |
| 3042 | #, fuzzy, c-format |
| 3043 | msgid "error connecting to %s: %s\n" |
| 3044 | msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s: %s" |
| 3045 | |
| 3046 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 |
| 3047 | #, fuzzy |
| 3048 | msgid "Error allocating memory!\n" |
| 3049 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria!" |
| 3050 | |
| 3051 | #: ../plugins/dfnet/gui.c:39 |
| 3052 | msgid "Nothing to configure" |
| 3053 | msgstr "" |
| 3054 | |
| 3055 | #: ../plugins/dfnet/gui.c:95 |
| 3056 | #, c-format |
| 3057 | msgid "IP %s" |
| 3058 | msgstr "" |
| 3059 | |
| 3060 | #: ../plugins/dfnet/gui.c:165 |
| 3061 | msgid "Waiting for connection..." |
| 3062 | msgstr "" |
| 3063 | |
| 3064 | #: ../plugins/dfnet/gui.c:168 |
| 3065 | msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." |
| 3066 | msgstr "" |
| 3067 | |
| 3068 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:23 |
| 3069 | msgid "" |
| 3070 | "Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" |
| 3071 | "\n" |
| 3072 | "If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " |
| 3073 | "paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" |
| 3074 | "\n" |
| 3075 | "If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " |
| 3076 | "the IP Address Control." |
| 3077 | msgstr "" |
| 3078 | |
| 3079 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:63 |
| 3080 | msgid "Copy PC IP to Clipboard" |
| 3081 | msgstr "" |
| 3082 | |
| 3083 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:94 |
| 3084 | msgid "Server (Player1)" |
| 3085 | msgstr "" |
| 3086 | |
| 3087 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:104 |
| 3088 | msgid "Client (Player2)" |
| 3089 | msgstr "" |
| 3090 | |
| 3091 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:130 |
| 3092 | msgid "" |
| 3093 | "Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." |
| 3094 | msgstr "" |
| 3095 | |
| 3096 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:143 |
| 3097 | msgid "Port Number" |
| 3098 | msgstr "" |
| 3099 | |
| 3100 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:202 |
| 3101 | #, fuzzy |
| 3102 | msgid "Start Game" |
| 3103 | msgstr "Tasto Start" |
| 3104 | |
| 3105 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:240 |
| 3106 | msgid "Play Offline" |
| 3107 | msgstr "" |
| 3108 | |
| 3109 | #: ../plugins/bladesio1/sio1.c:29 |
| 3110 | #, fuzzy |
| 3111 | msgid "Sio1 Driver" |
| 3112 | msgstr "Driver SoftGL" |
| 3113 | |
| 3114 | #, fuzzy |
| 3115 | #~ msgid "CD-ROM Device Reader" |
| 3116 | #~ msgstr "Lettore del dispositivo CD-ROM" |
| 3117 | |
| 3118 | #~ msgid "Error Closing PAD1 Plugin" |
| 3119 | #~ msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del PAD1" |
| 3120 | |
| 3121 | #~ msgid "Error Closing PAD2 Plugin" |
| 3122 | #~ msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del PAD2" |
| 3123 | |
| 3124 | #~ msgid "Internal HLE Bios" |
| 3125 | #~ msgstr "Bios HLE interno" |
| 3126 | |
| 3127 | #, fuzzy |
| 3128 | #~ msgid "Dump Memory..." |
| 3129 | #~ msgstr "&Memory card..." |
| 3130 | |
| 3131 | #~ msgid "" |
| 3132 | #~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" |
| 3133 | #~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" |
| 3134 | #~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" |
| 3135 | #~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" |
| 3136 | #~ msgstr "" |
| 3137 | #~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" |
| 3138 | #~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" |
| 3139 | #~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" |
| 3140 | #~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" |
| 3141 | |
| 3142 | #~ msgid "PulseAudio Simple Sound" |
| 3143 | #~ msgstr "Audio PulseAudio semplice" |