pcsxr-1.9.92
[pcsx_rearmed.git] / po / it.po
1 # Italian translation of pcsxr\r
2 # Copyright (C) 2010 Giovanni Scafora\r
3 # This file is distributed under the same license as the pcsxr package.\r
4 # Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2010.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pcsxr 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-10 14:04+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-15 16:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
13 "Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../win32/gui/AboutDlg.c:26
19 msgid ""
20 "PCSX - A PlayStation Emulator\n"
21 "\n"
22 "Original Authors:\n"
23 "main coder: linuzappz\n"
24 "co-coders: shadow\n"
25 "ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n"
26 "Webmaster: AkumaX"
27 msgstr ""
28 "PCSX, un emulatore della PlayStation\n"
29 "\n"
30 "Autori originari:\n"
31 "programmatore principale: linuzappz\n"
32 "co-programmatori: shadow\n"
33 "ex-programmatori: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n"
34 "Webmaster: AkumaX"
35
36 #: ../win32/gui/AboutDlg.c:35
37 #, fuzzy
38 msgid ""
39 "PCSX-df Authors:\n"
40 "Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n"
41 "Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n"
42 "\n"
43 "PCSX-Reloaded By:\n"
44 "Blade_Arma, Wei Mingzhi, et al.\n"
45 "\n"
46 "http://pcsxr.codeplex.com/"
47 msgstr ""
48 "Autori di PCSX-df:\n"
49 "Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n"
50 "Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n"
51 "\n"
52 "PCSX-Reloaded di:\n"
53 "Wei Mingzhi\n"
54 "\n"
55 "http://www.codeplex.com/pcsxr"
56
57 #: ../win32/gui/AboutDlg.c:46 ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:831
58 msgid "About"
59 msgstr "Informazioni"
60
61 #: ../win32/gui/AboutDlg.c:48 ../win32/gui/AboutDlg.c:52
62 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:69 ../win32/gui/CheatDlg.c:119
63 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:483 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:614
64 #: ../win32/gui/WndMain.c:974 ../win32/gui/WndMain.c:1210
65 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:130
66 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:843
67 msgid "OK"
68 msgstr "OK"
69
70 #: ../win32/gui/AboutDlg.c:49
71 msgid "PCSX EMU\n"
72 msgstr "PCSX EMU\n"
73
74 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223
75 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:270
76 msgid "Yes"
77 msgstr "Sì"
78
79 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223
80 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:270
81 msgid "No"
82 msgstr "No"
83
84 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:66 ../gui/Cheat.c:194
85 msgid "Edit Cheat"
86 msgstr "Modifica cheat"
87
88 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 ../gui/Cheat.c:636
89 msgid "Description:"
90 msgstr "Descrizione:"
91
92 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:68 ../win32/gui/CheatDlg.c:118 ../gui/Cheat.c:125
93 #: ../gui/Cheat.c:211
94 msgid "Cheat Code:"
95 msgstr "Codice cheat:"
96
97 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120
98 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:484 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:615
99 #: ../win32/gui/WndMain.c:975 ../win32/gui/WndMain.c:1211
100 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:338
101 msgid "Cancel"
102 msgstr "Annulla"
103
104 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:91 ../win32/gui/CheatDlg.c:132 ../gui/Cheat.c:155
105 #: ../gui/Cheat.c:251
106 msgid "Invalid cheat code!"
107 msgstr "Codice del cheat non valido!"
108
109 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:116 ../gui/Cheat.c:109
110 msgid "Add New Cheat"
111 msgstr "Aggiungi un nuovo cheat"
112
113 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:166 ../data/pcsx.glade2:2534
114 msgid "Edit Cheat Codes"
115 msgstr "Modifica i codici dei cheat"
116
117 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:168
118 msgid "&Add Code"
119 msgstr "&Aggiungi un codice"
120
121 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:169
122 msgid "&Edit Code"
123 msgstr "&Modifica un codice"
124
125 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:170
126 msgid "&Remove Code"
127 msgstr "&Rimuovi un codice"
128
129 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:171
130 msgid "&Enable/Disable"
131 msgstr "&Abilita/Disabilita"
132
133 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:172
134 msgid "&Load..."
135 msgstr "&Carica..."
136
137 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:173
138 msgid "&Save As..."
139 msgstr "&Salva come..."
140
141 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:174
142 msgid "&Close"
143 msgstr "&Chiudi"
144
145 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:185 ../gui/Cheat.c:413
146 msgid "Description"
147 msgstr "Descrizione"
148
149 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:190
150 msgid "Enabled"
151 msgstr "Abilitato"
152
153 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311
154 msgid "PCSX Cheat Code Files"
155 msgstr "File del codice dei cheat di PCSX"
156
157 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:402
158 msgid "Equal Value"
159 msgstr "Stesso valore"
160
161 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:403
162 msgid "Not Equal Value"
163 msgstr "Valore diverso"
164
165 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:404
166 msgid "Range"
167 msgstr "Scala"
168
169 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:407
170 msgid "Increased By"
171 msgstr "Incrementato da"
172
173 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:408
174 msgid "Decreased By"
175 msgstr "Decrementato da"
176
177 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:409
178 msgid "Increased"
179 msgstr "Incrementato"
180
181 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:410
182 msgid "Decreased"
183 msgstr "Decrementato"
184
185 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:411
186 msgid "Different"
187 msgstr "Differente"
188
189 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:412
190 msgid "No Change"
191 msgstr "Nessun cambio"
192
193 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:448 ../gui/Cheat.c:585
194 msgid "Enter the values and start your search."
195 msgstr "Digita i valori ed inizia la tua ricerca."
196
197 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:453
198 msgid "No addresses found."
199 msgstr "Non è stato trovato nessun indirizzo."
200
201 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:457 ../gui/Cheat.c:543
202 msgid "Too many addresses found."
203 msgstr "Sono stati trovati troppi indirizzi."
204
205 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:466 ../gui/Cheat.c:552
206 #, c-format
207 msgid "%.8X    Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)"
208 msgstr "%.8X    Attuale: %u (%.2X), Precedente: %u (%.2X)"
209
210 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:471 ../gui/Cheat.c:557
211 #, c-format
212 msgid "%.8X    Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)"
213 msgstr "%.8X    Attuale: %u (%.4X), Precedente: %u (%.4X)"
214
215 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:476 ../gui/Cheat.c:562
216 #, c-format
217 msgid "%.8X    Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)"
218 msgstr "%.8X    Attuale: %u (%.8X), Precedente: %u (%.8X)"
219
220 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:492 ../gui/Cheat.c:577
221 #, c-format
222 msgid "Founded Addresses: %d"
223 msgstr "Indirizzi trovati: %d"
224
225 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:504 ../data/pcsx.glade2:2930
226 msgid "Freeze"
227 msgstr "Blocca"
228
229 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596
230 msgid "Address:"
231 msgstr "Indirizzo:"
232
233 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:506 ../win32/gui/CheatDlg.c:597
234 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:682 ../gui/Cheat.c:647 ../data/pcsx.glade2:2773
235 msgid "Value:"
236 msgstr "Valore:"
237
238 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:566
239 #, c-format
240 msgid "Freeze %.8X"
241 msgstr "Blocca %.8x"
242
243 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:595 ../data/pcsx.glade2:2966
244 msgid "Modify"
245 msgstr "Modifica"
246
247 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:678 ../gui/Cheat.c:1129 ../data/pcsx.glade2:2703
248 msgid "Cheat Search"
249 msgstr "Cerca cheat"
250
251 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:680 ../data/pcsx.glade2:2751
252 msgid "Search For:"
253 msgstr "Cerca per:"
254
255 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:681 ../data/pcsx.glade2:2761
256 msgid "Data Type:"
257 msgstr "Tipo di dato:"
258
259 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:683 ../data/pcsx.glade2:2785
260 msgid "Data Base:"
261 msgstr "Base di dato:"
262
263 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:684 ../data/pcsx.glade2:2845
264 msgid "To:"
265 msgstr "A:"
266
267 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:685
268 msgid "&Freeze"
269 msgstr "&Blocca"
270
271 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:686
272 msgid "&Modify"
273 msgstr "&Modifica"
274
275 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:687
276 msgid "&Copy"
277 msgstr "&Copia"
278
279 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:688
280 msgid "&Search"
281 msgstr "&Cerca"
282
283 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:689
284 msgid "&New Search"
285 msgstr "&Nuova ricerca"
286
287 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:690
288 msgid "C&lose"
289 msgstr "C&hiudi"
290
291 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:692
292 msgid "8-bit"
293 msgstr "8-bit"
294
295 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:693
296 msgid "16-bit"
297 msgstr "16-bit"
298
299 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:694
300 msgid "32-bit"
301 msgstr "32-bit"
302
303 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:695
304 msgid "Decimal"
305 msgstr "Decimale"
306
307 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:696
308 msgid "Hexadecimal"
309 msgstr "Esadecimale"
310
311 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:219
312 msgid "Simulate Psx Bios"
313 msgstr ""
314
315 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:305
316 msgid "Configuration not OK!"
317 msgstr "La configurazione non è corretta!"
318
319 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:305 ../gui/Cheat.c:155 ../gui/Cheat.c:251
320 #: ../gui/LnxMain.c:418
321 msgid "Error"
322 msgstr "Errore"
323
324 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:406
325 msgid "This plugin reports that should work correctly"
326 msgstr "Questo plugin dovrebbe funzionare correttamente"
327
328 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:407
329 msgid "This plugin reports that should not work correctly"
330 msgstr "Questo plugin potrebbe non funzionare correttamente"
331
332 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:463
333 msgid "Select Plugins Directory"
334 msgstr "Seleziona la cartella dei plugin"
335
336 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:472
337 msgid "Select Bios Directory"
338 msgstr "Seleziona la cartella del bios"
339
340 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:481
341 msgid "Configuration"
342 msgstr "Configurazione"
343
344 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:485
345 msgid "Graphics"
346 msgstr "Video"
347
348 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:486
349 msgid "First Controller"
350 msgstr "Primo controller"
351
352 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:487
353 msgid "Second Controller"
354 msgstr "Secondo controller"
355
356 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:488
357 msgid "Sound"
358 msgstr "Audio"
359
360 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:489
361 msgid "Cdrom"
362 msgstr "Cdrom"
363
364 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:490
365 msgid "Bios"
366 msgstr "Bios"
367
368 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:491
369 msgid "Set Bios Directory"
370 msgstr "Imposta la cartella del bios"
371
372 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:492
373 msgid "Set Plugins Directory"
374 msgstr "Imposta la cartella dei plugin"
375
376 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:493 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:496
377 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:499 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:502
378 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:505 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:617
379 msgid "Configure..."
380 msgstr "Configura..."
381
382 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:494 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:497
383 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:500 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:503
384 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:506 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:618
385 msgid "Test..."
386 msgstr "Prova..."
387
388 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:495 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:498
389 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:501 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:504
390 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:507 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:619
391 msgid "About..."
392 msgstr "Informazioni..."
393
394 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:612
395 msgid "NetPlay Configuration"
396 msgstr "Configurazione del NetPlay"
397
398 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:616 ../plugins/dfnet/gui.c:31
399 #: ../plugins/dfnet/gui.c:112
400 msgid "NetPlay"
401 msgstr "NetPlay"
402
403 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:620
404 msgid ""
405 "Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins."
406 msgstr ""
407 "Nota: la cartella del plugin NetPlay dovrebbe essere la stessa degli altri "
408 "plugin."
409
410 #: ../win32/gui/plugin.c:90 ../win32/gui/WndMain.c:281
411 #, c-format
412 msgid "*PCSX*: Saved State %d"
413 msgstr "*PCSX*: è stato salvato lo stato %d"
414
415 #: ../win32/gui/plugin.c:91 ../win32/gui/WndMain.c:282
416 #, c-format
417 msgid "*PCSX*: Error Saving State %d"
418 msgstr ""
419 "*PCSX*: si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %d"
420
421 #: ../win32/gui/plugin.c:107 ../win32/gui/WndMain.c:259
422 #, c-format
423 msgid "*PCSX*: Loaded State %d"
424 msgstr "*PCSX*: è stato caricato lo stato %d"
425
426 #: ../win32/gui/plugin.c:108 ../win32/gui/WndMain.c:260
427 #, c-format
428 msgid "*PCSX*: Error Loading State %d"
429 msgstr ""
430 "*PCSX*: si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %d"
431
432 #: ../win32/gui/plugin.c:119
433 #, c-format
434 msgid "*PCSX*: Sio Irq Always Enabled"
435 msgstr "*PCSX*: sio irq è sempre abilitato"
436
437 #: ../win32/gui/plugin.c:120
438 #, c-format
439 msgid "*PCSX*: Sio Irq Not Always Enabled"
440 msgstr "*PCSX*: sio irq non è sempre abilitato"
441
442 #: ../win32/gui/plugin.c:127
443 #, c-format
444 msgid "*PCSX*: Black&White Mdecs Only Enabled"
445 msgstr "*PCSX*: abilita solo i filmati in bianco e nero"
446
447 #: ../win32/gui/plugin.c:128
448 #, c-format
449 msgid "*PCSX*: Black&White Mdecs Only Disabled"
450 msgstr "*PCSX*: disabilita solo i filmati in bianco e nero"
451
452 #: ../win32/gui/plugin.c:135
453 #, c-format
454 msgid "*PCSX*: Xa Enabled"
455 msgstr "*PCSX*: abilita Xa"
456
457 #: ../win32/gui/plugin.c:136
458 #, c-format
459 msgid "*PCSX*: Xa Disabled"
460 msgstr "*PCSX*: disabilita Xa"
461
462 #: ../win32/gui/plugin.c:145
463 msgid "*PCSX*: CdRom Case Opened"
464 msgstr "*PCSX*: il vano del CdRom è aperto"
465
466 #: ../win32/gui/plugin.c:150
467 msgid "*PCSX*: CdRom Case Closed"
468 msgstr "*PCSX*: il vano del CdRom è chiuso"
469
470 #: ../win32/gui/plugin.c:177
471 msgid "Connecting..."
472 msgstr "Connessione in corso..."
473
474 #: ../win32/gui/plugin.c:179 ../win32/gui/plugin.c:186
475 #, c-format
476 msgid "Please wait while connecting... %c\n"
477 msgstr "Attendere prego, connessione in corso... %c\n"
478
479 #: ../win32/gui/plugin.c:214
480 msgid "Error Opening CDR Plugin"
481 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del CD-ROM"
482
483 #: ../win32/gui/plugin.c:277
484 #, c-format
485 msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)"
486 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della GPU (%d)"
487
488 #: ../win32/gui/plugin.c:279
489 #, c-format
490 msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)"
491 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU (%d)"
492
493 #: ../win32/gui/plugin.c:282
494 #, c-format
495 msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)"
496 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del PAD1 (%d)"
497
498 #: ../win32/gui/plugin.c:284
499 #, c-format
500 msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)"
501 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del PAD2 (%d)"
502
503 #: ../win32/gui/plugin.c:314
504 msgid "Error Closing CDR Plugin"
505 msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del CD-ROM"
506
507 #: ../win32/gui/plugin.c:316
508 msgid "Error Closing GPU Plugin"
509 msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della GPU"
510
511 #: ../win32/gui/plugin.c:318
512 msgid "Error Closing SPU Plugin"
513 msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU"
514
515 #: ../win32/gui/plugin.c:336
516 #, c-format
517 msgid "CDRinit error: %d"
518 msgstr "CDRinit errore: %d"
519
520 #: ../win32/gui/plugin.c:338
521 #, c-format
522 msgid "GPUinit error: %d"
523 msgstr "GPUinit errore: %d"
524
525 #: ../win32/gui/plugin.c:340
526 #, c-format
527 msgid "SPUinit error: %d"
528 msgstr "SPUinit errore: %d"
529
530 #: ../win32/gui/plugin.c:342
531 #, c-format
532 msgid "PAD1init error: %d"
533 msgstr "PAD1init errore: %d"
534
535 #: ../win32/gui/plugin.c:344
536 #, c-format
537 msgid "PAD2init error: %d"
538 msgstr "PAD2init errore: %d"
539
540 #: ../win32/gui/plugin.c:347
541 #, c-format
542 msgid "NETinit error: %d"
543 msgstr "NETinit errore: %d"
544
545 #: ../win32/gui/WndMain.c:76
546 msgid "Arabic"
547 msgstr "Arabo"
548
549 #: ../win32/gui/WndMain.c:77
550 msgid "Catalan"
551 msgstr "Catalano"
552
553 #: ../win32/gui/WndMain.c:78
554 msgid "German"
555 msgstr "Tedesco"
556
557 #: ../win32/gui/WndMain.c:79
558 msgid "Greek"
559 msgstr "Greco"
560
561 #: ../win32/gui/WndMain.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:1566
562 #: ../win32/gui/WndMain.c:1568
563 msgid "English"
564 msgstr "Inglese"
565
566 #: ../win32/gui/WndMain.c:81
567 msgid "Spanish"
568 msgstr "Spagnolo"
569
570 #: ../win32/gui/WndMain.c:82
571 msgid "French"
572 msgstr "Francese"
573
574 #: ../win32/gui/WndMain.c:83
575 msgid "Italian"
576 msgstr "Italiano"
577
578 #: ../win32/gui/WndMain.c:84
579 msgid "Portuguese"
580 msgstr "Portoghese"
581
582 #: ../win32/gui/WndMain.c:85
583 msgid "Portuguese (Brazilian)"
584 msgstr "Portoghese (Brasiliano)"
585
586 #: ../win32/gui/WndMain.c:86
587 msgid "Romanian"
588 msgstr "Rumeno"
589
590 #: ../win32/gui/WndMain.c:87
591 msgid "Russian"
592 msgstr "Russo"
593
594 #: ../win32/gui/WndMain.c:88
595 msgid "Simplified Chinese"
596 msgstr "Cinese semplificato"
597
598 #: ../win32/gui/WndMain.c:89
599 msgid "Traditional Chinese"
600 msgstr "Cinese tradizionale"
601
602 #: ../win32/gui/WndMain.c:90
603 msgid "Japanese"
604 msgstr "Giapponese"
605
606 #: ../win32/gui/WndMain.c:91
607 msgid "Korean"
608 msgstr "Coreano"
609
610 #: ../win32/gui/WndMain.c:300 ../win32/gui/WndMain.c:352
611 msgid "PCSX State Format"
612 msgstr "Formato dei salvataggi di PCSX"
613
614 #: ../win32/gui/WndMain.c:327
615 #, c-format
616 msgid "*PCSX*: Loaded State %s"
617 msgstr "*PCSX*: è stato caricato lo stato %s"
618
619 #: ../win32/gui/WndMain.c:328
620 #, c-format
621 msgid "*PCSX*: Error Loading State %s"
622 msgstr ""
623 "*PCSX*: si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %s"
624
625 #: ../win32/gui/WndMain.c:379
626 #, c-format
627 msgid "*PCSX*: Saved State %s"
628 msgstr "*PCSX*: è stato salvato lo stato %s"
629
630 #: ../win32/gui/WndMain.c:380
631 #, c-format
632 msgid "*PCSX*: Error Saving State %s"
633 msgstr ""
634 "*PCSX*: si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s"
635
636 #: ../win32/gui/WndMain.c:429 ../win32/gui/WndMain.c:478 ../gui/Gtk2Gui.c:485
637 #: ../gui/Gtk2Gui.c:610
638 msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD"
639 msgstr "Il CD inserito non sembra essere un valido CD della Playstation"
640
641 #: ../win32/gui/WndMain.c:435 ../win32/gui/WndMain.c:484 ../gui/Gtk2Gui.c:493
642 #: ../gui/Gtk2Gui.c:618
643 msgid "Could not load CD-ROM!"
644 msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM!"
645
646 #: ../win32/gui/WndMain.c:445
647 msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios."
648 msgstr "L'avvio del BIOS non è supportato dal bios interno HLE."
649
650 #: ../win32/gui/WndMain.c:664 ../gui/MemcardDlg.c:62
651 msgid "Title"
652 msgstr "Titolo"
653
654 #: ../win32/gui/WndMain.c:670 ../gui/MemcardDlg.c:68
655 msgid "Status"
656 msgstr "Stato"
657
658 #: ../win32/gui/WndMain.c:676
659 msgid "Game ID"
660 msgstr "ID del gioco"
661
662 #: ../win32/gui/WndMain.c:682
663 msgid "Game"
664 msgstr "Gioco"
665
666 #: ../win32/gui/WndMain.c:864
667 msgid "mid link block"
668 msgstr "mid link block"
669
670 #: ../win32/gui/WndMain.c:867
671 msgid "terminiting link block"
672 msgstr "terminiting link block"
673
674 #: ../win32/gui/WndMain.c:875 ../gui/MemcardDlg.c:155 ../gui/MemcardDlg.c:260
675 msgid "Deleted"
676 msgstr "Eliminato"
677
678 #: ../win32/gui/WndMain.c:876 ../win32/gui/WndMain.c:879
679 #: ../gui/MemcardDlg.c:157 ../gui/MemcardDlg.c:161 ../gui/MemcardDlg.c:262
680 #: ../gui/MemcardDlg.c:266
681 msgid "Free"
682 msgstr "Libero"
683
684 #: ../win32/gui/WndMain.c:878 ../gui/MemcardDlg.c:159 ../gui/MemcardDlg.c:264
685 msgid "Used"
686 msgstr "Usato"
687
688 #: ../win32/gui/WndMain.c:972
689 msgid "Memcard Manager"
690 msgstr "Gestore della memory card"
691
692 #: ../win32/gui/WndMain.c:976 ../win32/gui/WndMain.c:979
693 msgid "Select Mcd"
694 msgstr "Seleziona la memory card"
695
696 #: ../win32/gui/WndMain.c:977 ../win32/gui/WndMain.c:980
697 msgid "Format Mcd"
698 msgstr "Formatta la memory card"
699
700 #: ../win32/gui/WndMain.c:978 ../win32/gui/WndMain.c:981
701 msgid "Reload Mcd"
702 msgstr "Ricarica la memory card"
703
704 #: ../win32/gui/WndMain.c:982
705 msgid "-> Copy ->"
706 msgstr "-> Copia ->"
707
708 #: ../win32/gui/WndMain.c:983
709 msgid "<- Copy <-"
710 msgstr "<- Copia <-"
711
712 #: ../win32/gui/WndMain.c:984
713 msgid "Paste"
714 msgstr "Incolla"
715
716 #: ../win32/gui/WndMain.c:985
717 msgid "<- Un/Delete"
718 msgstr "<- Non/Elimina"
719
720 #: ../win32/gui/WndMain.c:986
721 msgid "Un/Delete ->"
722 msgstr "Non/Elimina ->"
723
724 #: ../win32/gui/WndMain.c:988
725 msgid "Memory Card 1"
726 msgstr "Memory card 1"
727
728 #: ../win32/gui/WndMain.c:989
729 msgid "Memory Card 2"
730 msgstr "Memory card 2"
731
732 #: ../win32/gui/WndMain.c:1044
733 msgid "Are you sure you want to paste this selection?"
734 msgstr "Sei sicuro di voler incollare questa selezione?"
735
736 #: ../win32/gui/WndMain.c:1044 ../win32/gui/WndMain.c:1155
737 #: ../win32/gui/WndMain.c:1162
738 msgid "Confirmation"
739 msgstr "Conferma"
740
741 #: ../win32/gui/WndMain.c:1155 ../win32/gui/WndMain.c:1162
742 msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?"
743 msgstr "Sei sicuro di voler formattare questa memory card?"
744
745 #: ../win32/gui/WndMain.c:1208
746 msgid "Cpu Config"
747 msgstr "Configurazione della Cpu"
748
749 #: ../win32/gui/WndMain.c:1213
750 msgid "Disable Xa Decoding"
751 msgstr "Disabilita il decoding Xa"
752
753 #: ../win32/gui/WndMain.c:1214
754 msgid "Sio Irq Always Enabled"
755 msgstr "Sio irq sempre abilitato"
756
757 #: ../win32/gui/WndMain.c:1215
758 msgid "Black && White Movies"
759 msgstr "Filmati in bianco e nero"
760
761 #: ../win32/gui/WndMain.c:1216
762 msgid "Disable Cd audio"
763 msgstr "Disabilita cd audio"
764
765 #: ../win32/gui/WndMain.c:1217 ../data/pcsx.glade2:1595
766 msgid "Autodetect"
767 msgstr "Rileva automaticamente"
768
769 #: ../win32/gui/WndMain.c:1218
770 msgid "Enable Interpreter Cpu"
771 msgstr "Abilita l'interprete della cpu"
772
773 #: ../win32/gui/WndMain.c:1219 ../data/pcsx.glade2:1451
774 msgid "Enable Console Output"
775 msgstr "Abilita l'output sulla console"
776
777 #: ../win32/gui/WndMain.c:1220 ../data/pcsx.glade2:1401
778 msgid "Enable Debugger"
779 msgstr "Abilita il debugger"
780
781 #: ../win32/gui/WndMain.c:1221
782 msgid "Spu Irq Always Enabled"
783 msgstr "Spu irq sempre abilitato"
784
785 #: ../win32/gui/WndMain.c:1222 ../data/pcsx.glade2:1538
786 msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix"
787 msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix"
788
789 #: ../win32/gui/WndMain.c:1223 ../data/pcsx.glade2:1553
790 msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix"
791 msgstr "InuYasha Sengoku Battle Fix"
792
793 #: ../win32/gui/WndMain.c:1225
794 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:277
795 #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:448
796 msgid "Options"
797 msgstr "Opzioni"
798
799 #: ../win32/gui/WndMain.c:1226
800 msgid "Psx System Type"
801 msgstr "Regione del sistema"
802
803 #: ../win32/gui/WndMain.c:1330
804 msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)"
805 msgstr ""
806 "Formato memory card della psx (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)"
807
808 #: ../win32/gui/WndMain.c:1335
809 msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)"
810 msgstr "Memory card psx (*.mcr;*.mc)"
811
812 #: ../win32/gui/WndMain.c:1340
813 msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)"
814 msgstr "Memory card CVSG (*.mem;*.vgs)"
815
816 #: ../win32/gui/WndMain.c:1345
817 msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)"
818 msgstr "Memory card bleem (*.mcd)"
819
820 #: ../win32/gui/WndMain.c:1350
821 msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)"
822 msgstr "Memory card DexDrive (*.gme)"
823
824 #: ../win32/gui/WndMain.c:1355
825 msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)"
826 msgstr "Memory card DataDeck (*.ddf)"
827
828 #: ../win32/gui/WndMain.c:1360 ../win32/gui/WndMain.c:1441 ../gui/Cheat.c:321
829 #: ../gui/Gtk2Gui.c:422 ../gui/Gtk2Gui.c:561
830 msgid "All Files"
831 msgstr "Tutti i file"
832
833 #: ../win32/gui/WndMain.c:1399
834 msgid "Psx Exe Format"
835 msgstr "Formato exe della Psx"
836
837 #: ../win32/gui/WndMain.c:1436
838 msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)"
839 msgstr "ISO della psx (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)"
840
841 #: ../win32/gui/WndMain.c:1512
842 msgid "&File"
843 msgstr "&File"
844
845 #: ../win32/gui/WndMain.c:1513
846 msgid "E&xit"
847 msgstr "E&sci"
848
849 #: ../win32/gui/WndMain.c:1515
850 msgid "Run &EXE..."
851 msgstr "Avvia &EXE..."
852
853 #: ../win32/gui/WndMain.c:1516
854 msgid "Run &BIOS"
855 msgstr "Avvia &BIOS"
856
857 #: ../win32/gui/WndMain.c:1517
858 msgid "Run &ISO..."
859 msgstr "Avvia &ISO..."
860
861 #: ../win32/gui/WndMain.c:1518
862 msgid "Run &CD"
863 msgstr "Avvia &CD"
864
865 #: ../win32/gui/WndMain.c:1520
866 msgid "&Emulator"
867 msgstr "&Emulatore"
868
869 #: ../win32/gui/WndMain.c:1521
870 msgid "&States"
871 msgstr "&Stati"
872
873 #: ../win32/gui/WndMain.c:1523
874 msgid "S&witch ISO..."
875 msgstr "C&ambia ISO..."
876
877 #: ../win32/gui/WndMain.c:1525
878 msgid "Re&set"
879 msgstr "Re&setta"
880
881 #: ../win32/gui/WndMain.c:1526
882 msgid "&Run"
883 msgstr "&Avvia"
884
885 #: ../win32/gui/WndMain.c:1527
886 msgid "&Save"
887 msgstr "&Salva"
888
889 #: ../win32/gui/WndMain.c:1528
890 msgid "&Load"
891 msgstr "&Carica"
892
893 #: ../win32/gui/WndMain.c:1529 ../win32/gui/WndMain.c:1535
894 msgid "&Other..."
895 msgstr "&Altro..."
896
897 #: ../win32/gui/WndMain.c:1530 ../win32/gui/WndMain.c:1536
898 msgid "Slot &5"
899 msgstr "Slot &5"
900
901 #: ../win32/gui/WndMain.c:1531 ../win32/gui/WndMain.c:1537
902 msgid "Slot &4"
903 msgstr "Slot &4"
904
905 #: ../win32/gui/WndMain.c:1532 ../win32/gui/WndMain.c:1538
906 msgid "Slot &3"
907 msgstr "Slot &3"
908
909 #: ../win32/gui/WndMain.c:1533 ../win32/gui/WndMain.c:1539
910 msgid "Slot &2"
911 msgstr "Slot &2"
912
913 #: ../win32/gui/WndMain.c:1534 ../win32/gui/WndMain.c:1540
914 msgid "Slot &1"
915 msgstr "Slot &1"
916
917 #: ../win32/gui/WndMain.c:1542
918 msgid "&Configuration"
919 msgstr "&Configurazione"
920
921 #: ../win32/gui/WndMain.c:1543
922 msgid "Cheat &Search..."
923 msgstr "Cerca &cheat..."
924
925 #: ../win32/gui/WndMain.c:1544
926 msgid "Ch&eat Code..."
927 msgstr "Codice ch&eat..."
928
929 #: ../win32/gui/WndMain.c:1547
930 msgid "&Language"
931 msgstr "&Lingua"
932
933 #: ../win32/gui/WndMain.c:1572
934 msgid "&Memory cards..."
935 msgstr "&Memory card..."
936
937 #: ../win32/gui/WndMain.c:1573
938 msgid "C&PU..."
939 msgstr "C&PU..."
940
941 #: ../win32/gui/WndMain.c:1575
942 msgid "&NetPlay..."
943 msgstr "&NetPlay..."
944
945 #: ../win32/gui/WndMain.c:1577
946 msgid "&Controllers..."
947 msgstr "&Controller..."
948
949 #: ../win32/gui/WndMain.c:1578
950 msgid "CD-&ROM..."
951 msgstr "CD-&ROM..."
952
953 #: ../win32/gui/WndMain.c:1579
954 msgid "&Sound..."
955 msgstr "&Audio..."
956
957 #: ../win32/gui/WndMain.c:1580
958 msgid "&Graphics..."
959 msgstr "&Video..."
960
961 #: ../win32/gui/WndMain.c:1582
962 msgid "&Plugins && Bios..."
963 msgstr "&Plugin e Bios..."
964
965 #: ../win32/gui/WndMain.c:1584
966 msgid "&Help"
967 msgstr "&Aiuto"
968
969 #: ../win32/gui/WndMain.c:1585
970 msgid "&About..."
971 msgstr "&Informazioni..."
972
973 #: ../win32/gui/WndMain.c:1764
974 msgid "Pcsx Msg"
975 msgstr "Messaggio di pcsx"
976
977 #: ../win32/gui/WndMain.c:1767
978 msgid "Error Loading Symbol"
979 msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del simbolo"
980
981 #: ../gui/AboutDlg.c:74
982 msgid ""
983 "(C) 1999-2003 PCSX Team\n"
984 "(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n"
985 "(C) 2009-2010 PCSX-Reloaded Team"
986 msgstr ""
987
988 #: ../gui/AboutDlg.c:79
989 #, fuzzy
990 msgid ""
991 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
992 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
993 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
994 "any later version.\n"
995 "\n"
996 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
997 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
998 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
999 "more details.\n"
1000 "\n"
1001 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1002 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1003 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA."
1004 msgstr ""
1005 "This program is free software; you can redistribute it\n"
1006 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
1007 "Public License as published by the Free Software\n"
1008 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your\n"
1009 "option) any later version.\n"
1010 "\n"
1011 "This program is distributed in the hope that it will be\n"
1012 "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even\n"
1013 "the implied warranty of MERCHANTABILITY or\n"
1014 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1015 "GNU General Public License for more details.\n"
1016 "\n"
1017 "You should have received a copy of the GNU General\n"
1018 "Public License along with this program; if not, write to\n"
1019 "the Free Software Foundation, Inc."
1020
1021 #: ../gui/AboutDlg.c:102
1022 msgid "translator-credits"
1023 msgstr ""
1024 "Traduzione italiana a cura di Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>"
1025
1026 #: ../gui/AboutDlg.c:103
1027 msgid "A PlayStation emulator."
1028 msgstr "Un emulatore della PlayStation."
1029
1030 #: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202
1031 msgid "Cheat Description:"
1032 msgstr "Descrizione del cheat:"
1033
1034 #: ../gui/Cheat.c:306
1035 msgid "Open Cheat File"
1036 msgstr "Apri il file del cheat"
1037
1038 #: ../gui/Cheat.c:316 ../gui/Cheat.c:356
1039 msgid "PCSX Cheat Code Files (*.cht)"
1040 msgstr "File cheat di PCSX (*.cht)"
1041
1042 #: ../gui/Cheat.c:346
1043 msgid "Save Cheat File"
1044 msgstr "Salva il file del cheat"
1045
1046 #: ../gui/Cheat.c:361
1047 msgid "All Files (*.*)"
1048 msgstr "Tutti i file (*.*)"
1049
1050 #: ../gui/Cheat.c:394 ../gui/Cheat.c:1124 ../gui/ConfDlg.c:104
1051 #: ../gui/ConfDlg.c:200 ../gui/DebugMemory.c:259
1052 msgid "Error: Glade interface could not be loaded!"
1053 msgstr "Errore: impossibile caricare l'interfaccia di glade!"
1054
1055 #: ../gui/Cheat.c:399
1056 msgid "Cheat Codes"
1057 msgstr "Codici cheat"
1058
1059 #: ../gui/Cheat.c:405
1060 msgid "Enable"
1061 msgstr "Abilita"
1062
1063 #: ../gui/Cheat.c:630
1064 msgid "Freeze value"
1065 msgstr "Blocca valore"
1066
1067 #: ../gui/Cheat.c:729
1068 msgid "Modify value"
1069 msgstr "Modifica il valore"
1070
1071 #: ../gui/Cheat.c:737
1072 msgid "New value:"
1073 msgstr "Nuovo valore:"
1074
1075 #: ../gui/Cheat.c:1134
1076 msgid "Search Results"
1077 msgstr "Risultati della ricerca"
1078
1079 #: ../gui/ConfDlg.c:112 ../data/pcsx.glade2:778
1080 msgid "Configure PCSX"
1081 msgstr "Configura PCSX"
1082
1083 #: ../gui/ConfDlg.c:237 ../gui/ConfDlg.c:258 ../gui/ConfDlg.c:279
1084 #: ../gui/ConfDlg.c:300 ../gui/ConfDlg.c:355
1085 msgid "No configuration required"
1086 msgstr "Non necessita di essere configurato"
1087
1088 #: ../gui/ConfDlg.c:237 ../gui/ConfDlg.c:258 ../gui/ConfDlg.c:279
1089 #: ../gui/ConfDlg.c:300 ../gui/ConfDlg.c:355
1090 msgid "This plugin doesn't need to be configured."
1091 msgstr "Questo plugin non necessita di essere configurato."
1092
1093 #: ../gui/ConfDlg.c:581
1094 #, c-format
1095 msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n"
1096 msgstr "Impossibile aprire la cartella del BIOS: '%s'\n"
1097
1098 #: ../gui/ConfDlg.c:611 ../gui/ConfDlg.c:704 ../gui/LnxMain.c:168
1099 #, c-format
1100 msgid "Could not open directory: '%s'\n"
1101 msgstr "Impossibile aprire la cartella: '%s'\n"
1102
1103 #: ../gui/ConfDlg.c:675
1104 msgid "Simulate PSX BIOS"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../gui/DebugMemory.c:103 ../data/pcsx.glade2:3178
1108 msgid "Memory Dump"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../gui/DebugMemory.c:111
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Start Address (Hexadecimal):"
1114 msgstr "Esadecimale"
1115
1116 #: ../gui/DebugMemory.c:121
1117 msgid "Length (Decimal):"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../gui/DebugMemory.c:147
1121 msgid "Dump to File"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../gui/DebugMemory.c:162
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "Error writing to %s!"
1127 msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s!"
1128
1129 #: ../gui/DebugMemory.c:180
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Memory Patch"
1132 msgstr "Memory card 1"
1133
1134 #: ../gui/DebugMemory.c:188 ../data/pcsx.glade2:3199
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Address (Hexadecimal):"
1137 msgstr "Esadecimale"
1138
1139 #: ../gui/DebugMemory.c:198
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Value (Hexa string):"
1142 msgstr "Esadecimale"
1143
1144 #: ../gui/DebugMemory.c:264
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Memory Viewer"
1147 msgstr "Memory card 1"
1148
1149 #: ../gui/DebugMemory.c:269
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Address"
1152 msgstr "Indirizzo:"
1153
1154 #: ../gui/DebugMemory.c:287
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Text"
1157 msgstr "Strutture"
1158
1159 #: ../gui/Gtk2Gui.c:113
1160 msgid "Ready"
1161 msgstr "Pronto"
1162
1163 #: ../gui/Gtk2Gui.c:154
1164 msgid "Emulation Paused."
1165 msgstr "L'emulazione è stata messa in pausa."
1166
1167 #: ../gui/Gtk2Gui.c:405
1168 msgid "Select PSX EXE File"
1169 msgstr "Seleziona un file EXE della PSX"
1170
1171 #: ../gui/Gtk2Gui.c:418
1172 msgid "PlayStation Executable Files"
1173 msgstr "File eseguibili della PlayStation"
1174
1175 #: ../gui/Gtk2Gui.c:454
1176 msgid "Not a valid PSX file"
1177 msgstr "Non è un file valido della PSX"
1178
1179 #: ../gui/Gtk2Gui.c:454
1180 msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable"
1181 msgstr "Il file non sembra essere un eseguibile valido della Playstation"
1182
1183 #: ../gui/Gtk2Gui.c:485 ../gui/Gtk2Gui.c:610
1184 msgid "CD ROM failed"
1185 msgstr "Si è verificato un problema con il CD ROM"
1186
1187 #: ../gui/Gtk2Gui.c:493 ../gui/Gtk2Gui.c:618
1188 msgid "The CD-ROM could not be loaded"
1189 msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM"
1190
1191 #: ../gui/Gtk2Gui.c:507
1192 msgid "Could not run BIOS"
1193 msgstr "Impossibile avviare il BIOS"
1194
1195 #: ../gui/Gtk2Gui.c:507
1196 msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS."
1197 msgstr "L'avvio del BIOS non è supportato con il BIOS HLE interno."
1198
1199 #: ../gui/Gtk2Gui.c:536
1200 msgid "Open PSX Disc Image File"
1201 msgstr "Apri il file immagine del disco PSX"
1202
1203 #: ../gui/Gtk2Gui.c:556
1204 msgid "PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)"
1205 msgstr "File immagine PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)"
1206
1207 #: ../gui/Gtk2Gui.c:771
1208 #, c-format
1209 msgid "Loaded state %s."
1210 msgstr "È stato caricato lo stato %s."
1211
1212 #: ../gui/Gtk2Gui.c:774
1213 #, c-format
1214 msgid "Error loading state %s!"
1215 msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %s!"
1216
1217 #: ../gui/Gtk2Gui.c:785
1218 #, c-format
1219 msgid "Saved state %s."
1220 msgstr "È stato salvato lo stato %s."
1221
1222 #: ../gui/Gtk2Gui.c:787
1223 #, c-format
1224 msgid "Error saving state %s!"
1225 msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s!"
1226
1227 #: ../gui/Gtk2Gui.c:822 ../gui/Gtk2Gui.c:850
1228 msgid "Select State File"
1229 msgstr "Seleziona il file dello stato"
1230
1231 #: ../gui/Gtk2Gui.c:893
1232 msgid "Notice"
1233 msgstr "Avviso"
1234
1235 #: ../gui/LnxMain.c:62
1236 #, c-format
1237 msgid "Creating memory card: %s\n"
1238 msgstr "Creazione in corso della memory card: %s\n"
1239
1240 #: ../gui/LnxMain.c:325
1241 msgid ""
1242 " pcsx [options] [file]\n"
1243 "\toptions:\n"
1244 "\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n"
1245 "\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n"
1246 "\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n"
1247 "\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsx/pcsx.cfg)\n"
1248 "\t-psxout\t\tEnable PSX output\n"
1249 "\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-5)\n"
1250 "\t-h -help\tDisplay this message\n"
1251 "\tfile\t\tLoads file\n"
1252 msgstr ""
1253 " pcsx [opzioni] [file]\n"
1254 "\topzioni:\n"
1255 "\t-runcd\t\tAvvia il CD-ROM\n"
1256 "\t-cdfile FILE\tAvvia un immagine del CD\n"
1257 "\t-nogui\t\tNon apre la GUI GTK\n"
1258 "\t-cfg FILE\tCarica il file della configurazione desiderata (default: ~/."
1259 "pcsx/pcsx.cfg)\n"
1260 "\t-psxout\t\tAbilita l'output della PSX\n"
1261 "\t-load STATENUM\tCarica salvataggio (1-5)\n"
1262 "\t-h -help\tVisualizza questo messaggio\n"
1263 "\tfile\t\tCarica un file\n"
1264
1265 #: ../gui/LnxMain.c:362
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "PCSX cannot be configured without using the GUI -- you should restart "
1269 "without -nogui.\n"
1270 msgstr ""
1271 "PCSX non può essere configurato senza una GUI, dovresti riavviare senza "
1272 "l'opzione -nogui.\n"
1273
1274 #: ../gui/LnxMain.c:418
1275 msgid "Failed loading plugins!"
1276 msgstr "Il caricamento dei plugin non è andato a buon fine!"
1277
1278 #: ../gui/LnxMain.c:435
1279 #, c-format
1280 msgid "Could not load CD-ROM!\n"
1281 msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM!\n"
1282
1283 #: ../gui/LnxMain.c:466
1284 #, c-format
1285 msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n"
1286 msgstr "Impossibile inizializzare l'emulatore PSX.\n"
1287
1288 #: ../gui/MemcardDlg.c:56
1289 msgid "Icon"
1290 msgstr "Icona"
1291
1292 #: ../gui/MemcardDlg.c:74
1293 msgid "ID"
1294 msgstr "ID"
1295
1296 #: ../gui/MemcardDlg.c:80
1297 msgid "Name"
1298 msgstr "Nome"
1299
1300 #: ../gui/MemcardDlg.c:323
1301 msgid "Select A File"
1302 msgstr "Seleziona un file"
1303
1304 #: ../gui/MemcardDlg.c:364
1305 msgid "Format this Memory Card?"
1306 msgstr "Formatto questa memory card?"
1307
1308 #: ../gui/MemcardDlg.c:366
1309 msgid ""
1310 "If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data "
1311 "overwritten."
1312 msgstr ""
1313 "Se formatti la memory card, questa sarà svuotata e tutti i dati esistenti "
1314 "saranno sovrascritti."
1315
1316 #: ../gui/MemcardDlg.c:369
1317 msgid "Format card"
1318 msgstr "Formatta la memory card"
1319
1320 #: ../gui/MemcardDlg.c:393
1321 msgid "Create a new Memory Card"
1322 msgstr "Crea una nuova memory card"
1323
1324 #: ../gui/MemcardDlg.c:402
1325 msgid "New Memory Card.mcd"
1326 msgstr "Nuova memory card.mcd"
1327
1328 #: ../gui/MemcardDlg.c:503
1329 msgid "No free space on memory card"
1330 msgstr "Non c'è spazio libero sulla memory card"
1331
1332 #: ../gui/MemcardDlg.c:504
1333 msgid ""
1334 "There are no free slots available on the target memory card. Please delete a "
1335 "slot first."
1336 msgstr ""
1337 "Non vi sono slot liberi disponibili nella memory card. Elimina almeno uno "
1338 "slot."
1339
1340 #: ../gui/MemcardDlg.c:667
1341 msgid "Memory Card Manager"
1342 msgstr "Gestore della memory card"
1343
1344 #: ../gui/Plugin.c:211 ../data/pcsx.glade2:1487
1345 #, c-format
1346 msgid "SIO IRQ Always Enabled"
1347 msgstr "SIO IRQ sempre abilitato"
1348
1349 #: ../gui/Plugin.c:212
1350 #, c-format
1351 msgid "SIO IRQ Not Always Enabled"
1352 msgstr "SIO IRQ non sempre abilitato"
1353
1354 #: ../gui/Plugin.c:218
1355 #, c-format
1356 msgid "Black & White Mdecs Only Enabled"
1357 msgstr "Abilita solo i filmati in bianco e nero"
1358
1359 #: ../gui/Plugin.c:219
1360 #, c-format
1361 msgid "Black & White Mdecs Only Disabled"
1362 msgstr "Disabilita solo i filmati in bianco e nero"
1363
1364 #: ../gui/Plugin.c:225
1365 #, c-format
1366 msgid "XA Enabled"
1367 msgstr "XA abilitato"
1368
1369 #: ../gui/Plugin.c:226
1370 #, c-format
1371 msgid "XA Disabled"
1372 msgstr "XA disabilitato"
1373
1374 #: ../gui/Plugin.c:288
1375 msgid "Error opening CD-ROM plugin!"
1376 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del CD-ROM!"
1377
1378 #: ../gui/Plugin.c:290
1379 msgid "Error opening SPU plugin!"
1380 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU!"
1381
1382 #: ../gui/Plugin.c:293
1383 msgid "Error opening GPU plugin!"
1384 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della GPU!"
1385
1386 #: ../gui/Plugin.c:295
1387 msgid "Error opening Controller 1 plugin!"
1388 msgstr ""
1389 "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del controller 1!"
1390
1391 #: ../gui/Plugin.c:297
1392 msgid "Error opening Controller 2 plugin!"
1393 msgstr ""
1394 "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del controller 2!"
1395
1396 #: ../gui/Plugin.c:377
1397 msgid "Error closing CD-ROM plugin!"
1398 msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del CD-ROM!"
1399
1400 #: ../gui/Plugin.c:379
1401 msgid "Error closing SPU plugin!"
1402 msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU!"
1403
1404 #: ../gui/Plugin.c:381
1405 msgid "Error closing Controller 1 Plugin!"
1406 msgstr ""
1407 "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del controller 1!"
1408
1409 #: ../gui/Plugin.c:383
1410 msgid "Error closing Controller 2 plugin!"
1411 msgstr ""
1412 "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del controller 2!"
1413
1414 #: ../gui/Plugin.c:385
1415 msgid "Error closing GPU plugin!"
1416 msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della GPU!"
1417
1418 #: ../libpcsxcore/cdriso.c:658
1419 #, c-format
1420 msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../libpcsxcore/cdriso.c:677
1424 #, c-format
1425 msgid "Loaded CD Image: %s"
1426 msgstr "È stata caricata l'immagine del CD: %s"
1427
1428 #: ../libpcsxcore/cheat.c:147
1429 #, c-format
1430 msgid "Cheats loaded from: %s\n"
1431 msgstr "Cheat caricati da: %s\n"
1432
1433 #: ../libpcsxcore/cheat.c:179
1434 #, c-format
1435 msgid "Cheats saved to: %s\n"
1436 msgstr "Cheat salvati in: %s\n"
1437
1438 #: ../libpcsxcore/cheat.c:322 ../libpcsxcore/cheat.c:443
1439 msgid "(Untitled)"
1440 msgstr "(Senza titolo)"
1441
1442 #: ../libpcsxcore/debug.c:317
1443 msgid "Error allocating memory"
1444 msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria"
1445
1446 #: ../libpcsxcore/debug.c:322
1447 msgid "Unable to start debug server.\n"
1448 msgstr "Impossibile avviare il server del debug.\n"
1449
1450 #: ../libpcsxcore/debug.c:326
1451 msgid "Debugger started.\n"
1452 msgstr "Il debugger è stato avviato.\n"
1453
1454 #: ../libpcsxcore/debug.c:333
1455 msgid "Debugger stopped.\n"
1456 msgstr "Il debugger è stato fermato.\n"
1457
1458 #: ../libpcsxcore/misc.c:342
1459 #, c-format
1460 msgid "CD-ROM Label: %.32s\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: ../libpcsxcore/misc.c:343
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "CD-ROM ID: %.9s\n"
1466 msgstr "CD-ROM:"
1467
1468 #: ../libpcsxcore/misc.c:388
1469 #, c-format
1470 msgid "Error opening file: %s.\n"
1471 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del file: %s.\n"
1472
1473 #: ../libpcsxcore/misc.c:428
1474 #, c-format
1475 msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n"
1476 msgstr "Opcode CPE sconosciuto %02x alla posizione %08x.\n"
1477
1478 #: ../libpcsxcore/misc.c:435
1479 msgid "COFF files not supported.\n"
1480 msgstr "File COFF non supportato.\n"
1481
1482 #: ../libpcsxcore/misc.c:439
1483 msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n"
1484 msgstr "Questo file non sembra essere un file valido di PSX.\n"
1485
1486 #: ../libpcsxcore/plugins.c:181
1487 #, c-format
1488 msgid "Error loading %s: %s"
1489 msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s: %s"
1490
1491 #: ../libpcsxcore/plugins.c:221
1492 #, c-format
1493 msgid "Could not load GPU plugin %s!"
1494 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della GPU!"
1495
1496 #: ../libpcsxcore/plugins.c:292
1497 #, c-format
1498 msgid "Could not load CD-ROM plugin %s!"
1499 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del CD-ROM!"
1500
1501 #: ../libpcsxcore/plugins.c:340
1502 #, c-format
1503 msgid "Could not load SPU plugin %s!"
1504 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della SPU!"
1505
1506 #: ../libpcsxcore/plugins.c:477
1507 #, c-format
1508 msgid "Could not load Controller 1 plugin %s!"
1509 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del controller 1!"
1510
1511 #: ../libpcsxcore/plugins.c:531
1512 #, c-format
1513 msgid "Could not load Controller 2 plugin %s!"
1514 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del controller 2!"
1515
1516 #: ../libpcsxcore/plugins.c:574
1517 #, c-format
1518 msgid "Could not load NetPlay plugin %s!"
1519 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s di NetPlay!"
1520
1521 #: ../libpcsxcore/plugins.c:654
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "Could not load SIO1 plugin %s!"
1524 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della SPU!"
1525
1526 #: ../libpcsxcore/plugins.c:739
1527 #, c-format
1528 msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d"
1529 msgstr ""
1530 "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del CD-ROM: %"
1531 "d"
1532
1533 #: ../libpcsxcore/plugins.c:741
1534 #, c-format
1535 msgid "Error initializing GPU plugin: %d"
1536 msgstr ""
1537 "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della GPU: %d"
1538
1539 #: ../libpcsxcore/plugins.c:743
1540 #, c-format
1541 msgid "Error initializing SPU plugin: %d"
1542 msgstr ""
1543 "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della SPU: %d"
1544
1545 #: ../libpcsxcore/plugins.c:745
1546 #, c-format
1547 msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d"
1548 msgstr ""
1549 "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del "
1550 "controller 1: %d"
1551
1552 #: ../libpcsxcore/plugins.c:747
1553 #, c-format
1554 msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d"
1555 msgstr ""
1556 "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del "
1557 "controller 2: %d"
1558
1559 #: ../libpcsxcore/plugins.c:751
1560 #, c-format
1561 msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d"
1562 msgstr ""
1563 "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin di NetPlay: %"
1564 "d"
1565
1566 #: ../libpcsxcore/plugins.c:756
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d"
1569 msgstr ""
1570 "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della SPU: %d"
1571
1572 #: ../libpcsxcore/plugins.c:759
1573 msgid "Plugins loaded.\n"
1574 msgstr "Plugin caricati.\n"
1575
1576 #: ../libpcsxcore/ppf.c:216
1577 #, c-format
1578 msgid "Invalid PPF patch: %s.\n"
1579 msgstr "Patch PPF non valida: %s.\n"
1580
1581 #: ../libpcsxcore/ppf.c:292
1582 #, c-format
1583 msgid "Unsupported PPF version (%d).\n"
1584 msgstr "Versione PPF non supportata (%d).\n"
1585
1586 #: ../libpcsxcore/ppf.c:331
1587 #, c-format
1588 msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n"
1589 msgstr "Caricata la patch PPF %d.0: %s.\n"
1590
1591 #: ../libpcsxcore/psxmem.c:80
1592 msgid "Error allocating memory!"
1593 msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria!"
1594
1595 #: ../libpcsxcore/psxmem.c:122
1596 #, c-format
1597 msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n"
1598 msgstr "Impossibile aprire il BIOS:\"%s\". Sto abilitando il bios HLE!\n"
1599
1600 #: ../libpcsxcore/r3000a.c:33
1601 #, c-format
1602 msgid "Running PCSX Version %s (%s).\n"
1603 msgstr "Avvio in corso di PCSX versione %s (%s).\n"
1604
1605 #: ../libpcsxcore/sio.c:345
1606 msgid "Connection closed!\n"
1607 msgstr "Connessione chiusa!\n"
1608
1609 #: ../libpcsxcore/sio.c:371
1610 #, c-format
1611 msgid "No memory card value was specified - creating a default card %s\n"
1612 msgstr ""
1613 "Nessun valore specificato per la memory card, sto creando una card di "
1614 "default %s\n"
1615
1616 #: ../libpcsxcore/sio.c:375
1617 #, c-format
1618 msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n"
1619 msgstr "La memory card %s non esiste, la sto creando\n"
1620
1621 #: ../libpcsxcore/sio.c:391
1622 #, c-format
1623 msgid "Memory card %s failed to load!\n"
1624 msgstr "Impossibile caricare la memory card %s!\n"
1625
1626 #: ../libpcsxcore/sio.c:395
1627 #, c-format
1628 msgid "Loading memory card %s\n"
1629 msgstr "Sto caricando la memory card %s\n"
1630
1631 #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:55
1632 msgid "SoftGL Driver"
1633 msgstr "Driver SoftGL"
1634
1635 #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:56
1636 msgid ""
1637 "P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n"
1638 "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n"
1639 msgstr ""
1640 "Driver P.E.Op.S. SoftGL V1.17\n"
1641 "Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n"
1642
1643 #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:58
1644 msgid "XVideo Driver"
1645 msgstr "Driver XVideo"
1646
1647 #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:59
1648 msgid ""
1649 "P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n"
1650 "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n"
1651 msgstr ""
1652 "Driver P.E.Op.S. Xvideo V1.17\n"
1653 "Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n"
1654
1655 #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:62
1656 msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team"
1657 msgstr "Pete Bernert ed il team P.E.Op.S."
1658
1659 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:8
1660 msgid "Configure X11 Video"
1661 msgstr "Configura X11 Video"
1662
1663 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:45
1664 msgid "Initial Window Size:"
1665 msgstr "Dimensione iniziale della finestra:"
1666
1667 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:56
1668 msgid "Stretching:"
1669 msgstr "Allungamento:"
1670
1671 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:69
1672 msgid "Dithering:"
1673 msgstr "Retinatura:"
1674
1675 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:82
1676 msgid ""
1677 "320x240\n"
1678 "640x480\n"
1679 "800x600\n"
1680 "1024x768\n"
1681 "1152x864\n"
1682 "1280x1024\n"
1683 "1600x1200"
1684 msgstr ""
1685 "320x240\n"
1686 "640x480\n"
1687 "800x600\n"
1688 "1024x768\n"
1689 "1152x864\n"
1690 "1280x1024\n"
1691 "1600x1200"
1692
1693 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:101
1694 msgid ""
1695 "0: None\n"
1696 "1: 2xSai\n"
1697 "2: 2xSuperSai\n"
1698 "3: SuperEagle\n"
1699 "4: Scale2x\n"
1700 "5: Scale3x\n"
1701 "6: HQ2X\n"
1702 "7: HQ3X"
1703 msgstr ""
1704 "0: Nessuno\n"
1705 "1: 2xSai\n"
1706 "2: 2xSuperSai\n"
1707 "3: SuperEagle\n"
1708 "4: Scala2x\n"
1709 "5: Scala3x\n"
1710 "6: HQ2X\n"
1711 "7: HQ3X"
1712
1713 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:123
1714 msgid ""
1715 "0: Off (fastest)\n"
1716 "1: Game dependant\n"
1717 "2: Always"
1718 msgstr ""
1719 "0: Disattivato (più veloce)\n"
1720 "1: Dipendente dal gioco\n"
1721 "2: Sempre"
1722
1723 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:146
1724 msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio"
1725 msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto a 4:3"
1726
1727 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:161
1728 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:322
1729 msgid "Fullscreen"
1730 msgstr "Schermo intero"
1731
1732 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:165
1733 msgid "Toggle windowed/fullscreen mode."
1734 msgstr "Commuta modo finestra/schermo intero."
1735
1736 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:187
1737 msgid "<b>Screen</b>"
1738 msgstr "<b>Schermo</b>"
1739
1740 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:216
1741 msgid "Show FPS"
1742 msgstr "Visualizza gli FPS"
1743
1744 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:220
1745 msgid "Toggle whether the FPS will be shown."
1746 msgstr "Commuta quando saranno visualizzati gli FPS."
1747
1748 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:232
1749 msgid "Autodetect FPS limit"
1750 msgstr "Rileva automaticamente il limite degli FPS"
1751
1752 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:236
1753 msgid "Enable this if games display too quickly."
1754 msgstr "Abilita se i giochi sono visualizzati troppo rapidamente."
1755
1756 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:249
1757 msgid "Enable frame skipping"
1758 msgstr "Abilita il salto dei frame"
1759
1760 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:253
1761 msgid "Skip frames when rendering."
1762 msgstr "Salta i frame durante il rendering."
1763
1764 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:270
1765 msgid "Set FPS"
1766 msgstr "Imposta gli FPS"
1767
1768 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:287
1769 msgid "200.0"
1770 msgstr "200.0"
1771
1772 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:310
1773 msgid "<b>Framerate</b>"
1774 msgstr "<b>Framerate</b>"
1775
1776 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:339
1777 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:568
1778 msgid "Use game fixes"
1779 msgstr "Usa le difficoltà del gioco"
1780
1781 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:366
1782 msgid "better g-colors, worse textures"
1783 msgstr "Miglior g-color, strutture poco definite"
1784
1785 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:381
1786 msgid "Needed by Dark Forces"
1787 msgstr "Richiesto da Dark Forces"
1788
1789 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:394
1790 msgid "Draw quads with triangles"
1791 msgstr "Disegna quadrati con trinagoli"
1792
1793 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:410
1794 msgid "Repeated flat tex triangles"
1795 msgstr "Triangoli della struttura piana ripetuti"
1796
1797 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:426
1798 msgid "Disable CPU Saving"
1799 msgstr "Disabilita il salvataggio della CPU"
1800
1801 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:442
1802 msgid "Odd/even bit hack"
1803 msgstr "Hack del bit dispari/pari"
1804
1805 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:458
1806 msgid "For precise framerate"
1807 msgstr "Per framerate preciso"
1808
1809 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:473
1810 msgid "Better FPS limit in some"
1811 msgstr "Miglior limite degli FPS in qualche"
1812
1813 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:486
1814 msgid "PC FPS calculation"
1815 msgstr "Calcolo degli FPS del PC"
1816
1817 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:504
1818 msgid "Pandemonium 2"
1819 msgstr "Pandemonium 2"
1820
1821 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:517
1822 msgid "Lazy screen update"
1823 msgstr "Aggiorna schermo pigro"
1824
1825 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:535
1826 msgid "Skip every second frame"
1827 msgstr "Salta ogni secondo frame"
1828
1829 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:548
1830 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:640
1831 msgid "Old frame skipping"
1832 msgstr "Vecchio salto del frame"
1833
1834 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:564
1835 msgid "Expand screen width"
1836 msgstr "Espandi la larghezza dello schermo"
1837
1838 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:580
1839 msgid "Ignore brightness color"
1840 msgstr "Ignora il colore della luminosità"
1841
1842 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:596
1843 msgid "Disable coordinate check"
1844 msgstr "Disabilita il controllo della coordinata"
1845
1846 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:614
1847 msgid "Chrono Cross"
1848 msgstr "Chrono Cross"
1849
1850 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:627
1851 msgid "Capcom fighting games"
1852 msgstr "Giochi di combattimento della Capcom"
1853
1854 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:642
1855 msgid "Black screens in Lunar"
1856 msgstr "Schermi neri in Lunar"
1857
1858 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:657
1859 msgid "Compatibility mode"
1860 msgstr "Modo di compatibilità"
1861
1862 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:670
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Fake 'gpu busy' states"
1865 msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'"
1866
1867 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:688
1868 msgid "Toggle busy flags after drawing"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:713
1872 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:268
1873 msgid "<b>Compatibility</b>"
1874 msgstr "<b>Compatibilità</b>"
1875
1876 #: ../data/pcsx.glade2:7
1877 msgid "PCSX"
1878 msgstr "PCSX"
1879
1880 #: ../data/pcsx.glade2:21
1881 msgid "_File"
1882 msgstr "_File"
1883
1884 #: ../data/pcsx.glade2:27
1885 msgid "Run _CD"
1886 msgstr "Avvia _CD"
1887
1888 #: ../data/pcsx.glade2:45
1889 msgid "Run _ISO..."
1890 msgstr "Avvia _ISO..."
1891
1892 #: ../data/pcsx.glade2:62
1893 msgid "Run _BIOS"
1894 msgstr "Avvia _BIOS"
1895
1896 #: ../data/pcsx.glade2:79
1897 msgid "Run _EXE..."
1898 msgstr "Avvia _EXE..."
1899
1900 #: ../data/pcsx.glade2:101
1901 msgid "E_xit"
1902 msgstr "E_sci"
1903
1904 #: ../data/pcsx.glade2:123
1905 msgid "_Emulator"
1906 msgstr "_Emulatore"
1907
1908 #: ../data/pcsx.glade2:129
1909 msgid "_Continue"
1910 msgstr "_Continua"
1911
1912 #: ../data/pcsx.glade2:146
1913 msgid "_Reset"
1914 msgstr "_Resetta"
1915
1916 #: ../data/pcsx.glade2:168
1917 msgid "S_witch ISO..."
1918 msgstr "C_ambia ISO..."
1919
1920 #: ../data/pcsx.glade2:190
1921 msgid "_Save State"
1922 msgstr "_Salva stato"
1923
1924 #: ../data/pcsx.glade2:199 ../data/pcsx.glade2:280
1925 msgid "Slot _1"
1926 msgstr "Slot _1"
1927
1928 #: ../data/pcsx.glade2:208 ../data/pcsx.glade2:289
1929 msgid "Slot _2"
1930 msgstr "Slot _2"
1931
1932 #: ../data/pcsx.glade2:217 ../data/pcsx.glade2:298
1933 msgid "Slot _3"
1934 msgstr "Slot _3"
1935
1936 #: ../data/pcsx.glade2:226 ../data/pcsx.glade2:307
1937 msgid "Slot _4"
1938 msgstr "Slot _4"
1939
1940 #: ../data/pcsx.glade2:235 ../data/pcsx.glade2:316
1941 msgid "Slot _5"
1942 msgstr "Slot _5"
1943
1944 #: ../data/pcsx.glade2:243 ../data/pcsx.glade2:324
1945 msgid "_Other..."
1946 msgstr "_Altri..."
1947
1948 #: ../data/pcsx.glade2:271
1949 msgid "_Load State"
1950 msgstr "_Carica stato"
1951
1952 #: ../data/pcsx.glade2:357
1953 msgid "_Configuration"
1954 msgstr "_Configurazione"
1955
1956 #: ../data/pcsx.glade2:363
1957 msgid "_Plugins & BIOS..."
1958 msgstr "_Plugin e BIOS..."
1959
1960 #: ../data/pcsx.glade2:385
1961 msgid "_Graphics..."
1962 msgstr "_Video..."
1963
1964 #: ../data/pcsx.glade2:400
1965 msgid "_Sound..."
1966 msgstr "_Audio..."
1967
1968 #: ../data/pcsx.glade2:415
1969 msgid "CD-_ROM..."
1970 msgstr "CD-_ROM..."
1971
1972 #: ../data/pcsx.glade2:430
1973 msgid "C_ontrollers..."
1974 msgstr "C_ontroller..."
1975
1976 #: ../data/pcsx.glade2:450
1977 msgid "_CPU..."
1978 msgstr "_CPU..."
1979
1980 #: ../data/pcsx.glade2:466
1981 msgid "_Memory Cards..."
1982 msgstr "_Memory card..."
1983
1984 #: ../data/pcsx.glade2:483
1985 msgid "_Netplay..."
1986 msgstr "_Netplay..."
1987
1988 #: ../data/pcsx.glade2:504
1989 msgid "Chea_t"
1990 msgstr "Chea_t"
1991
1992 #: ../data/pcsx.glade2:513
1993 msgid "_Browse..."
1994 msgstr "_Visualizza..."
1995
1996 #: ../data/pcsx.glade2:528
1997 msgid "_Search..."
1998 msgstr "_Cerca..."
1999
2000 #: ../data/pcsx.glade2:554
2001 msgid "Memory _Dump"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../data/pcsx.glade2:574
2005 msgid "_Help"
2006 msgstr "_Aiuto"
2007
2008 #: ../data/pcsx.glade2:580
2009 msgid "_About PCSX..."
2010 msgstr "_Informazioni su PCSX..."
2011
2012 #: ../data/pcsx.glade2:613 ../data/pcsx.glade2:614
2013 msgid "Run CD"
2014 msgstr "Avvia il CD"
2015
2016 #: ../data/pcsx.glade2:626
2017 msgid "Run ISO Image"
2018 msgstr "Avvia l'immagine ISO"
2019
2020 #: ../data/pcsx.glade2:627
2021 msgid "Run ISO..."
2022 msgstr "Avvia ISO..."
2023
2024 #: ../data/pcsx.glade2:648
2025 msgid "Continue Emulation"
2026 msgstr "Continua l'emulazione"
2027
2028 #: ../data/pcsx.glade2:649
2029 msgid "Continue..."
2030 msgstr "Continua..."
2031
2032 #: ../data/pcsx.glade2:661
2033 msgid "Switch ISO Image"
2034 msgstr "Cambia l'immagine ISO"
2035
2036 #: ../data/pcsx.glade2:662
2037 msgid "Switch ISO..."
2038 msgstr "Cambia ISO..."
2039
2040 #: ../data/pcsx.glade2:683 ../data/pcsx.glade2:1810
2041 msgid "Configure Memory Cards"
2042 msgstr "Configura la memory card"
2043
2044 #: ../data/pcsx.glade2:684
2045 msgid "Memcards..."
2046 msgstr "Memory card..."
2047
2048 #: ../data/pcsx.glade2:696
2049 msgid "Configure Graphics"
2050 msgstr "Configura il video"
2051
2052 #: ../data/pcsx.glade2:697
2053 msgid "Graphics..."
2054 msgstr "Video..."
2055
2056 #: ../data/pcsx.glade2:709 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:8
2057 msgid "Configure Sound"
2058 msgstr "Configura l'audio"
2059
2060 #: ../data/pcsx.glade2:710
2061 msgid "Sound..."
2062 msgstr "Audio..."
2063
2064 #: ../data/pcsx.glade2:722
2065 msgid "Configure CD-ROM"
2066 msgstr "Configura il CD-ROM"
2067
2068 #: ../data/pcsx.glade2:723
2069 msgid "CD-ROM..."
2070 msgstr "CD-ROM..."
2071
2072 #: ../data/pcsx.glade2:735
2073 msgid "Configure Controllers"
2074 msgstr "Configura i controller"
2075
2076 #: ../data/pcsx.glade2:736
2077 msgid "Controllers..."
2078 msgstr "Controller..."
2079
2080 #: ../data/pcsx.glade2:879
2081 msgid "Select Folder to Search"
2082 msgstr "Seleziona una cartella per la ricerca"
2083
2084 #: ../data/pcsx.glade2:895
2085 msgid "Search in:"
2086 msgstr "Cerca in:"
2087
2088 #: ../data/pcsx.glade2:1168
2089 msgid "Graphics:"
2090 msgstr "Video:"
2091
2092 #: ../data/pcsx.glade2:1181
2093 msgid "Sound:"
2094 msgstr "Audio:"
2095
2096 #: ../data/pcsx.glade2:1196
2097 msgid "Controller 1:   "
2098 msgstr "Controller 1:   "
2099
2100 #: ../data/pcsx.glade2:1211
2101 msgid "Controller 2:"
2102 msgstr "Controller 2:"
2103
2104 #: ../data/pcsx.glade2:1226
2105 msgid "CD-ROM:"
2106 msgstr "CD-ROM:"
2107
2108 #: ../data/pcsx.glade2:1264
2109 msgid "<b>Plugins</b>"
2110 msgstr "<b>Plugin</b>"
2111
2112 #: ../data/pcsx.glade2:1325
2113 msgid "<b>BIOS</b>"
2114 msgstr "<b>BIOS</b>"
2115
2116 #: ../data/pcsx.glade2:1375
2117 msgid "Configure CPU"
2118 msgstr "Configura la CPU"
2119
2120 #: ../data/pcsx.glade2:1419
2121 msgid "SPU IRQ Always Enabled"
2122 msgstr "SPU IRQ sempre abilitato"
2123
2124 #: ../data/pcsx.glade2:1435
2125 msgid "Black & White Movies"
2126 msgstr "Filmati in bianco e nero"
2127
2128 #: ../data/pcsx.glade2:1469
2129 msgid "Enable Interpreter CPU"
2130 msgstr "Abilita l'interprete della CPU"
2131
2132 #: ../data/pcsx.glade2:1503
2133 msgid "Disable CD Audio"
2134 msgstr "Disabilita CD audio"
2135
2136 #: ../data/pcsx.glade2:1519
2137 msgid "Disable XA Decoding"
2138 msgstr "Disabilita il decoding XA"
2139
2140 #: ../data/pcsx.glade2:1571
2141 msgid "<b>Options</b>"
2142 msgstr "<b>Opzioni</b>"
2143
2144 #: ../data/pcsx.glade2:1612
2145 msgid ""
2146 "NTSC\n"
2147 "PAL"
2148 msgstr ""
2149 "NTSC\n"
2150 "PAL"
2151
2152 #: ../data/pcsx.glade2:1626
2153 msgid "<b>System Type</b>"
2154 msgstr "<b>Regione del sistema</b>"
2155
2156 #: ../data/pcsx.glade2:1674
2157 msgid "Configure NetPlay"
2158 msgstr "Configura il NetPlay"
2159
2160 #: ../data/pcsx.glade2:1760
2161 msgid "<b>NetPlay</b>"
2162 msgstr "<b>NetPlay</b>"
2163
2164 #: ../data/pcsx.glade2:1886 ../data/pcsx.glade2:2283
2165 msgid "New"
2166 msgstr "Nuovo"
2167
2168 #: ../data/pcsx.glade2:1936 ../data/pcsx.glade2:2333
2169 msgid "Format"
2170 msgstr "Formatta"
2171
2172 #: ../data/pcsx.glade2:1986 ../data/pcsx.glade2:2383
2173 msgid "Un/Delete"
2174 msgstr "Non/Elimina"
2175
2176 #: ../data/pcsx.glade2:2079
2177 msgid "<b>Memory Card 1</b>"
2178 msgstr "<b>Memory card 1</b>"
2179
2180 #: ../data/pcsx.glade2:2139 ../data/pcsx.glade2:2189 ../data/pcsx.glade2:3002
2181 msgid "Copy"
2182 msgstr "Copia"
2183
2184 #: ../data/pcsx.glade2:2476
2185 msgid "<b>Memory Card 2</b>"
2186 msgstr "<b>Memory card 2</b>"
2187
2188 #: ../data/pcsx.glade2:2572
2189 msgid "<b>Cheat Codes</b>"
2190 msgstr "<b>Codici cheat</b>"
2191
2192 #: ../data/pcsx.glade2:2736
2193 msgid ""
2194 "8-bit\n"
2195 "16-bit\n"
2196 "32-bit"
2197 msgstr ""
2198 "8-bit\n"
2199 "16-bit\n"
2200 "32-bit"
2201
2202 #: ../data/pcsx.glade2:2799
2203 msgid ""
2204 "Equal Value\n"
2205 "Not Equal Value\n"
2206 "Range\n"
2207 "Increased By\n"
2208 "Decreased By\n"
2209 "Increased\n"
2210 "Decreased\n"
2211 "Different\n"
2212 "No Change"
2213 msgstr ""
2214 "Stesso valore\n"
2215 "Valore diverso\n"
2216 "Scala\n"
2217 "Incrementato da\n"
2218 "Decrementato da\n"
2219 "Incrementato\n"
2220 "Decrementato\n"
2221 "Differente\n"
2222 "Nessun cambio"
2223
2224 #: ../data/pcsx.glade2:2831
2225 msgid ""
2226 "Decimal\n"
2227 "Hexadecimal"
2228 msgstr ""
2229 "Decimale\n"
2230 "Esadecimale"
2231
2232 #: ../data/pcsx.glade2:3035
2233 msgid "label_resultsfound"
2234 msgstr "etichetta_risultatitrovati"
2235
2236 #: ../data/pcsx.glade2:3070
2237 msgid "Search"
2238 msgstr "Cerca"
2239
2240 #: ../data/pcsx.glade2:3106
2241 msgid "Restart"
2242 msgstr "Riavvia"
2243
2244 #: ../data/pcsx.glade2:3135
2245 msgid "<b>Cheat Search</b>"
2246 msgstr "<b>Cerca cheat</b>"
2247
2248 #: ../data/pcsx.glade2:3291
2249 msgid "Raw Dump..."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../data/pcsx.glade2:3326
2253 msgid "Patch Memory..."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../plugins/dfsound/spu.c:38
2257 msgid "Mac OS X Sound"
2258 msgstr "Audio Mac OS X"
2259
2260 #: ../plugins/dfsound/spu.c:40
2261 msgid "ALSA Sound"
2262 msgstr "Audio ALSA"
2263
2264 #: ../plugins/dfsound/spu.c:42
2265 #, fuzzy
2266 msgid "OSS Sound"
2267 msgstr "Audio OSS"
2268
2269 #: ../plugins/dfsound/spu.c:44
2270 #, fuzzy
2271 msgid "SDL Sound"
2272 msgstr "Audio OSS"
2273
2274 #: ../plugins/dfsound/spu.c:46
2275 msgid "PulseAudio Sound"
2276 msgstr "Audio PulseAudio"
2277
2278 #: ../plugins/dfsound/spu.c:48
2279 msgid "NULL Sound"
2280 msgstr "Senza audio"
2281
2282 #: ../plugins/dfsound/spu.c:51
2283 #, fuzzy
2284 msgid ""
2285 "P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n"
2286 "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n"
2287 msgstr ""
2288 "P.E.Op.S. OSS Driver V1.7\n"
2289 "Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n"
2290
2291 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:42
2292 msgid "Volume:"
2293 msgstr "Volume:"
2294
2295 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:54
2296 msgid "Interpolation:"
2297 msgstr "Interpolazione:"
2298
2299 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:68
2300 msgid "Reverb:"
2301 msgstr "Riverbero:"
2302
2303 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:81
2304 msgid ""
2305 "Low\n"
2306 "Medium\n"
2307 "Loud\n"
2308 "Loudest"
2309 msgstr ""
2310 "Basso\n"
2311 "Medio\n"
2312 "Alto\n"
2313 "Altissimo"
2314
2315 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:95
2316 msgid ""
2317 "Off\n"
2318 "Simple\n"
2319 "Playstation"
2320 msgstr ""
2321 "Disattivato\n"
2322 "Semplice\n"
2323 "Playstation"
2324
2325 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:111
2326 msgid ""
2327 "None\n"
2328 "Simple\n"
2329 "Gaussian\n"
2330 "Cubic"
2331 msgstr ""
2332 "Nessuno\n"
2333 "Semplice\n"
2334 "Gaussiano\n"
2335 "Cubico"
2336
2337 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:132
2338 msgid "<b>General</b>"
2339 msgstr "<b>Generale</b>"
2340
2341 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:163
2342 msgid "Adjust XA speed"
2343 msgstr "Aggiusta la velocità di XA"
2344
2345 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:167
2346 msgid "Choose this if XA music is played too quickly."
2347 msgstr "Seleziona se la musica di XA si ascoltasse troppo rapidamente."
2348
2349 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:184
2350 msgid "<b>XA Music</b>"
2351 msgstr "<b>Musica XA</b>"
2352
2353 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:215
2354 msgid "High compatibility mode"
2355 msgstr "Alto modo di compatibilità"
2356
2357 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:219
2358 msgid "Use the asynchronous SPU interface."
2359 msgstr "Usa l'interfaccia asincrona della SPU."
2360
2361 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:231
2362 msgid "SPU IRQ Wait"
2363 msgstr "Attesa dell'IRQ della SPU"
2364
2365 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:235
2366 msgid "Wait for CPU; only useful for some games."
2367 msgstr "Attende la CPU; utile solo per alcuni giochi."
2368
2369 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:247
2370 msgid "Single channel sound"
2371 msgstr "Audio del singolo canale"
2372
2373 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:251
2374 msgid "Play only one channel for a performance boost."
2375 msgstr "Suona solo un canale, per una prestazione migliore."
2376
2377 #: ../plugins/dfcdrom/cdr-libcdio.c:29 ../plugins/dfcdrom/cdr-linux.c:29
2378 msgid "CD-ROM Drive Reader"
2379 msgstr "Lettore del dispositivo CD-ROM"
2380
2381 #: ../plugins/dfcdrom/cdr-null.c:26
2382 msgid "CDR NULL Plugin"
2383 msgstr "Plugin NULL CDR"
2384
2385 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:219
2386 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:8
2387 msgid "CDR configuration"
2388 msgstr "Configurazione del CD-ROM"
2389
2390 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:33
2391 msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed"
2392 msgstr ""
2393 "Scegli il tuo dispositivo CD-ROM o digita il suo path se non è elencato"
2394
2395 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:44
2396 msgid "Select CD-ROM device"
2397 msgstr "Seleziona il dispositivo CD-ROM"
2398
2399 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:72
2400 msgid "Select read mode:"
2401 msgstr "Seleziona la modalità di lettura:"
2402
2403 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:83
2404 msgid ""
2405 "Normal (No Cache)\n"
2406 "Threaded - Faster (With Cache)"
2407 msgstr ""
2408 "Normale (senza cache)\n"
2409 "Threaded, veloce (con la cache)"
2410
2411 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:114
2412 msgid "Cache Size (Def. 64):"
2413 msgstr "Dimensione della cache (def. 64)"
2414
2415 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:159
2416 msgid "Spindown Time:"
2417 msgstr "Tempo di spindown:"
2418
2419 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:170
2420 msgid ""
2421 "Default\n"
2422 "125ms\n"
2423 "250ms\n"
2424 "500ms\n"
2425 "1s\n"
2426 "2s\n"
2427 "4s\n"
2428 "8s\n"
2429 "16s\n"
2430 "32s\n"
2431 "1min\n"
2432 "2min\n"
2433 "4min\n"
2434 "8min\n"
2435 "16min\n"
2436 "32min"
2437 msgstr ""
2438 "Default\n"
2439 "125ms\n"
2440 "250ms\n"
2441 "500ms\n"
2442 "1s\n"
2443 "2s\n"
2444 "4s\n"
2445 "8s\n"
2446 "16s\n"
2447 "32s\n"
2448 "1min\n"
2449 "2min\n"
2450 "4min\n"
2451 "8min\n"
2452 "16min\n"
2453 "32min"
2454
2455 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:216
2456 msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):"
2457 msgstr "Velocità del cdrom (def. 0 = MAX):"
2458
2459 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:248
2460 msgid "hseparator"
2461 msgstr "hseparator"
2462
2463 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:258
2464 msgid "Enable subchannel read"
2465 msgstr "Abilita la lettura del subchannel"
2466
2467 #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:61
2468 msgid "OpenGL Driver"
2469 msgstr "Driver OpenGL"
2470
2471 #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:63
2472 msgid "Pete Bernert"
2473 msgstr "Pete Bernert"
2474
2475 #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:64
2476 msgid ""
2477 "Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n"
2478 "Coded by Pete Bernert\n"
2479 msgstr ""
2480 "Basato sul driver P.E.Op.S. MesaGL V1.78\n"
2481 "Scritto da Pete Bernert\n"
2482
2483 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:118
2484 msgid "OpenGL Driver configuration"
2485 msgstr "Configurazione del driver OpenGL"
2486
2487 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:138
2488 msgid "Textures"
2489 msgstr "Strutture"
2490
2491 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:161
2492 msgid "Quality:"
2493 msgstr "Qualità"
2494
2495 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:178
2496 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:191
2497 msgid "0: don't care - Use driver's default textures"
2498 msgstr "0: non se ne preoccupa, usa le strutture di default del driver"
2499
2500 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:179
2501 msgid "1: 4444 - Fast, but less colorful"
2502 msgstr "1: 4444, veloce, ma meno colorito"
2503
2504 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:180
2505 msgid "2: 5551 - Nice colors, bad transparency"
2506 msgstr "2: 5551, colori piacevoli, cattiva trasparenza"
2507
2508 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:181
2509 msgid "3: 8888 - Best colors, more ram needed"
2510 msgstr "3: 8888, colori migliori, richiede più ram"
2511
2512 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:182
2513 msgid "4: BGR8888 - Faster on some cards"
2514 msgstr "4: BGR8888, velocissimo su alcune schede"
2515
2516 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:193
2517 msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):"
2518 msgstr "Dimensione della VRam in MByte (0..1024, 0=auto):"
2519
2520 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:210
2521 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:225
2522 msgid "0: None"
2523 msgstr "0: Nessuno"
2524
2525 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:211
2526 msgid "1: Standard - Glitches will happen"
2527 msgstr "1: Standard, si verificheranno dei disturbi"
2528
2529 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:212
2530 msgid "2: Extended - No black borders"
2531 msgstr "2: Esteso, senza bordi neri"
2532
2533 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:213
2534 msgid "3: Standard without sprites - unfiltered 2D"
2535 msgstr "3: Standard senza immagini, 2D non filtrato"
2536
2537 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:214
2538 msgid "4: Extended without sprites - unfiltered 2D"
2539 msgstr "4: Esteso senza immagini, 2D non filtrato"
2540
2541 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:215
2542 msgid "5: Standard + smoothed sprites"
2543 msgstr "5: Standard + immagini uniformi"
2544
2545 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:216
2546 msgid "6: Extended + smoothed sprites"
2547 msgstr "6: Esteso + immagini uniformi"
2548
2549 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:227
2550 msgid "Filtering:"
2551 msgstr "Filtraggio:"
2552
2553 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:235
2554 msgid "HiRes Tex:"
2555 msgstr "Struttura ad alta risoluzione:"
2556
2557 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:252
2558 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:263
2559 msgid "0: None (standard)"
2560 msgstr "0: Nessuno (standard)"
2561
2562 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:253
2563 msgid "1: 2xSaI (much vram needed)"
2564 msgstr "1: 2xSaI (richiede più vram)"
2565
2566 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:254
2567 msgid "2: Scaled (needs tex filtering)"
2568 msgstr "2: Scalato (necessita del filtraggio della struttura)"
2569
2570 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:265
2571 msgid "Window options"
2572 msgstr "Opzioni della finestra"
2573
2574 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:296
2575 msgid "Width:"
2576 msgstr "Larghezza:"
2577
2578 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:305
2579 msgid "Height:"
2580 msgstr "Altezza:"
2581
2582 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:314
2583 msgid "Keep psx aspect ratio"
2584 msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto della psx"
2585
2586 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:330
2587 msgid "Dithering"
2588 msgstr "Retinatura"
2589
2590 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:346
2591 msgid "Framerate"
2592 msgstr "Framerate"
2593
2594 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:369
2595 msgid "FPS"
2596 msgstr "FPS"
2597
2598 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:377
2599 msgid "FPS limit manual"
2600 msgstr "Limite manuale degli FPS"
2601
2602 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:386
2603 msgid "Show FPS display on startup"
2604 msgstr "Visualizza gli FPS all'avvio"
2605
2606 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:394
2607 msgid "Use FPS limit"
2608 msgstr "Usa il limite degli FPS"
2609
2610 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:402
2611 msgid "FPS limit auto-detection"
2612 msgstr "Autorilevamento del limite degli FPS"
2613
2614 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:411
2615 msgid "Use Frame skipping"
2616 msgstr "Usa il salto dei frame"
2617
2618 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:419
2619 msgid "Compatibility"
2620 msgstr "Compatibilità"
2621
2622 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:434
2623 msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)"
2624 msgstr "Mescolamento avanzato (emulazione accurata del colore della psx)"
2625
2626 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:442
2627 msgid "Framebuffer textures:"
2628 msgstr "Strutture del framebuffer:"
2629
2630 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:450
2631 msgid "Offscreen Drawing:"
2632 msgstr "Disegno fuori schermo:"
2633
2634 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:458
2635 msgid "Framebuffer access:"
2636 msgstr "Accesso del framebuffer:"
2637
2638 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:466
2639 msgid "Alpha Multipass (correct opaque texture areas)"
2640 msgstr "Alpha Multipass (corregge le aree opache della struttura)"
2641
2642 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:474
2643 msgid "Mask bit detection (needed by a few games, zbuffer)"
2644 msgstr "Rilevazione del bit mask (richiesto da pochi giochi, zbuffer)"
2645
2646 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:491
2647 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:504
2648 msgid "0: None - Fastest, most glitches"
2649 msgstr "0: Nessuno, velocissimo, più disturbi"
2650
2651 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:492
2652 msgid "1: Minimum - Missing screens"
2653 msgstr "1: Minimo, schermi mancanti"
2654
2655 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:493
2656 msgid "2: Standard - OK for most games"
2657 msgstr "2: Standard, va bene per la maggior parte dei giochi"
2658
2659 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:494
2660 msgid "3: Enhanced - Shows more stuff"
2661 msgstr "3: Migliorato, visualizza più cose"
2662
2663 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:495
2664 msgid "4: Extended - Causing garbage"
2665 msgstr "4: Esteso, produce risultati poco apprezzabili"
2666
2667 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:515
2668 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:527
2669 msgid "0: Emulated vram - Needs FVP"
2670 msgstr "0: Vram emulata, richiede FVP"
2671
2672 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:516
2673 msgid "1: Black - Fast, no effects"
2674 msgstr "1: Nero, veloce, nessun effetto"
2675
2676 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:517
2677 msgid "2: Gfx card buffer - Can be slow"
2678 msgstr "2: Gfx card buffer, può essere lento"
2679
2680 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:518
2681 msgid "3: Gfx card & soft - slow"
2682 msgstr "3: Gfx card e soft, lento"
2683
2684 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:538
2685 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:551
2686 msgid "0: Emulated vram - ok most times"
2687 msgstr "0: Vram emulata, funziona quasi sempre bene"
2688
2689 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:539
2690 msgid "1: Gfx card buffer reads"
2691 msgstr "1: Legge il buffer Gfx della scheda"
2692
2693 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:540
2694 msgid "2: Gfx card buffer moves"
2695 msgstr "2: Sposta il buffer Gfx della scheda"
2696
2697 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:541
2698 msgid "3: Gfx buffer reads & moves"
2699 msgstr "3: Legge e sposta il buffer Gfx"
2700
2701 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:542
2702 msgid "4: Full Software (FVP)"
2703 msgstr "4: Software completo (FVP)"
2704
2705 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:553
2706 msgid "Special game fixes"
2707 msgstr "Attiva il gioco speciale"
2708
2709 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:576
2710 msgid "Battle cursor (FF7)"
2711 msgstr "Cursore della battaglia (Final Fantasy 7)"
2712
2713 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:584
2714 msgid "Direct FB updates"
2715 msgstr "Aggiornamenti del Direct FB"
2716
2717 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:592
2718 msgid "Black brightness (Lunar)"
2719 msgstr "Luminosità bassa (Lunar)"
2720
2721 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:600
2722 msgid "Swap front detection"
2723 msgstr "Rilevamento dell'inversione frontale"
2724
2725 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:608
2726 msgid "Disable coord check"
2727 msgstr "Disabilita il controllo della coordinata"
2728
2729 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:616
2730 msgid "No blue glitches (LoD)"
2731 msgstr "Senza spurie blu (Legend of Dragoon)"
2732
2733 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:624
2734 msgid "Soft FB access"
2735 msgstr "Accesso al FB via software"
2736
2737 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:632
2738 msgid "PC fps calculation"
2739 msgstr "Calcolo degli fps del PC"
2740
2741 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:648
2742 msgid "Yellow rect (FF9)"
2743 msgstr "Rettangolo giallo (Final Fantasy 9)"
2744
2745 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:656
2746 msgid "No subtr. blending"
2747 msgstr "Senza sottrazione nella fusione"
2748
2749 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:664
2750 msgid "Lazy upload (DW7)"
2751 msgstr "Upload pigro (Dragon Warrior 7)"
2752
2753 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:672
2754 msgid "Odd/even hack"
2755 msgstr "Hack del dispari/pari"
2756
2757 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:680
2758 msgid "Adjust screen width"
2759 msgstr "Aggiusta la larghezza dello schermo"
2760
2761 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:688
2762 msgid "Old texture filtering"
2763 msgstr "Filtraggio della struttura vecchia"
2764
2765 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:696
2766 msgid "Additional uploads"
2767 msgstr "Invio di dati addizionali"
2768
2769 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:704
2770 msgid "unused"
2771 msgstr "Inutilizzato"
2772
2773 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:712
2774 msgid "Fake 'gpu busy'"
2775 msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'"
2776
2777 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:720
2778 msgid "Misc"
2779 msgstr "Varie"
2780
2781 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:743
2782 msgid "Scanlines"
2783 msgstr "Scanlines"
2784
2785 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:751
2786 msgid "Blending (0..255, -1=dot):"
2787 msgstr "Fusione (0..255, -1=punto):"
2788
2789 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:759
2790 msgid "Screen smoothing (can be slow or unsupported)"
2791 msgstr "Schermo uniforme (può essere lento o non supportato)"
2792
2793 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:767
2794 msgid "Use OpenGL extensions (recommended)"
2795 msgstr "Usa le estensioni OpenGL (consigliato)"
2796
2797 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:775
2798 msgid "Polygon anti-aliasing (slow with most cards)"
2799 msgstr "Poligono anti-aliasing (lento con la maggior parte delle schede)"
2800
2801 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:783
2802 msgid "Line mode (polygons will not get filled)"
2803 msgstr "Modalità linea (i poligoni non saranno riempiti)"
2804
2805 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:791
2806 msgid "Force 15 bit framebuffer updates (faster movies)"
2807 msgstr "Forza a 15 bit gli aggiornamenti del framebuffer (filmati velocissimi)"
2808
2809 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:799
2810 msgid "Unfiltered MDECs (small movie speedup)"
2811 msgstr "MDECs non filtrati (basso guadagno di velocità nei filmati)"
2812
2813 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:852
2814 msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert"
2815 msgstr "Adattato da P.E.Op.S OpenGL GPU da Pete Bernert"
2816
2817 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:861
2818 msgid "Homepage: http://www.pbernert.com"
2819 msgstr "Homepage: http://www.pbernert.com"
2820
2821 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:879
2822 msgid "Version: 1.78"
2823 msgstr "Versione: 1.78"
2824
2825 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:48
2826 msgid "D-Pad Up"
2827 msgstr "D-Pad Su"
2828
2829 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:49
2830 msgid "D-Pad Down"
2831 msgstr "D-Pad Giù"
2832
2833 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:50
2834 msgid "D-Pad Left"
2835 msgstr "D-Pad Sinistra"
2836
2837 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:51
2838 msgid "D-Pad Right"
2839 msgstr "D-Pad Destra"
2840
2841 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:52
2842 msgid "Cross"
2843 msgstr "Croce"
2844
2845 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:53
2846 msgid "Circle"
2847 msgstr "Cerchio"
2848
2849 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:54
2850 msgid "Square"
2851 msgstr "Quadrato"
2852
2853 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:55
2854 msgid "Triangle"
2855 msgstr "Triangolo"
2856
2857 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:56
2858 msgid "L1"
2859 msgstr "L1"
2860
2861 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:57
2862 msgid "R1"
2863 msgstr "R1"
2864
2865 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:58
2866 msgid "L2"
2867 msgstr "L2"
2868
2869 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:59
2870 msgid "R2"
2871 msgstr "R2"
2872
2873 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:60
2874 msgid "Select"
2875 msgstr "Tasto Select"
2876
2877 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:61
2878 msgid "Start"
2879 msgstr "Tasto Start"
2880
2881 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:62
2882 msgid "L3"
2883 msgstr "L3"
2884
2885 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:63
2886 msgid "R3"
2887 msgstr "R3"
2888
2889 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:67
2890 msgid "L-Stick Right"
2891 msgstr "L-Stick Destra"
2892
2893 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:68
2894 msgid "L-Stick Left"
2895 msgstr "L-Stick Sinistra"
2896
2897 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:69
2898 msgid "L-Stick Down"
2899 msgstr "L-Stick Giù"
2900
2901 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:70
2902 msgid "L-Stick Up"
2903 msgstr "L-Stick Su"
2904
2905 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:71
2906 msgid "R-Stick Right"
2907 msgstr "R-Stick Destra"
2908
2909 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:72
2910 msgid "R-Stick Left"
2911 msgstr "R-Stick Sinistra"
2912
2913 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:73
2914 msgid "R-Stick Down"
2915 msgstr "R-Stick Giù"
2916
2917 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:74
2918 msgid "R-Stick Up"
2919 msgstr "R-Stick Su"
2920
2921 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142
2922 msgid "Centered"
2923 msgstr "Centrato"
2924
2925 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142
2926 msgid "Up"
2927 msgstr "Su"
2928
2929 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142
2930 msgid "Right"
2931 msgstr "Destra"
2932
2933 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142
2934 msgid "Rightup"
2935 msgstr "In alto a destra"
2936
2937 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143
2938 msgid "Down"
2939 msgstr "Giù"
2940
2941 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143
2942 msgid "Rightdown"
2943 msgstr "In basso a destra"
2944
2945 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143
2946 msgid "Left"
2947 msgstr "Sinistra"
2948
2949 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143
2950 msgid "Leftup"
2951 msgstr "In alto a sinistra"
2952
2953 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:105 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:144
2954 msgid "Leftdown"
2955 msgstr "In basso a sinistra"
2956
2957 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:109 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:148
2958 #, c-format
2959 msgid "Joystick: Button %d"
2960 msgstr "Joystick: Pulsante %d"
2961
2962 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:113 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:152
2963 #, c-format
2964 msgid "Joystick: Axis %d%c"
2965 msgstr "Joystick: Asse %d%c"
2966
2967 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:118 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:157
2968 #, c-format
2969 msgid "Joystick: Hat %d %s"
2970 msgstr "Joystick: hat %d %s"
2971
2972 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:172
2973 msgid "Keyboard:"
2974 msgstr "Tastiera:"
2975
2976 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:137 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:176
2977 msgid "(Not Set)"
2978 msgstr "(Nessuna impostazione)"
2979
2980 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:539
2981 msgid "None"
2982 msgstr "Nessuno"
2983
2984 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:581
2985 msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration"
2986 msgstr "Configurazione input del gamepad/tastiera"
2987
2988 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:587 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:607
2989 msgid "Key"
2990 msgstr "Tasto"
2991
2992 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:593 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:613
2993 msgid "Button"
2994 msgstr "Pulsante"
2995
2996 #: ../plugins/dfinput/pad.c:22
2997 msgid "Gamepad/Keyboard Input"
2998 msgstr "Input del gamepad/tastiera"
2999
3000 #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:35 ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:232
3001 msgid "Device:"
3002 msgstr "Dispositivo:"
3003
3004 #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:66 ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:263
3005 msgid "Type:"
3006 msgstr "Tipo:"
3007
3008 #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:78 ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:275
3009 msgid ""
3010 "Digital Pad\n"
3011 "Analog Pad"
3012 msgstr ""
3013 "Pad digitale\n"
3014 "Pad analogico"
3015
3016 #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:149 ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:346
3017 msgid "Change"
3018 msgstr "Cambia"
3019
3020 #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:185 ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:382
3021 msgid "Reset"
3022 msgstr "Resetta"
3023
3024 #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:210
3025 msgid "Controller 1"
3026 msgstr "Controller 1"
3027
3028 #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:412
3029 msgid "Controller 2"
3030 msgstr "Controller 2"
3031
3032 #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:427
3033 msgid "Multi-Threaded (Recommended)"
3034 msgstr "Multi-Threaded (consigliato)"
3035
3036 #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Socket Driver"
3039 msgstr "Driver SoftGL"
3040
3041 #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "error connecting to %s: %s\n"
3044 msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s: %s"
3045
3046 #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Error allocating memory!\n"
3049 msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria!"
3050
3051 #: ../plugins/dfnet/gui.c:39
3052 msgid "Nothing to configure"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: ../plugins/dfnet/gui.c:95
3056 #, c-format
3057 msgid "IP %s"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../plugins/dfnet/gui.c:165
3061 msgid "Waiting for connection..."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: ../plugins/dfnet/gui.c:168
3065 msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:23
3069 msgid ""
3070 "Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n"
3071 "\n"
3072 "If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and "
3073 "paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n"
3074 "\n"
3075 "If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in "
3076 "the IP Address Control."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:63
3080 msgid "Copy PC IP to Clipboard"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:94
3084 msgid "Server (Player1)"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:104
3088 msgid "Client (Player2)"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:130
3092 msgid ""
3093 "Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:143
3097 msgid "Port Number"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:202
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Start Game"
3103 msgstr "Tasto Start"
3104
3105 #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:240
3106 msgid "Play Offline"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../plugins/bladesio1/sio1.c:29
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Sio1 Driver"
3112 msgstr "Driver SoftGL"
3113
3114 #, fuzzy
3115 #~ msgid "CD-ROM Device Reader"
3116 #~ msgstr "Lettore del dispositivo CD-ROM"
3117
3118 #~ msgid "Error Closing PAD1 Plugin"
3119 #~ msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del PAD1"
3120
3121 #~ msgid "Error Closing PAD2 Plugin"
3122 #~ msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del PAD2"
3123
3124 #~ msgid "Internal HLE Bios"
3125 #~ msgstr "Bios HLE interno"
3126
3127 #, fuzzy
3128 #~ msgid "Dump Memory..."
3129 #~ msgstr "&Memory card..."
3130
3131 #~ msgid ""
3132 #~ "(C) 1999-2003  PCSX Team\n"
3133 #~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n"
3134 #~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n"
3135 #~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi"
3136 #~ msgstr ""
3137 #~ "(C) 1999-2003  PCSX Team\n"
3138 #~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n"
3139 #~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n"
3140 #~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi"
3141
3142 #~ msgid "PulseAudio Simple Sound"
3143 #~ msgstr "Audio PulseAudio semplice"