X-Git-Url: https://notaz.gp2x.de/cgi-bin/gitweb.cgi?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_TW.po;fp=po%2Fzh_TW.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hb=aa1fc44b4532dc68be2482730a275f8a3ba8a039;hp=e24620e1cd8f8e2da01205be7fc67642171edb16;hpb=ef79bbde537d6b9c745a7d86cb9df1d04c35590d;p=pcsx_rearmed.git diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index e24620e1..00000000 --- a/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,3189 +0,0 @@ -# Traditional Chinese translation of pcsxr. -# Copyright (C) 2008 Wei Mingzhi -# This file is distributed under the same license as the pcsxr package. -# Wei Mingzhi , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pcsxr 1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-10 14:04+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-10 14:06+0700\n" -"Last-Translator: Wei Mingzhi \n" -"Language-Team: Traditional Chinese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 -msgid "" -"PCSX - A PlayStation Emulator\n" -"\n" -"Original Authors:\n" -"main coder: linuzappz\n" -"co-coders: shadow\n" -"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" -msgstr "" -"PCSX - 一個 PlayStation 模擬器\n" -"\n" -"原作者:\n" -"主程式: linuzappz\n" -"輔助程式: shadow\n" -"前程式: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"網站管理: AkumaX" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 -msgid "" -"PCSX-df Authors:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"Blade_Arma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" -msgstr "" -"PCSX-df 開發者:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded 開發者:\n" -"Blade_Arma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:46 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:831 -msgid "About" -msgstr "關於 PCSX" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:48 -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:69 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:483 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:614 -#: ../win32/gui/WndMain.c:974 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1210 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:130 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:843 -msgid "OK" -msgstr "確定" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 -msgid "PCSX EMU\n" -msgstr "PCSX 模擬器\n" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:66 -#: ../gui/Cheat.c:194 -msgid "Edit Cheat" -msgstr "編輯金手指" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:67 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:117 -#: ../gui/Cheat.c:636 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:68 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 -#: ../gui/Cheat.c:125 -#: ../gui/Cheat.c:211 -msgid "Cheat Code:" -msgstr "金手指碼:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:120 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:484 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:615 -#: ../win32/gui/WndMain.c:975 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1211 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:338 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:91 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 -#: ../gui/Cheat.c:155 -#: ../gui/Cheat.c:251 -msgid "Invalid cheat code!" -msgstr "非法金手指碼!" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:116 -#: ../gui/Cheat.c:109 -msgid "Add New Cheat" -msgstr "添加新金手指" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:166 -#: ../data/pcsx.glade2:2534 -msgid "Edit Cheat Codes" -msgstr "編輯金手指" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 -msgid "&Add Code" -msgstr "增加金手指碼(&A)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 -msgid "&Edit Code" -msgstr "編輯金手指(&E):" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 -msgid "&Remove Code" -msgstr "刪除金手指碼(&R)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "開啟/關閉(&E)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 -msgid "&Load..." -msgstr "讀取(&L)..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 -msgid "&Save As..." -msgstr "存儲為(&S)..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 -msgid "&Close" -msgstr "關閉(&C)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:185 -#: ../gui/Cheat.c:413 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 -msgid "Enabled" -msgstr "開啟" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:311 -msgid "PCSX Cheat Code Files" -msgstr "PCSX 金手指檔 (*.cht)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:402 -msgid "Equal Value" -msgstr "等于數值" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:403 -msgid "Not Equal Value" -msgstr "不等于數值" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:404 -msgid "Range" -msgstr "範圍" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:407 -msgid "Increased By" -msgstr "增加數值" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:408 -msgid "Decreased By" -msgstr "減少數值" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:409 -msgid "Increased" -msgstr "增加" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:410 -msgid "Decreased" -msgstr "已減少" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:411 -msgid "Different" -msgstr "不同" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:412 -msgid "No Change" -msgstr "無改變" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:448 -#: ../gui/Cheat.c:585 -msgid "Enter the values and start your search." -msgstr "輸入數值並開始搜索。" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 -msgid "No addresses found." -msgstr "未找到位址。" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:457 -#: ../gui/Cheat.c:543 -msgid "Too many addresses found." -msgstr "找到過多位址。" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:466 -#: ../gui/Cheat.c:552 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" -msgstr "%.8X 當前值: %u (%.2X), 前次值: %u (%.2X)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:471 -#: ../gui/Cheat.c:557 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" -msgstr "%.8X 當前值: %u (%.4X), 前次值: %u (%.4X)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:476 -#: ../gui/Cheat.c:562 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" -msgstr "%.8X 當前值: %u (%.8X), 前次值: %u (%.8X)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:492 -#: ../gui/Cheat.c:577 -#, c-format -msgid "Founded Addresses: %d" -msgstr "找到位址: %d" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:504 -#: ../data/pcsx.glade2:2930 -msgid "Freeze" -msgstr "固定" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:596 -msgid "Address:" -msgstr "位址:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:506 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:682 -#: ../gui/Cheat.c:647 -#: ../data/pcsx.glade2:2773 -msgid "Value:" -msgstr "值:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 -#, c-format -msgid "Freeze %.8X" -msgstr "固定 %.8X" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:595 -#: ../data/pcsx.glade2:2966 -msgid "Modify" -msgstr "更改" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:678 -#: ../gui/Cheat.c:1129 -#: ../data/pcsx.glade2:2703 -msgid "Cheat Search" -msgstr "搜尋金手指碼" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:680 -#: ../data/pcsx.glade2:2751 -msgid "Search For:" -msgstr "搜尋:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:681 -#: ../data/pcsx.glade2:2761 -msgid "Data Type:" -msgstr "數值類型:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:683 -#: ../data/pcsx.glade2:2785 -msgid "Data Base:" -msgstr "數值基:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:684 -#: ../data/pcsx.glade2:2845 -msgid "To:" -msgstr "至:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 -msgid "&Freeze" -msgstr "固定(&F)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 -msgid "&Modify" -msgstr "更改(&M)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 -msgid "&Copy" -msgstr "複制(&C)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 -msgid "&Search" -msgstr "搜尋(&S)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 -msgid "&New Search" -msgstr "新搜尋(&N)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 -msgid "C&lose" -msgstr "關閉(&L)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:692 -msgid "8-bit" -msgstr "8 位元" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:693 -msgid "16-bit" -msgstr "16 位元" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:694 -msgid "32-bit" -msgstr "32 位元" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:695 -msgid "Decimal" -msgstr "十進制" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:696 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "十六進制" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:219 -msgid "Simulate Psx Bios" -msgstr "模擬 PS BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:305 -msgid "Configuration not OK!" -msgstr "設定不正確!" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:305 -#: ../gui/Cheat.c:155 -#: ../gui/Cheat.c:251 -#: ../gui/LnxMain.c:418 -msgid "Error" -msgstr "錯誤" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:406 -msgid "This plugin reports that should work correctly" -msgstr "此外掛報告其可正常工作。" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:407 -msgid "This plugin reports that should not work correctly" -msgstr "此外掛報告其不可正常工作。" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:463 -msgid "Select Plugins Directory" -msgstr "選擇外掛目錄" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:472 -msgid "Select Bios Directory" -msgstr "選擇 BIOS 目錄" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:481 -msgid "Configuration" -msgstr "設定" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:485 -msgid "Graphics" -msgstr "圖像" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:486 -msgid "First Controller" -msgstr "主控制器" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:487 -msgid "Second Controller" -msgstr "輔控制器" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:488 -msgid "Sound" -msgstr "聲音" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:489 -msgid "Cdrom" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:490 -msgid "Bios" -msgstr "BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:491 -msgid "Set Bios Directory" -msgstr "設定 BIOS 目錄" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:492 -msgid "Set Plugins Directory" -msgstr "設定外掛目錄" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:493 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:496 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:499 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:502 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:505 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:617 -msgid "Configure..." -msgstr "設定..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:494 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:497 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:500 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:503 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:506 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:618 -msgid "Test..." -msgstr "測試..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:495 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:498 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:501 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:504 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:507 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:619 -msgid "About..." -msgstr "關於..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:612 -msgid "NetPlay Configuration" -msgstr "聯線遊戲設定" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:616 -#: ../plugins/dfnet/gui.c:31 -#: ../plugins/dfnet/gui.c:112 -msgid "NetPlay" -msgstr "聯線遊戲" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:620 -msgid "Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." -msgstr "注意: 聯線遊戲外掛應和其它外掛放在同一資料夾中。" - -#: ../win32/gui/plugin.c:90 -#: ../win32/gui/WndMain.c:281 -#, c-format -msgid "*PCSX*: Saved State %d" -msgstr "*PCSX*: Saved State %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:91 -#: ../win32/gui/WndMain.c:282 -#, c-format -msgid "*PCSX*: Error Saving State %d" -msgstr "*PCSX*: Error Saving State %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:107 -#: ../win32/gui/WndMain.c:259 -#, c-format -msgid "*PCSX*: Loaded State %d" -msgstr "*PCSX*: Loaded State %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:108 -#: ../win32/gui/WndMain.c:260 -#, c-format -msgid "*PCSX*: Error Loading State %d" -msgstr "*PCSX*: Error Loading State %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:119 -#, c-format -msgid "*PCSX*: Sio Irq Always Enabled" -msgstr "*PCSX*: Sio Irq Always Enabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:120 -#, c-format -msgid "*PCSX*: Sio Irq Not Always Enabled" -msgstr "*PCSX*: Sio Irq Not Always Enabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:127 -#, c-format -msgid "*PCSX*: Black&White Mdecs Only Enabled" -msgstr "*PCSX*: Black&White Mdecs Only Enabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:128 -#, c-format -msgid "*PCSX*: Black&White Mdecs Only Disabled" -msgstr "*PCSX*: Black&White Mdecs Only Disabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:135 -#, c-format -msgid "*PCSX*: Xa Enabled" -msgstr "*PCSX*: Xa Enabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:136 -#, c-format -msgid "*PCSX*: Xa Disabled" -msgstr "*PCSX*: Xa Disabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:145 -msgid "*PCSX*: CdRom Case Opened" -msgstr "*PCSX*: CdRom Case Opened" - -#: ../win32/gui/plugin.c:150 -msgid "*PCSX*: CdRom Case Closed" -msgstr "*PCSX*: CdRom Case Closed" - -#: ../win32/gui/plugin.c:177 -msgid "Connecting..." -msgstr "正在連接..." - -#: ../win32/gui/plugin.c:179 -#: ../win32/gui/plugin.c:186 -#, c-format -msgid "Please wait while connecting... %c\n" -msgstr "請稍候,正在連接... %c\n" - -#: ../win32/gui/plugin.c:214 -msgid "Error Opening CDR Plugin" -msgstr "無法開啟 CDR 外掛" - -#: ../win32/gui/plugin.c:277 -#, c-format -msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" -msgstr "無法開啟 GPU 外掛 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:279 -#, c-format -msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" -msgstr "無法開啟 SPU 外掛 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:282 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" -msgstr "無法開啟 PAD1 外掛 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:284 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" -msgstr "無法開啟 PAD2 外掛 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:314 -msgid "Error Closing CDR Plugin" -msgstr "無法關閉 CD-ROM 外掛 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:316 -msgid "Error Closing GPU Plugin" -msgstr "無法關閉 GPU 外掛" - -#: ../win32/gui/plugin.c:318 -msgid "Error Closing SPU Plugin" -msgstr "無法關閉 SPU 外掛" - -#: ../win32/gui/plugin.c:336 -#, c-format -msgid "CDRinit error: %d" -msgstr "CDRinit 錯誤: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:338 -#, c-format -msgid "GPUinit error: %d" -msgstr "GPUinit 錯誤: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:340 -#, c-format -msgid "SPUinit error: %d" -msgstr "SPUinit 錯誤: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:342 -#, c-format -msgid "PAD1init error: %d" -msgstr "PAD1init 錯誤: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:344 -#, c-format -msgid "PAD2init error: %d" -msgstr "PAD2init 錯誤: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:347 -#, c-format -msgid "NETinit error: %d" -msgstr "NETinit 錯誤: %d" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:76 -msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:77 -msgid "Catalan" -msgstr "加泰隆尼亞語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:78 -msgid "German" -msgstr "德語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:79 -msgid "Greek" -msgstr "希臘語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:80 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1566 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1568 -msgid "English" -msgstr "英語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:81 -msgid "Spanish" -msgstr "西班牙語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:82 -msgid "French" -msgstr "法語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:83 -msgid "Italian" -msgstr "義大利語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:84 -msgid "Portuguese" -msgstr "葡萄牙語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:85 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "葡萄牙語 (巴西)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:86 -msgid "Romanian" -msgstr "羅馬尼亞語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:87 -msgid "Russian" -msgstr "俄語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:88 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "簡體中文" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:89 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "正體中文" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:90 -msgid "Japanese" -msgstr "日語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:91 -msgid "Korean" -msgstr "韓國語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:300 -#: ../win32/gui/WndMain.c:352 -msgid "PCSX State Format" -msgstr "PCSX 記錄格式" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:327 -#, c-format -msgid "*PCSX*: Loaded State %s" -msgstr "*PCSX*: Loaded State %s" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:328 -#, c-format -msgid "*PCSX*: Error Loading State %s" -msgstr "*PCSX*: Error Loading State %s" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:379 -#, c-format -msgid "*PCSX*: Saved State %s" -msgstr "*PCSX*: Saved State %s" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:380 -#, c-format -msgid "*PCSX*: Error Saving State %s" -msgstr "*PCSX*: Error Saving State %s" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:429 -#: ../win32/gui/WndMain.c:478 -#: ../gui/Gtk2Gui.c:485 -#: ../gui/Gtk2Gui.c:610 -msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" -msgstr "此光碟不是一張合法的 PlayStation 光碟。" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:435 -#: ../win32/gui/WndMain.c:484 -#: ../gui/Gtk2Gui.c:493 -#: ../gui/Gtk2Gui.c:618 -msgid "Could not load CD-ROM!" -msgstr "無法加載光碟!" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:445 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." -msgstr "內部 HLE BIOS 不支援直接執行。" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:664 -#: ../gui/MemcardDlg.c:62 -msgid "Title" -msgstr "標題" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:670 -#: ../gui/MemcardDlg.c:68 -msgid "Status" -msgstr "狀態" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:676 -msgid "Game ID" -msgstr "遊戲 ID" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:682 -msgid "Game" -msgstr "遊戲" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:864 -msgid "mid link block" -msgstr "mid link block" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:867 -msgid "terminiting link block" -msgstr "terminiting link block" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:875 -#: ../gui/MemcardDlg.c:155 -#: ../gui/MemcardDlg.c:260 -msgid "Deleted" -msgstr "已刪除" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:876 -#: ../win32/gui/WndMain.c:879 -#: ../gui/MemcardDlg.c:157 -#: ../gui/MemcardDlg.c:161 -#: ../gui/MemcardDlg.c:262 -#: ../gui/MemcardDlg.c:266 -msgid "Free" -msgstr "空閑" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:878 -#: ../gui/MemcardDlg.c:159 -#: ../gui/MemcardDlg.c:264 -msgid "Used" -msgstr "已使用" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:972 -msgid "Memcard Manager" -msgstr "記憶卡管理器" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:976 -#: ../win32/gui/WndMain.c:979 -msgid "Select Mcd" -msgstr "選擇" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:977 -#: ../win32/gui/WndMain.c:980 -msgid "Format Mcd" -msgstr "格式化" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:978 -#: ../win32/gui/WndMain.c:981 -msgid "Reload Mcd" -msgstr "重新加載" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:982 -msgid "-> Copy ->" -msgstr "-> 複制 ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:983 -msgid "<- Copy <-" -msgstr "<- 複制 <-" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:984 -msgid "Paste" -msgstr "粘貼" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:985 -msgid "<- Un/Delete" -msgstr "<- 刪除/恢複" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:986 -msgid "Un/Delete ->" -msgstr "刪除/恢複 ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:988 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "記憶卡 1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:989 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "記憶卡 2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1044 -msgid "Are you sure you want to paste this selection?" -msgstr "是否確認粘貼此選中內容?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1044 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1155 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1162 -msgid "Confirmation" -msgstr "確認" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1155 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1162 -msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" -msgstr "是否確認格式化此記憶卡?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1208 -msgid "Cpu Config" -msgstr "CPU 設定" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1213 -msgid "Disable Xa Decoding" -msgstr "禁用 XA 解碼" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1214 -msgid "Sio Irq Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ 總是開啟" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1215 -msgid "Black && White Movies" -msgstr "黑白電影" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1216 -msgid "Disable Cd audio" -msgstr "禁用 CD 音頻" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1217 -#: ../data/pcsx.glade2:1595 -msgid "Autodetect" -msgstr "自動檢測" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1218 -msgid "Enable Interpreter Cpu" -msgstr "開啟解釋執行 CPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1219 -#: ../data/pcsx.glade2:1451 -msgid "Enable Console Output" -msgstr "開啟控制台輸出" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1220 -#: ../data/pcsx.glade2:1401 -msgid "Enable Debugger" -msgstr "開啟調試器" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1221 -msgid "Spu Irq Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ 總是開啟" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1222 -#: ../data/pcsx.glade2:1538 -msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" -msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 修正" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1223 -#: ../data/pcsx.glade2:1553 -msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" -msgstr "InuYasha Sengoku 戰斗修正" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1225 -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:277 -#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:448 -msgid "Options" -msgstr "選項" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1226 -msgid "Psx System Type" -msgstr "PS 系統類型" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1330 -msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" -msgstr "PS 記憶卡格式 (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1335 -msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" -msgstr "PS 記憶卡 (*.mcr;*.mc)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1340 -msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" -msgstr "VGS 記憶卡 (*.mem;*.vgs)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 -msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" -msgstr "Bleem 記憶卡 (*.mcd)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1350 -msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" -msgstr "DexDrive 記憶卡 (*.gme)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 -msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" -msgstr "DataDeck 記憶卡 (*.ddl)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1441 -#: ../gui/Cheat.c:321 -#: ../gui/Gtk2Gui.c:422 -#: ../gui/Gtk2Gui.c:561 -msgid "All Files" -msgstr "所有檔案" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1399 -msgid "Psx Exe Format" -msgstr "PS EXE 格式" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1436 -msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" -msgstr "PS 鏡像檔 (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1512 -msgid "&File" -msgstr "檔案(&F)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1513 -msgid "E&xit" -msgstr "離開(&X)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1515 -msgid "Run &EXE..." -msgstr "執行 EXE(&E)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1516 -msgid "Run &BIOS" -msgstr "執行 BIOS(&B)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1517 -msgid "Run &ISO..." -msgstr "執行 ISO(&I)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1518 -msgid "Run &CD" -msgstr "執行光碟(&C)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1520 -msgid "&Emulator" -msgstr "模擬器(&E)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1521 -msgid "&States" -msgstr "記錄(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1523 -msgid "S&witch ISO..." -msgstr "更換 ISO(&W)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1525 -msgid "Re&set" -msgstr "複位(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1526 -msgid "&Run" -msgstr "執行(&R)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1527 -msgid "&Save" -msgstr "存儲(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1528 -msgid "&Load" -msgstr "讀取(&L)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1529 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1535 -msgid "&Other..." -msgstr "其它(&O)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1530 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1536 -msgid "Slot &5" -msgstr "記錄 5(&5)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1531 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1537 -msgid "Slot &4" -msgstr "記錄 4(&4)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1532 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1538 -msgid "Slot &3" -msgstr "記錄 3(&3)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1533 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1539 -msgid "Slot &2" -msgstr "記錄 2(&2)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1534 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1540 -msgid "Slot &1" -msgstr "記錄 1(&1)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1542 -msgid "&Configuration" -msgstr "設定(&C)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1543 -msgid "Cheat &Search..." -msgstr "搜尋金手指碼(&S)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1544 -msgid "Ch&eat Code..." -msgstr "金手指碼(&E)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1547 -msgid "&Language" -msgstr "語言(&L)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1572 -msgid "&Memory cards..." -msgstr "記憶卡(&M)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1573 -msgid "C&PU..." -msgstr "CPU(&P)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1575 -msgid "&NetPlay..." -msgstr "聯線遊戲(&N)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1577 -msgid "&Controllers..." -msgstr "控制器(&C)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1578 -msgid "CD-&ROM..." -msgstr "CD-ROM(&R)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1579 -msgid "&Sound..." -msgstr "聲音(&S)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1580 -msgid "&Graphics..." -msgstr "圖像(&G)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1582 -msgid "&Plugins && Bios..." -msgstr "外掛及 BIOS(&P)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1584 -msgid "&Help" -msgstr "說明(&H)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1585 -msgid "&About..." -msgstr "關於(&A)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1764 -msgid "Pcsx Msg" -msgstr "Pcsx 消息" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1767 -msgid "Error Loading Symbol" -msgstr "無法加載符號" - -#: ../gui/AboutDlg.c:74 -msgid "" -"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" -"(C) 2009-2010 PCSX-Reloaded Team" -msgstr "" -"(C) 1999-2003 PCSX 開發組\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df 開發組\n" -"(C) 2009-2010 PCSX-Reloaded 開發組" - -#: ../gui/AboutDlg.c:79 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA." - -#: ../gui/AboutDlg.c:102 -msgid "translator-credits" -msgstr "Wei Mingzhi " - -#: ../gui/AboutDlg.c:103 -msgid "A PlayStation emulator." -msgstr "一個 PlayStation 模擬器。" - -#: ../gui/Cheat.c:117 -#: ../gui/Cheat.c:202 -msgid "Cheat Description:" -msgstr "金手指描述:" - -#: ../gui/Cheat.c:306 -msgid "Open Cheat File" -msgstr "打開金手指檔" - -#: ../gui/Cheat.c:316 -#: ../gui/Cheat.c:356 -msgid "PCSX Cheat Code Files (*.cht)" -msgstr "PCSX 金手指檔 (*.cht)" - -#: ../gui/Cheat.c:346 -msgid "Save Cheat File" -msgstr "儲存金手指檔" - -#: ../gui/Cheat.c:361 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "所有檔案 (*.*)" - -#: ../gui/Cheat.c:394 -#: ../gui/Cheat.c:1124 -#: ../gui/ConfDlg.c:104 -#: ../gui/ConfDlg.c:200 -#: ../gui/DebugMemory.c:259 -msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" -msgstr "錯誤:無法加載 Glade 界面!" - -#: ../gui/Cheat.c:399 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "金手指碼" - -#: ../gui/Cheat.c:405 -msgid "Enable" -msgstr "開啟" - -#: ../gui/Cheat.c:630 -msgid "Freeze value" -msgstr "固定數值" - -#: ../gui/Cheat.c:729 -msgid "Modify value" -msgstr "更改數值" - -#: ../gui/Cheat.c:737 -msgid "New value:" -msgstr "新值:" - -#: ../gui/Cheat.c:1134 -msgid "Search Results" -msgstr "搜尋結果" - -#: ../gui/ConfDlg.c:112 -#: ../data/pcsx.glade2:778 -msgid "Configure PCSX" -msgstr "設定 PCSX" - -#: ../gui/ConfDlg.c:237 -#: ../gui/ConfDlg.c:258 -#: ../gui/ConfDlg.c:279 -#: ../gui/ConfDlg.c:300 -#: ../gui/ConfDlg.c:355 -msgid "No configuration required" -msgstr "不需要設定" - -#: ../gui/ConfDlg.c:237 -#: ../gui/ConfDlg.c:258 -#: ../gui/ConfDlg.c:279 -#: ../gui/ConfDlg.c:300 -#: ../gui/ConfDlg.c:355 -msgid "This plugin doesn't need to be configured." -msgstr "此外掛不需要被設定。" - -#: ../gui/ConfDlg.c:581 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" -msgstr "無法開啟 BIOS 目錄: \"%s\"\n" - -#: ../gui/ConfDlg.c:611 -#: ../gui/ConfDlg.c:704 -#: ../gui/LnxMain.c:168 -#, c-format -msgid "Could not open directory: '%s'\n" -msgstr "無法開啟目錄: \"%s\"\n" - -#: ../gui/ConfDlg.c:675 -msgid "Simulate PSX BIOS" -msgstr "模擬 PS BIOS" - -#: ../gui/DebugMemory.c:103 -#: ../data/pcsx.glade2:3178 -msgid "Memory Dump" -msgstr "記憶體轉儲" - -#: ../gui/DebugMemory.c:111 -msgid "Start Address (Hexadecimal):" -msgstr "起始位址 (十六進制):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:121 -msgid "Length (Decimal):" -msgstr "長度 (十進制):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:147 -msgid "Dump to File" -msgstr "轉儲至檔案" - -#: ../gui/DebugMemory.c:162 -#, c-format -msgid "Error writing to %s!" -msgstr "存儲至 %s 時出錯!" - -#: ../gui/DebugMemory.c:180 -msgid "Memory Patch" -msgstr "記憶體修改" - -#: ../gui/DebugMemory.c:188 -#: ../data/pcsx.glade2:3199 -msgid "Address (Hexadecimal):" -msgstr "位址 (十六進制):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:198 -msgid "Value (Hexa string):" -msgstr "數值 (十六進制串):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:264 -msgid "Memory Viewer" -msgstr "記憶體檢視" - -#: ../gui/DebugMemory.c:269 -msgid "Address" -msgstr "位址" - -#: ../gui/DebugMemory.c:287 -msgid "Text" -msgstr "文字" - -#: ../gui/Gtk2Gui.c:113 -msgid "Ready" -msgstr "就緒" - -#: ../gui/Gtk2Gui.c:154 -msgid "Emulation Paused." -msgstr "模擬器已暫停。" - -#: ../gui/Gtk2Gui.c:405 -msgid "Select PSX EXE File" -msgstr "選擇 PS EXE 檔案" - -#: ../gui/Gtk2Gui.c:418 -msgid "PlayStation Executable Files" -msgstr "PlayStation 執行檔" - -#: ../gui/Gtk2Gui.c:454 -msgid "Not a valid PSX file" -msgstr "不是一個合法的 PSX 檔" - -#: ../gui/Gtk2Gui.c:454 -msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" -msgstr "此文件不是一個合法的 PlayStation 執行檔" - -#: ../gui/Gtk2Gui.c:485 -#: ../gui/Gtk2Gui.c:610 -msgid "CD ROM failed" -msgstr "CD-ROM 失敗" - -#: ../gui/Gtk2Gui.c:493 -#: ../gui/Gtk2Gui.c:618 -msgid "The CD-ROM could not be loaded" -msgstr "無法加載 CD-ROM" - -#: ../gui/Gtk2Gui.c:507 -msgid "Could not run BIOS" -msgstr "無法執行 BIOS" - -#: ../gui/Gtk2Gui.c:507 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." -msgstr "內部 HLE BIOS 不支援直接執行。" - -#: ../gui/Gtk2Gui.c:536 -msgid "Open PSX Disc Image File" -msgstr "打開 PS 光碟映像檔" - -#: ../gui/Gtk2Gui.c:556 -msgid "PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" -msgstr "PS 鏡像檔 (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" - -#: ../gui/Gtk2Gui.c:771 -#, c-format -msgid "Loaded state %s." -msgstr "已讀取記錄 %s。" - -#: ../gui/Gtk2Gui.c:774 -#, c-format -msgid "Error loading state %s!" -msgstr "讀取記錄 %s 時出錯。" - -#: ../gui/Gtk2Gui.c:785 -#, c-format -msgid "Saved state %s." -msgstr "已存儲記錄 %s" - -#: ../gui/Gtk2Gui.c:787 -#, c-format -msgid "Error saving state %s!" -msgstr "存儲記錄 %s 時出錯。" - -#: ../gui/Gtk2Gui.c:822 -#: ../gui/Gtk2Gui.c:850 -msgid "Select State File" -msgstr "選擇記錄檔案" - -#: ../gui/Gtk2Gui.c:893 -msgid "Notice" -msgstr "警告" - -#: ../gui/LnxMain.c:62 -#, c-format -msgid "Creating memory card: %s\n" -msgstr "創建記憶卡: %s\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:325 -msgid "" -" pcsx [options] [file]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" -"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsx/pcsx.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" -"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-5)\n" -"\t-h -help\tDisplay this message\n" -"\tfile\t\tLoads file\n" -msgstr "" -" pcsx [選項] [檔案]\n" -"\t選項:\n" -"\t-runcd\t\t執行 CD-ROM\n" -"\t-cdfile 檔案\t執行 CD 鏡像檔\n" -"\t-nogui\t\t不開啟 GTK GUI\n" -"\t-cfg 檔案\t加載一個特定的設定檔案 (缺省為: ~/.pcsx/pcsx.cfg)\n" -"\t-psxout\t\t開啟 PSX 輸出\n" -"\t-load 編號\t加載指定編號的記錄 (1-5)\n" -"\t-h -help\t顯示此說明\n" -"\t檔案\t\t加載檔案\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:362 -#, c-format -msgid "PCSX cannot be configured without using the GUI -- you should restart without -nogui.\n" -msgstr "PCSX 不能在字符界面下設定 -- 請不使用 -nogui 參數重新啟動程式\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:418 -msgid "Failed loading plugins!" -msgstr "外掛加載失敗" - -#: ../gui/LnxMain.c:435 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!\n" -msgstr "無法加載光碟。\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:466 -#, c-format -msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" -msgstr "PS 模擬器無法初期化。\n" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:56 -msgid "Icon" -msgstr "圖符" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:74 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:80 -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:323 -msgid "Select A File" -msgstr "選擇檔案" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:364 -msgid "Format this Memory Card?" -msgstr "格式化此記憶卡?" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:366 -msgid "If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data overwritten." -msgstr "如果您選擇格式化記憶卡,記憶卡將被清空,並且任何現有資料都將被覆蓋。" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:369 -msgid "Format card" -msgstr "格式化記憶卡" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:393 -msgid "Create a new Memory Card" -msgstr "新增記憶卡" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:402 -msgid "New Memory Card.mcd" -msgstr "新記憶卡檔.mcd" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:503 -msgid "No free space on memory card" -msgstr "記憶卡無空餘位置" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:504 -msgid "There are no free slots available on the target memory card. Please delete a slot first." -msgstr "目的記憶卡無空餘位置。請先刪除一個檔案。" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:667 -msgid "Memory Card Manager" -msgstr "記憶卡管理器" - -#: ../gui/Plugin.c:211 -#: ../data/pcsx.glade2:1487 -#, c-format -msgid "SIO IRQ Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ 總是開啟" - -#: ../gui/Plugin.c:212 -#, c-format -msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ 不總是開啟" - -#: ../gui/Plugin.c:218 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" -msgstr "Black & White Mdecs Only 開啟" - -#: ../gui/Plugin.c:219 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" -msgstr "Black & White Mdecs Only 禁用" - -#: ../gui/Plugin.c:225 -#, c-format -msgid "XA Enabled" -msgstr "XA 已開啟" - -#: ../gui/Plugin.c:226 -#, c-format -msgid "XA Disabled" -msgstr "XA 已禁用" - -#: ../gui/Plugin.c:288 -msgid "Error opening CD-ROM plugin!" -msgstr "無法開啟 CD-ROM 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:290 -msgid "Error opening SPU plugin!" -msgstr "無法開啟 SPU 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:293 -msgid "Error opening GPU plugin!" -msgstr "無法開啟 GPU 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:295 -msgid "Error opening Controller 1 plugin!" -msgstr "無法開啟 \"控制器 1\" 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:297 -msgid "Error opening Controller 2 plugin!" -msgstr "無法開啟 \"控制器 2\" 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:377 -msgid "Error closing CD-ROM plugin!" -msgstr "無法關閉 CD-ROM 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:379 -msgid "Error closing SPU plugin!" -msgstr "無法關閉 SPU 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:381 -msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" -msgstr "無法關閉 \"控制器 1\" 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:383 -msgid "Error closing Controller 2 plugin!" -msgstr "無法關閉 \"控制器 2\" 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:385 -msgid "Error closing GPU plugin!" -msgstr "無法關閉 GPU 外掛!" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:658 -#, c-format -msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "軌道 %.2d (%s) - 起始位置 %.2d:%.2d:%.2d, 長度 %.2d:%.2d:%.2d\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:677 -#, c-format -msgid "Loaded CD Image: %s" -msgstr "已加載 CD 映像: %s" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:147 -#, c-format -msgid "Cheats loaded from: %s\n" -msgstr "金手指碼已加載: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:179 -#, c-format -msgid "Cheats saved to: %s\n" -msgstr "金手指碼已保存: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:322 -#: ../libpcsxcore/cheat.c:443 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(未定名)" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:317 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "分配記憶體錯誤" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:322 -msgid "Unable to start debug server.\n" -msgstr "無法啟動調試伺服器。\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:326 -msgid "Debugger started.\n" -msgstr "調試器已啟動。\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:333 -msgid "Debugger stopped.\n" -msgstr "調試器已停止。\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:342 -#, c-format -msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" -msgstr "CD-ROM 卷標: %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:343 -#, c-format -msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" -msgstr "CD-ROM ID: %.9s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:388 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s.\n" -msgstr "開啟檔案錯誤: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:428 -#, c-format -msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" -msgstr "未知 CPE opcode %02x 位於 %08x.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:435 -msgid "COFF files not supported.\n" -msgstr "COFF 檔案不被支援.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:439 -msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" -msgstr "此檔案不是一個合法的 PSX 檔案。\n" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:181 -#, c-format -msgid "Error loading %s: %s" -msgstr "無法加載 %s: %s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:221 -#, c-format -msgid "Could not load GPU plugin %s!" -msgstr "無法加載 GPU 外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:292 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM plugin %s!" -msgstr "無法加載 CD-ROM 外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:340 -#, c-format -msgid "Could not load SPU plugin %s!" -msgstr "無法加載 SPU 外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:477 -#, c-format -msgid "Could not load Controller 1 plugin %s!" -msgstr "無法加載 \"控制器1\" 外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:531 -#, c-format -msgid "Could not load Controller 2 plugin %s!" -msgstr "無法加載 \"控制器2\" 外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:574 -#, c-format -msgid "Could not load NetPlay plugin %s!" -msgstr "無法加載聯線遊戲外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:654 -#, c-format -msgid "Could not load SIO1 plugin %s!" -msgstr "無法加載 SIO1 外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:739 -#, c-format -msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" -msgstr "CD-ROM 外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:741 -#, c-format -msgid "Error initializing GPU plugin: %d" -msgstr "GPU 外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:743 -#, c-format -msgid "Error initializing SPU plugin: %d" -msgstr "SPU 外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:745 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" -msgstr "\"控制器1\" 外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:747 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" -msgstr "\"控制器2\" 外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:751 -#, c-format -msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" -msgstr "聯線遊戲外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:756 -#, c-format -msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" -msgstr "SIO1 外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:759 -msgid "Plugins loaded.\n" -msgstr "外掛已加載。\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:216 -#, c-format -msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" -msgstr "無效 PPF 補丁: %s。\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:292 -#, c-format -msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" -msgstr "不支援的 PPF 補丁版本 (%d)。\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:331 -#, c-format -msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" -msgstr "已加載 PPF %d.0 補丁: %s。\n" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:80 -msgid "Error allocating memory!" -msgstr "分配記憶體錯誤!" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:122 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" -msgstr "無法開啟 BIOS: \"%s\"。使用內部 HLE Bios。\n" - -#: ../libpcsxcore/r3000a.c:33 -#, c-format -msgid "Running PCSX Version %s (%s).\n" -msgstr "PCSX 版本 %s (%s) 執行中。\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:345 -msgid "Connection closed!\n" -msgstr "連接被關閉!\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:371 -#, c-format -msgid "No memory card value was specified - creating a default card %s\n" -msgstr "未指定記憶卡 - 創建一個新的記憶卡 %s\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:375 -#, c-format -msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" -msgstr "記憶卡 %s 不存在 - 正在創建\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:391 -#, c-format -msgid "Memory card %s failed to load!\n" -msgstr "記憶卡 %s 讀取失敗!\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:395 -#, c-format -msgid "Loading memory card %s\n" -msgstr "正在加載記憶卡 %s\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:55 -msgid "SoftGL Driver" -msgstr "SoftGL 驅動程式" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:56 -msgid "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:58 -msgid "XVideo Driver" -msgstr "XVideo 驅動程式" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:59 -msgid "" -"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. Xvideo 驅動程序 V1.17\n" -"由 Pete Bernert 及 P.E.Op.S. 開發組編寫\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:62 -msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" -msgstr "Pete Bernert 和 P.E.Op.S. 開發組" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:8 -msgid "Configure X11 Video" -msgstr "設定 X11 Video" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:45 -msgid "Initial Window Size:" -msgstr "初始視窗大小:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:56 -msgid "Stretching:" -msgstr "拉抻:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:69 -msgid "Dithering:" -msgstr "抖動:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:82 -msgid "" -"320x240\n" -"640x480\n" -"800x600\n" -"1024x768\n" -"1152x864\n" -"1280x1024\n" -"1600x1200" -msgstr "" -"320x240\n" -"640x480\n" -"800x600\n" -"1024x768\n" -"1152x864\n" -"1280x1024\n" -"1600x1200" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:101 -msgid "" -"0: None\n" -"1: 2xSai\n" -"2: 2xSuperSai\n" -"3: SuperEagle\n" -"4: Scale2x\n" -"5: Scale3x\n" -"6: HQ2X\n" -"7: HQ3X" -msgstr "" -"0: 無\n" -"1: 2xSai\n" -"2: 2xSuperSai\n" -"3: SuperEagle\n" -"4: Scale2x\n" -"5: Scale3x\n" -"6: HQ2X\n" -"7: HQ3X" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:123 -msgid "" -"0: Off (fastest)\n" -"1: Game dependant\n" -"2: Always" -msgstr "" -"0: 關閉 (最快)\n" -"1: 取決于遊戲\n" -"2: 總是開啟" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:146 -msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" -msgstr "維持 4:3 縱橫比" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:161 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:322 -msgid "Fullscreen" -msgstr "全螢幕" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:165 -msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." -msgstr "切換視窗/全螢幕方式。" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:187 -msgid "Screen" -msgstr "螢幕" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:216 -msgid "Show FPS" -msgstr "顯示 FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:220 -msgid "Toggle whether the FPS will be shown." -msgstr "切換 FPS 是否將被顯示。" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:232 -msgid "Autodetect FPS limit" -msgstr "自動偵測 FPS 界限" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:236 -msgid "Enable this if games display too quickly." -msgstr "如遊戲顯示過快,請開啟此項。" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:249 -msgid "Enable frame skipping" -msgstr "開啟跳幀" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:253 -msgid "Skip frames when rendering." -msgstr "渲染時跳幀。" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:270 -msgid "Set FPS" -msgstr "設定 FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:287 -msgid "200.0" -msgstr "200.0" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:310 -msgid "Framerate" -msgstr "幀率" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:339 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:568 -msgid "Use game fixes" -msgstr "開啟遊戲修補" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:366 -msgid "better g-colors, worse textures" -msgstr "較好的 g-colors,較差的紋理" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:381 -msgid "Needed by Dark Forces" -msgstr "Dark Forces 需要" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:394 -msgid "Draw quads with triangles" -msgstr "用三角形繪製 quad" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:410 -msgid "Repeated flat tex triangles" -msgstr "重復平滑多邊形紋理" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:426 -msgid "Disable CPU Saving" -msgstr "禁用 CPU Saving" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:442 -msgid "Odd/even bit hack" -msgstr "奇偶位修正" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:458 -msgid "For precise framerate" -msgstr "確保準確幀率" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:473 -msgid "Better FPS limit in some" -msgstr "部分遊戲中可取得更佳的 FPS 界限" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:486 -msgid "PC FPS calculation" -msgstr "PC FPS 計算" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:504 -msgid "Pandemonium 2" -msgstr "Pandemonium 2" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:517 -msgid "Lazy screen update" -msgstr "延遲熒幕更新" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:535 -msgid "Skip every second frame" -msgstr "每兩幀跳過一幀" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:548 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:640 -msgid "Old frame skipping" -msgstr "老式跳幀" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:564 -msgid "Expand screen width" -msgstr "擴展熒幕寬度" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:580 -msgid "Ignore brightness color" -msgstr "忽略高亮度顏色" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:596 -msgid "Disable coordinate check" -msgstr "禁用坐標檢查" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:614 -msgid "Chrono Cross" -msgstr "Chrono Cross" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:627 -msgid "Capcom fighting games" -msgstr "Capcom 格鬥遊戲" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:642 -msgid "Black screens in Lunar" -msgstr "Lunar 中黑螢幕" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:657 -msgid "Compatibility mode" -msgstr "相容方式" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:670 -msgid "Fake 'gpu busy' states" -msgstr "欺騙 'gpu 忙'" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:688 -msgid "Toggle busy flags after drawing" -msgstr "繪製後切換忙碌標誌" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:713 -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:268 -msgid "Compatibility" -msgstr "相容性" - -#: ../data/pcsx.glade2:7 -msgid "PCSX" -msgstr "PCSX" - -#: ../data/pcsx.glade2:21 -msgid "_File" -msgstr "檔案(_F)" - -#: ../data/pcsx.glade2:27 -msgid "Run _CD" -msgstr "執行光碟(_C)" - -#: ../data/pcsx.glade2:45 -msgid "Run _ISO..." -msgstr "執行 _ISO..." - -#: ../data/pcsx.glade2:62 -msgid "Run _BIOS" -msgstr "執行 _BIOS" - -#: ../data/pcsx.glade2:79 -msgid "Run _EXE..." -msgstr "執行 _EXE..." - -#: ../data/pcsx.glade2:101 -msgid "E_xit" -msgstr "離開(_X)" - -#: ../data/pcsx.glade2:123 -msgid "_Emulator" -msgstr "模擬器(_E)" - -#: ../data/pcsx.glade2:129 -msgid "_Continue" -msgstr "繼續(_C)" - -#: ../data/pcsx.glade2:146 -msgid "_Reset" -msgstr "複位(_R)" - -#: ../data/pcsx.glade2:168 -msgid "S_witch ISO..." -msgstr "更換 ISO(_W)" - -#: ../data/pcsx.glade2:190 -msgid "_Save State" -msgstr "存儲記錄(_S)" - -#: ../data/pcsx.glade2:199 -#: ../data/pcsx.glade2:280 -msgid "Slot _1" -msgstr "記錄 _1" - -#: ../data/pcsx.glade2:208 -#: ../data/pcsx.glade2:289 -msgid "Slot _2" -msgstr "記錄 _2" - -#: ../data/pcsx.glade2:217 -#: ../data/pcsx.glade2:298 -msgid "Slot _3" -msgstr "記錄 _3" - -#: ../data/pcsx.glade2:226 -#: ../data/pcsx.glade2:307 -msgid "Slot _4" -msgstr "記錄 _4" - -#: ../data/pcsx.glade2:235 -#: ../data/pcsx.glade2:316 -msgid "Slot _5" -msgstr "記錄 _5" - -#: ../data/pcsx.glade2:243 -#: ../data/pcsx.glade2:324 -msgid "_Other..." -msgstr "其它(_O)..." - -#: ../data/pcsx.glade2:271 -msgid "_Load State" -msgstr "讀取記錄(_L)" - -#: ../data/pcsx.glade2:357 -msgid "_Configuration" -msgstr "設定(_C)" - -#: ../data/pcsx.glade2:363 -msgid "_Plugins & BIOS..." -msgstr "外掛及 BIOS(_P)..." - -#: ../data/pcsx.glade2:385 -msgid "_Graphics..." -msgstr "圖像(_G)..." - -#: ../data/pcsx.glade2:400 -msgid "_Sound..." -msgstr "聲音(_S)..." - -#: ../data/pcsx.glade2:415 -msgid "CD-_ROM..." -msgstr "CD-_ROM..." - -#: ../data/pcsx.glade2:430 -msgid "C_ontrollers..." -msgstr "控制器(_O)..." - -#: ../data/pcsx.glade2:450 -msgid "_CPU..." -msgstr "_CPU..." - -#: ../data/pcsx.glade2:466 -msgid "_Memory Cards..." -msgstr "記憶卡(_M)..." - -#: ../data/pcsx.glade2:483 -msgid "_Netplay..." -msgstr "聯線遊戲(_N)..." - -#: ../data/pcsx.glade2:504 -msgid "Chea_t" -msgstr "金手指(_T)" - -#: ../data/pcsx.glade2:513 -msgid "_Browse..." -msgstr "檢視(_B)..." - -#: ../data/pcsx.glade2:528 -msgid "_Search..." -msgstr "搜尋(_S)..." - -#: ../data/pcsx.glade2:554 -msgid "Memory _Dump" -msgstr "記憶體轉儲(_D)" - -#: ../data/pcsx.glade2:574 -msgid "_Help" -msgstr "說明(_H)" - -#: ../data/pcsx.glade2:580 -msgid "_About PCSX..." -msgstr "關於 PCSX(_A)..." - -#: ../data/pcsx.glade2:613 -#: ../data/pcsx.glade2:614 -msgid "Run CD" -msgstr "執行光碟" - -#: ../data/pcsx.glade2:626 -msgid "Run ISO Image" -msgstr "執行 ISO 光碟映像" - -#: ../data/pcsx.glade2:627 -msgid "Run ISO..." -msgstr "執行 ISO..." - -#: ../data/pcsx.glade2:648 -msgid "Continue Emulation" -msgstr "繼續模擬" - -#: ../data/pcsx.glade2:649 -msgid "Continue..." -msgstr "繼續..." - -#: ../data/pcsx.glade2:661 -msgid "Switch ISO Image" -msgstr "更換 ISO 光碟映像" - -#: ../data/pcsx.glade2:662 -msgid "Switch ISO..." -msgstr "更換 ISO..." - -#: ../data/pcsx.glade2:683 -#: ../data/pcsx.glade2:1810 -msgid "Configure Memory Cards" -msgstr "記憶卡設定" - -#: ../data/pcsx.glade2:684 -msgid "Memcards..." -msgstr "記憶卡..." - -#: ../data/pcsx.glade2:696 -msgid "Configure Graphics" -msgstr "圖像設定" - -#: ../data/pcsx.glade2:697 -msgid "Graphics..." -msgstr "圖像..." - -#: ../data/pcsx.glade2:709 -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:8 -msgid "Configure Sound" -msgstr "聲音設定" - -#: ../data/pcsx.glade2:710 -msgid "Sound..." -msgstr "聲音..." - -#: ../data/pcsx.glade2:722 -msgid "Configure CD-ROM" -msgstr "CD-ROM 設定" - -#: ../data/pcsx.glade2:723 -msgid "CD-ROM..." -msgstr "CD-ROM..." - -#: ../data/pcsx.glade2:735 -msgid "Configure Controllers" -msgstr "控制器設定" - -#: ../data/pcsx.glade2:736 -msgid "Controllers..." -msgstr "控制器..." - -#: ../data/pcsx.glade2:879 -msgid "Select Folder to Search" -msgstr "選擇要檢索的資料夾" - -#: ../data/pcsx.glade2:895 -msgid "Search in:" -msgstr "在此處檢索外掛:" - -#: ../data/pcsx.glade2:1168 -msgid "Graphics:" -msgstr "圖像:" - -#: ../data/pcsx.glade2:1181 -msgid "Sound:" -msgstr "聲音:" - -#: ../data/pcsx.glade2:1196 -msgid "Controller 1: " -msgstr "控制器 1:" - -#: ../data/pcsx.glade2:1211 -msgid "Controller 2:" -msgstr "控制器 2:" - -#: ../data/pcsx.glade2:1226 -msgid "CD-ROM:" -msgstr "CD-ROM:" - -#: ../data/pcsx.glade2:1264 -msgid "Plugins" -msgstr "外掛" - -#: ../data/pcsx.glade2:1325 -msgid "BIOS" -msgstr "BIOS" - -#: ../data/pcsx.glade2:1375 -msgid "Configure CPU" -msgstr "CPU 設定" - -#: ../data/pcsx.glade2:1419 -msgid "SPU IRQ Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ 總是開啟" - -#: ../data/pcsx.glade2:1435 -msgid "Black & White Movies" -msgstr "黑白電影" - -#: ../data/pcsx.glade2:1469 -msgid "Enable Interpreter CPU" -msgstr "開啟解釋執行 CPU" - -#: ../data/pcsx.glade2:1503 -msgid "Disable CD Audio" -msgstr "禁用 CD 音頻" - -#: ../data/pcsx.glade2:1519 -msgid "Disable XA Decoding" -msgstr "禁用 XA 解碼" - -#: ../data/pcsx.glade2:1571 -msgid "Options" -msgstr "選項" - -#: ../data/pcsx.glade2:1612 -msgid "" -"NTSC\n" -"PAL" -msgstr "" -"NTSC\n" -"PAL" - -#: ../data/pcsx.glade2:1626 -msgid "System Type" -msgstr "系統類型" - -#: ../data/pcsx.glade2:1674 -msgid "Configure NetPlay" -msgstr "聯線遊戲設定" - -#: ../data/pcsx.glade2:1760 -msgid "NetPlay" -msgstr "聯線遊戲" - -#: ../data/pcsx.glade2:1886 -#: ../data/pcsx.glade2:2283 -msgid "New" -msgstr "新增" - -#: ../data/pcsx.glade2:1936 -#: ../data/pcsx.glade2:2333 -msgid "Format" -msgstr "格式化" - -#: ../data/pcsx.glade2:1986 -#: ../data/pcsx.glade2:2383 -msgid "Un/Delete" -msgstr "刪除/恢複" - -#: ../data/pcsx.glade2:2079 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "記憶卡 1" - -#: ../data/pcsx.glade2:2139 -#: ../data/pcsx.glade2:2189 -#: ../data/pcsx.glade2:3002 -msgid "Copy" -msgstr "複制" - -#: ../data/pcsx.glade2:2476 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "記憶卡 2" - -#: ../data/pcsx.glade2:2572 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "金手指碼" - -#: ../data/pcsx.glade2:2736 -msgid "" -"8-bit\n" -"16-bit\n" -"32-bit" -msgstr "" -"8 位元\n" -"16 位元\n" -"32 位元" - -#: ../data/pcsx.glade2:2799 -msgid "" -"Equal Value\n" -"Not Equal Value\n" -"Range\n" -"Increased By\n" -"Decreased By\n" -"Increased\n" -"Decreased\n" -"Different\n" -"No Change" -msgstr "" -"等于數值\n" -"不等于數值\n" -"範圍\n" -"增加數值\n" -"減少數值\n" -"增加\n" -"減少\n" -"不同\n" -"無變動" - -#: ../data/pcsx.glade2:2831 -msgid "" -"Decimal\n" -"Hexadecimal" -msgstr "" -"十進制\n" -"十六進制" - -#: ../data/pcsx.glade2:3035 -msgid "label_resultsfound" -msgstr "label_resultsfound" - -#: ../data/pcsx.glade2:3070 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" - -#: ../data/pcsx.glade2:3106 -msgid "Restart" -msgstr "重新開始" - -#: ../data/pcsx.glade2:3135 -msgid "Cheat Search" -msgstr "金手指碼搜尋" - -#: ../data/pcsx.glade2:3291 -msgid "Raw Dump..." -msgstr "Raw 轉儲..." - -#: ../data/pcsx.glade2:3326 -msgid "Patch Memory..." -msgstr "修改記憶體..." - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:38 -msgid "Mac OS X Sound" -msgstr "Mac OS X 聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:40 -msgid "ALSA Sound" -msgstr "ALSA 聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:42 -msgid "OSS Sound" -msgstr "OSS 聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:44 -msgid "SDL Sound" -msgstr "SDL 聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:46 -msgid "PulseAudio Sound" -msgstr "PulseAudio 聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:48 -msgid "NULL Sound" -msgstr "NULL 聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:51 -msgid "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. Sound 驅動程式 V1.7\n" -"由 Pete Bernert 及 P.E.Op.S. 開發組編寫\n" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:42 -msgid "Volume:" -msgstr "音量:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:54 -msgid "Interpolation:" -msgstr "插值:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:68 -msgid "Reverb:" -msgstr "回響:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:81 -msgid "" -"Low\n" -"Medium\n" -"Loud\n" -"Loudest" -msgstr "" -"低\n" -"中\n" -"高\n" -"最高" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:95 -msgid "" -"Off\n" -"Simple\n" -"Playstation" -msgstr "" -"關閉\n" -"簡易\n" -"Playstation" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:111 -msgid "" -"None\n" -"Simple\n" -"Gaussian\n" -"Cubic" -msgstr "" -"無\n" -"簡易\n" -"高斯\n" -"立方" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:132 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:163 -msgid "Adjust XA speed" -msgstr "調整 XA 速度" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:167 -msgid "Choose this if XA music is played too quickly." -msgstr "如 XA 音樂播放得過快,選中此項。" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:184 -msgid "XA Music" -msgstr "XA 音樂" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:215 -msgid "High compatibility mode" -msgstr "高相容性模式" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:219 -msgid "Use the asynchronous SPU interface." -msgstr "使用異步 SPU 介面。" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:231 -msgid "SPU IRQ Wait" -msgstr "SPU IRQ 等待" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:235 -msgid "Wait for CPU; only useful for some games." -msgstr "等待 CPU;僅在一部分遊戲中有效。" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:247 -msgid "Single channel sound" -msgstr "單聲道聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:251 -msgid "Play only one channel for a performance boost." -msgstr "僅播放一個聲道以提高性能。" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr-libcdio.c:29 -#: ../plugins/dfcdrom/cdr-linux.c:29 -msgid "CD-ROM Drive Reader" -msgstr "CD-ROM 裝置讀取外掛" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr-null.c:26 -msgid "CDR NULL Plugin" -msgstr "CDR NULL 外掛" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:219 -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:8 -msgid "CDR configuration" -msgstr "CDR 設定" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:33 -msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" -msgstr "選擇 CD-ROM 裝置,如未列出請輸入其路徑" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:44 -msgid "Select CD-ROM device" -msgstr "選擇 CD-ROM 裝置" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:72 -msgid "Select read mode:" -msgstr "選擇讀取模式:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:83 -msgid "" -"Normal (No Cache)\n" -"Threaded - Faster (With Cache)" -msgstr "" -"正常 (無快取)\n" -"多執行緒 - 較快 (使用快取)" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:114 -msgid "Cache Size (Def. 64):" -msgstr "快取大小 (缺省 64):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:159 -msgid "Spindown Time:" -msgstr "電機停轉時限:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:170 -msgid "" -"Default\n" -"125ms\n" -"250ms\n" -"500ms\n" -"1s\n" -"2s\n" -"4s\n" -"8s\n" -"16s\n" -"32s\n" -"1min\n" -"2min\n" -"4min\n" -"8min\n" -"16min\n" -"32min" -msgstr "" -"缺省\n" -"125 毫秒\n" -"250 毫秒\n" -"500 毫秒\n" -"1 秒\n" -"2 秒\n" -"4 秒\n" -"8 秒\n" -"16 秒\n" -"32 秒\n" -"1 分鐘\n" -"2 分鐘\n" -"4 分鐘\n" -"8 分鐘\n" -"16 分鐘\n" -"32 分鐘" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:216 -msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" -msgstr "Cdrom 速度 (缺省 0 = 最快):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:248 -msgid "hseparator" -msgstr "hseparator" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:258 -msgid "Enable subchannel read" -msgstr "開啟子通道讀取" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:61 -msgid "OpenGL Driver" -msgstr "OpenGL 驅動程式" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:63 -msgid "Pete Bernert" -msgstr "Pete Bernert" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:64 -msgid "" -"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" -"Coded by Pete Bernert\n" -msgstr "" -"基于 P.E.Op.S. MesaGL 驅動程式 V1.78\n" -"由 Pete Bernert 編寫\n" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:118 -msgid "OpenGL Driver configuration" -msgstr "OpenGL 驅動程式設定" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:138 -msgid "Textures" -msgstr "紋理" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:161 -msgid "Quality:" -msgstr "質量:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:178 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:191 -msgid "0: don't care - Use driver's default textures" -msgstr "0: 不設定 - 使用驅動程式缺省紋理" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:179 -msgid "1: 4444 - Fast, but less colorful" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:180 -msgid "2: 5551 - Nice colors, bad transparency" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:181 -msgid "3: 8888 - Best colors, more ram needed" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:182 -msgid "4: BGR8888 - Faster on some cards" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:193 -msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" -msgstr "顯存大小 MB (0..1024, 0=自動):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:210 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:225 -msgid "0: None" -msgstr "0: 無" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:211 -msgid "1: Standard - Glitches will happen" -msgstr "1: 標準 - 可能有問題" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:212 -msgid "2: Extended - No black borders" -msgstr "2: 擴展 - 無黑色邊緣" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:213 -msgid "3: Standard without sprites - unfiltered 2D" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:214 -msgid "4: Extended without sprites - unfiltered 2D" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:215 -msgid "5: Standard + smoothed sprites" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:216 -msgid "6: Extended + smoothed sprites" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:227 -msgid "Filtering:" -msgstr "過濾:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:235 -msgid "HiRes Tex:" -msgstr "高分辨率紋理:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:252 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:263 -msgid "0: None (standard)" -msgstr "0: 無 (標準)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:253 -msgid "1: 2xSaI (much vram needed)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:254 -msgid "2: Scaled (needs tex filtering)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:265 -msgid "Window options" -msgstr "視窗設定" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:296 -msgid "Width:" -msgstr "寬度:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:305 -msgid "Height:" -msgstr "高度:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:314 -msgid "Keep psx aspect ratio" -msgstr "保持 psx 縱橫比" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:330 -msgid "Dithering" -msgstr "抖動" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:346 -msgid "Framerate" -msgstr "幀率" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:369 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:377 -msgid "FPS limit manual" -msgstr "手動設定 FPS 界限" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:386 -msgid "Show FPS display on startup" -msgstr "啟動時顯示 FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:394 -msgid "Use FPS limit" -msgstr "开啟 FPS 界限" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:402 -msgid "FPS limit auto-detection" -msgstr "FPS 界限自動偵測" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:411 -msgid "Use Frame skipping" -msgstr "開啟跳幀" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:419 -msgid "Compatibility" -msgstr "相容性" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:434 -msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" -msgstr "高級混合 (準確的 psx 顏色模擬)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:442 -msgid "Framebuffer textures:" -msgstr "Framebuffer 紋理:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:450 -msgid "Offscreen Drawing:" -msgstr "離熒幕描繪:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:458 -msgid "Framebuffer access:" -msgstr "Framebuffer 存取:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:466 -msgid "Alpha Multipass (correct opaque texture areas)" -msgstr "半透明多通道 (更正不透明的紋理區域)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:474 -msgid "Mask bit detection (needed by a few games, zbuffer)" -msgstr "屏蔽位偵測 (部分遊戲需要, zbuffer)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:491 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:504 -msgid "0: None - Fastest, most glitches" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:492 -msgid "1: Minimum - Missing screens" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:493 -msgid "2: Standard - OK for most games" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:494 -msgid "3: Enhanced - Shows more stuff" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:495 -msgid "4: Extended - Causing garbage" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:515 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:527 -msgid "0: Emulated vram - Needs FVP" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:516 -msgid "1: Black - Fast, no effects" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:517 -msgid "2: Gfx card buffer - Can be slow" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:518 -msgid "3: Gfx card & soft - slow" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:538 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:551 -msgid "0: Emulated vram - ok most times" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:539 -msgid "1: Gfx card buffer reads" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:540 -msgid "2: Gfx card buffer moves" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:541 -msgid "3: Gfx buffer reads & moves" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:542 -msgid "4: Full Software (FVP)" -msgstr "4: 全軟體 (FVP)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:553 -msgid "Special game fixes" -msgstr "特定遊戲修正" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:576 -msgid "Battle cursor (FF7)" -msgstr "戰鬥光標 (FF7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:584 -msgid "Direct FB updates" -msgstr "直接 FB 更新" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:592 -msgid "Black brightness (Lunar)" -msgstr "黑色亮度 (Lunar)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:600 -msgid "Swap front detection" -msgstr "swap front 偵測" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:608 -msgid "Disable coord check" -msgstr "禁用坐標檢查" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:616 -msgid "No blue glitches (LoD)" -msgstr "無藍色干擾 (LoD)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:624 -msgid "Soft FB access" -msgstr "軟 FB 存取" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:632 -msgid "PC fps calculation" -msgstr "PC fps 計算" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:648 -msgid "Yellow rect (FF9)" -msgstr "黃色方塊 (FF9)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:656 -msgid "No subtr. blending" -msgstr "無 subtr. 混合" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:664 -msgid "Lazy upload (DW7)" -msgstr "延遲上傳 (DW7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:672 -msgid "Odd/even hack" -msgstr "奇偶位修正" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:680 -msgid "Adjust screen width" -msgstr "調整熒幕寬度" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:688 -msgid "Old texture filtering" -msgstr "老式紋理過濾" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:696 -msgid "Additional uploads" -msgstr "附加上傳" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:704 -msgid "unused" -msgstr "未使用" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:712 -msgid "Fake 'gpu busy'" -msgstr "欺騙 'gpu 忙'" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:720 -msgid "Misc" -msgstr "雜項" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:743 -msgid "Scanlines" -msgstr "掃描線" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:751 -msgid "Blending (0..255, -1=dot):" -msgstr "混合 (0..255, -1=dot):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:759 -msgid "Screen smoothing (can be slow or unsupported)" -msgstr "平滑熒幕 (可能較慢或不被支援)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:767 -msgid "Use OpenGL extensions (recommended)" -msgstr "使用 OpenGL 擴展 (建議使用)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:775 -msgid "Polygon anti-aliasing (slow with most cards)" -msgstr "多邊形抗鋸齒 (對于大多數顯卡較慢)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:783 -msgid "Line mode (polygons will not get filled)" -msgstr "直線模式 (多邊形將不被填充)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:791 -msgid "Force 15 bit framebuffer updates (faster movies)" -msgstr "強制 15 位 framebuffer 更新 (影片較快)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:799 -msgid "Unfiltered MDECs (small movie speedup)" -msgstr "非過濾 MDECs (微小的影片加速)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:852 -msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert" -msgstr "基於由 Pete Bernert 編寫的 P.E.Op.S OpenGL GPU" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:861 -msgid "Homepage: http://www.pbernert.com" -msgstr "網址: http://www.pbernert.com" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:879 -msgid "Version: 1.78" -msgstr "版本: 1.78" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:48 -msgid "D-Pad Up" -msgstr "上方向鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:49 -msgid "D-Pad Down" -msgstr "下方向鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:50 -msgid "D-Pad Left" -msgstr "左方向鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:51 -msgid "D-Pad Right" -msgstr "右方向鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:52 -msgid "Cross" -msgstr "叉號鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:53 -msgid "Circle" -msgstr "圓圈鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:54 -msgid "Square" -msgstr "方塊鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:55 -msgid "Triangle" -msgstr "三角鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:56 -msgid "L1" -msgstr "L1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:57 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:58 -msgid "L2" -msgstr "L2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:59 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:60 -msgid "Select" -msgstr "選擇鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:61 -msgid "Start" -msgstr "開始鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:62 -msgid "L3" -msgstr "L3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:63 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:67 -msgid "L-Stick Right" -msgstr "左搖桿右方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:68 -msgid "L-Stick Left" -msgstr "左搖桿左方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:69 -msgid "L-Stick Down" -msgstr "左搖桿下方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:70 -msgid "L-Stick Up" -msgstr "左搖桿上方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:71 -msgid "R-Stick Right" -msgstr "右搖桿右方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:72 -msgid "R-Stick Left" -msgstr "右搖桿左方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:73 -msgid "R-Stick Down" -msgstr "右搖桿下方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:74 -msgid "R-Stick Up" -msgstr "右搖桿上方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142 -msgid "Centered" -msgstr "居中" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142 -msgid "Up" -msgstr "上" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142 -msgid "Right" -msgstr "右" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142 -msgid "Rightup" -msgstr "右上" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143 -msgid "Down" -msgstr "下" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143 -msgid "Rightdown" -msgstr "右下" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143 -msgid "Left" -msgstr "左" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143 -msgid "Leftup" -msgstr "左上" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:105 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:144 -msgid "Leftdown" -msgstr "左下" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:109 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:148 -#, c-format -msgid "Joystick: Button %d" -msgstr "手把: 按鈕 %d" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:113 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:152 -#, c-format -msgid "Joystick: Axis %d%c" -msgstr "手把: 軸 %d%c" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:118 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:157 -#, c-format -msgid "Joystick: Hat %d %s" -msgstr "手把: Hat %d %s" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:133 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:172 -msgid "Keyboard:" -msgstr "鍵盤:" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:137 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:176 -msgid "(Not Set)" -msgstr "(未設定)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:539 -msgid "None" -msgstr "無" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:581 -msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" -msgstr "手把/鍵盤輸入設定" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:587 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:607 -msgid "Key" -msgstr "按鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:593 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:613 -msgid "Button" -msgstr "按鈕" - -#: ../plugins/dfinput/pad.c:22 -msgid "Gamepad/Keyboard Input" -msgstr "手把/鍵盤輸入" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:35 -#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:232 -msgid "Device:" -msgstr "裝置:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:66 -#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:263 -msgid "Type:" -msgstr "類型:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:78 -#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:275 -msgid "" -"Digital Pad\n" -"Analog Pad" -msgstr "" -"數字手把\n" -"模擬手把" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:149 -#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:346 -msgid "Change" -msgstr "更改" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:185 -#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:382 -msgid "Reset" -msgstr "重置" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:210 -msgid "Controller 1" -msgstr "控制器 1" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:412 -msgid "Controller 2" -msgstr "控制器 2" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:427 -msgid "Multi-Threaded (Recommended)" -msgstr "多執行緒 (建議使用)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 -msgid "Socket Driver" -msgstr "Socket 驅動程式" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 -#, c-format -msgid "error connecting to %s: %s\n" -msgstr "無法連線至 %s: %s\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 -msgid "Error allocating memory!\n" -msgstr "分配記憶體錯誤!\n" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:39 -msgid "Nothing to configure" -msgstr "沒有可以配置的內容" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:95 -#, c-format -msgid "IP %s" -msgstr "IP %s" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "等待連線中..." - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 -msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." -msgstr "客戶端現在應開始連線,等待中..." - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:23 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in the IP Address Control." -msgstr "" -"在此選擇以伺服器端 (玩家 1) 還是客戶端 (玩家 2) 方式執行。\n" -"\n" -"如果您選擇伺服器端,您必須將您的 IP 地址複制到剪貼板並告知客戶端。\n" -"\n" -"如果您選擇客戶端,請輸入伺服器端提供給您的 IP 地址。" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:63 -msgid "Copy PC IP to Clipboard" -msgstr "將本機 IP 複制到剪貼板" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:94 -msgid "Server (Player1)" -msgstr "伺服器 (玩家 1)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:104 -msgid "Client (Player2)" -msgstr "客戶端 (玩家 2)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:130 -msgid "Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." -msgstr "如非必要請勿更改 (必須在兩端都要更改)。" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:143 -msgid "Port Number" -msgstr "Port 號" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:202 -msgid "Start Game" -msgstr "開始遊戲" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:240 -msgid "Play Offline" -msgstr "離線遊戲" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:29 -msgid "Sio1 Driver" -msgstr "Sio1 驅動程式"