Commit | Line | Data |
---|---|---|
ef79bbde P |
1 | # Italian translation of pcsxr\r |
2 | # Copyright (C) 2010 Giovanni Scafora\r | |
3 | # This file is distributed under the same license as the pcsxr package.\r | |
4 | # Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2010.\r | |
5 | # \r | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: pcsxr 1.0\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2010-07-10 14:04+0800\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2010-03-15 16:00+0200\n" | |
12 | "Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n" | |
13 | "Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
18 | #: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 | |
19 | msgid "" | |
20 | "PCSX - A PlayStation Emulator\n" | |
21 | "\n" | |
22 | "Original Authors:\n" | |
23 | "main coder: linuzappz\n" | |
24 | "co-coders: shadow\n" | |
25 | "ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" | |
26 | "Webmaster: AkumaX" | |
27 | msgstr "" | |
28 | "PCSX, un emulatore della PlayStation\n" | |
29 | "\n" | |
30 | "Autori originari:\n" | |
31 | "programmatore principale: linuzappz\n" | |
32 | "co-programmatori: shadow\n" | |
33 | "ex-programmatori: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" | |
34 | "Webmaster: AkumaX" | |
35 | ||
36 | #: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 | |
37 | #, fuzzy | |
38 | msgid "" | |
39 | "PCSX-df Authors:\n" | |
40 | "Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" | |
41 | "Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" | |
42 | "\n" | |
43 | "PCSX-Reloaded By:\n" | |
44 | "Blade_Arma, Wei Mingzhi, et al.\n" | |
45 | "\n" | |
46 | "http://pcsxr.codeplex.com/" | |
47 | msgstr "" | |
48 | "Autori di PCSX-df:\n" | |
49 | "Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" | |
50 | "Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" | |
51 | "\n" | |
52 | "PCSX-Reloaded di:\n" | |
53 | "Wei Mingzhi\n" | |
54 | "\n" | |
55 | "http://www.codeplex.com/pcsxr" | |
56 | ||
57 | #: ../win32/gui/AboutDlg.c:46 ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:831 | |
58 | msgid "About" | |
59 | msgstr "Informazioni" | |
60 | ||
61 | #: ../win32/gui/AboutDlg.c:48 ../win32/gui/AboutDlg.c:52 | |
62 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:69 ../win32/gui/CheatDlg.c:119 | |
63 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:483 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:614 | |
64 | #: ../win32/gui/WndMain.c:974 ../win32/gui/WndMain.c:1210 | |
65 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:130 | |
66 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:843 | |
67 | msgid "OK" | |
68 | msgstr "OK" | |
69 | ||
70 | #: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 | |
71 | msgid "PCSX EMU\n" | |
72 | msgstr "PCSX EMU\n" | |
73 | ||
74 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 | |
75 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 | |
76 | msgid "Yes" | |
77 | msgstr "Sì" | |
78 | ||
79 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 | |
80 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 | |
81 | msgid "No" | |
82 | msgstr "No" | |
83 | ||
84 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:66 ../gui/Cheat.c:194 | |
85 | msgid "Edit Cheat" | |
86 | msgstr "Modifica cheat" | |
87 | ||
88 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 ../gui/Cheat.c:636 | |
89 | msgid "Description:" | |
90 | msgstr "Descrizione:" | |
91 | ||
92 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:68 ../win32/gui/CheatDlg.c:118 ../gui/Cheat.c:125 | |
93 | #: ../gui/Cheat.c:211 | |
94 | msgid "Cheat Code:" | |
95 | msgstr "Codice cheat:" | |
96 | ||
97 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 | |
98 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:484 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:615 | |
99 | #: ../win32/gui/WndMain.c:975 ../win32/gui/WndMain.c:1211 | |
100 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:338 | |
101 | msgid "Cancel" | |
102 | msgstr "Annulla" | |
103 | ||
104 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:91 ../win32/gui/CheatDlg.c:132 ../gui/Cheat.c:155 | |
105 | #: ../gui/Cheat.c:251 | |
106 | msgid "Invalid cheat code!" | |
107 | msgstr "Codice del cheat non valido!" | |
108 | ||
109 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:116 ../gui/Cheat.c:109 | |
110 | msgid "Add New Cheat" | |
111 | msgstr "Aggiungi un nuovo cheat" | |
112 | ||
113 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:166 ../data/pcsx.glade2:2534 | |
114 | msgid "Edit Cheat Codes" | |
115 | msgstr "Modifica i codici dei cheat" | |
116 | ||
117 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 | |
118 | msgid "&Add Code" | |
119 | msgstr "&Aggiungi un codice" | |
120 | ||
121 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 | |
122 | msgid "&Edit Code" | |
123 | msgstr "&Modifica un codice" | |
124 | ||
125 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 | |
126 | msgid "&Remove Code" | |
127 | msgstr "&Rimuovi un codice" | |
128 | ||
129 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 | |
130 | msgid "&Enable/Disable" | |
131 | msgstr "&Abilita/Disabilita" | |
132 | ||
133 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 | |
134 | msgid "&Load..." | |
135 | msgstr "&Carica..." | |
136 | ||
137 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 | |
138 | msgid "&Save As..." | |
139 | msgstr "&Salva come..." | |
140 | ||
141 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 | |
142 | msgid "&Close" | |
143 | msgstr "&Chiudi" | |
144 | ||
145 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:185 ../gui/Cheat.c:413 | |
146 | msgid "Description" | |
147 | msgstr "Descrizione" | |
148 | ||
149 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 | |
150 | msgid "Enabled" | |
151 | msgstr "Abilitato" | |
152 | ||
153 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 | |
154 | msgid "PCSX Cheat Code Files" | |
155 | msgstr "File del codice dei cheat di PCSX" | |
156 | ||
157 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:402 | |
158 | msgid "Equal Value" | |
159 | msgstr "Stesso valore" | |
160 | ||
161 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:403 | |
162 | msgid "Not Equal Value" | |
163 | msgstr "Valore diverso" | |
164 | ||
165 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:404 | |
166 | msgid "Range" | |
167 | msgstr "Scala" | |
168 | ||
169 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:407 | |
170 | msgid "Increased By" | |
171 | msgstr "Incrementato da" | |
172 | ||
173 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:408 | |
174 | msgid "Decreased By" | |
175 | msgstr "Decrementato da" | |
176 | ||
177 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:409 | |
178 | msgid "Increased" | |
179 | msgstr "Incrementato" | |
180 | ||
181 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:410 | |
182 | msgid "Decreased" | |
183 | msgstr "Decrementato" | |
184 | ||
185 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:411 | |
186 | msgid "Different" | |
187 | msgstr "Differente" | |
188 | ||
189 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:412 | |
190 | msgid "No Change" | |
191 | msgstr "Nessun cambio" | |
192 | ||
193 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:448 ../gui/Cheat.c:585 | |
194 | msgid "Enter the values and start your search." | |
195 | msgstr "Digita i valori ed inizia la tua ricerca." | |
196 | ||
197 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 | |
198 | msgid "No addresses found." | |
199 | msgstr "Non è stato trovato nessun indirizzo." | |
200 | ||
201 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:457 ../gui/Cheat.c:543 | |
202 | msgid "Too many addresses found." | |
203 | msgstr "Sono stati trovati troppi indirizzi." | |
204 | ||
205 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:466 ../gui/Cheat.c:552 | |
206 | #, c-format | |
207 | msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" | |
208 | msgstr "%.8X Attuale: %u (%.2X), Precedente: %u (%.2X)" | |
209 | ||
210 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:471 ../gui/Cheat.c:557 | |
211 | #, c-format | |
212 | msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" | |
213 | msgstr "%.8X Attuale: %u (%.4X), Precedente: %u (%.4X)" | |
214 | ||
215 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:476 ../gui/Cheat.c:562 | |
216 | #, c-format | |
217 | msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" | |
218 | msgstr "%.8X Attuale: %u (%.8X), Precedente: %u (%.8X)" | |
219 | ||
220 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:492 ../gui/Cheat.c:577 | |
221 | #, c-format | |
222 | msgid "Founded Addresses: %d" | |
223 | msgstr "Indirizzi trovati: %d" | |
224 | ||
225 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:504 ../data/pcsx.glade2:2930 | |
226 | msgid "Freeze" | |
227 | msgstr "Blocca" | |
228 | ||
229 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 | |
230 | msgid "Address:" | |
231 | msgstr "Indirizzo:" | |
232 | ||
233 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:506 ../win32/gui/CheatDlg.c:597 | |
234 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:682 ../gui/Cheat.c:647 ../data/pcsx.glade2:2773 | |
235 | msgid "Value:" | |
236 | msgstr "Valore:" | |
237 | ||
238 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 | |
239 | #, c-format | |
240 | msgid "Freeze %.8X" | |
241 | msgstr "Blocca %.8x" | |
242 | ||
243 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:595 ../data/pcsx.glade2:2966 | |
244 | msgid "Modify" | |
245 | msgstr "Modifica" | |
246 | ||
247 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:678 ../gui/Cheat.c:1129 ../data/pcsx.glade2:2703 | |
248 | msgid "Cheat Search" | |
249 | msgstr "Cerca cheat" | |
250 | ||
251 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:680 ../data/pcsx.glade2:2751 | |
252 | msgid "Search For:" | |
253 | msgstr "Cerca per:" | |
254 | ||
255 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:681 ../data/pcsx.glade2:2761 | |
256 | msgid "Data Type:" | |
257 | msgstr "Tipo di dato:" | |
258 | ||
259 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:683 ../data/pcsx.glade2:2785 | |
260 | msgid "Data Base:" | |
261 | msgstr "Base di dato:" | |
262 | ||
263 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:684 ../data/pcsx.glade2:2845 | |
264 | msgid "To:" | |
265 | msgstr "A:" | |
266 | ||
267 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 | |
268 | msgid "&Freeze" | |
269 | msgstr "&Blocca" | |
270 | ||
271 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 | |
272 | msgid "&Modify" | |
273 | msgstr "&Modifica" | |
274 | ||
275 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 | |
276 | msgid "&Copy" | |
277 | msgstr "&Copia" | |
278 | ||
279 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 | |
280 | msgid "&Search" | |
281 | msgstr "&Cerca" | |
282 | ||
283 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 | |
284 | msgid "&New Search" | |
285 | msgstr "&Nuova ricerca" | |
286 | ||
287 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 | |
288 | msgid "C&lose" | |
289 | msgstr "C&hiudi" | |
290 | ||
291 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:692 | |
292 | msgid "8-bit" | |
293 | msgstr "8-bit" | |
294 | ||
295 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:693 | |
296 | msgid "16-bit" | |
297 | msgstr "16-bit" | |
298 | ||
299 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:694 | |
300 | msgid "32-bit" | |
301 | msgstr "32-bit" | |
302 | ||
303 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:695 | |
304 | msgid "Decimal" | |
305 | msgstr "Decimale" | |
306 | ||
307 | #: ../win32/gui/CheatDlg.c:696 | |
308 | msgid "Hexadecimal" | |
309 | msgstr "Esadecimale" | |
310 | ||
311 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:219 | |
312 | msgid "Simulate Psx Bios" | |
313 | msgstr "" | |
314 | ||
315 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:305 | |
316 | msgid "Configuration not OK!" | |
317 | msgstr "La configurazione non è corretta!" | |
318 | ||
319 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:305 ../gui/Cheat.c:155 ../gui/Cheat.c:251 | |
320 | #: ../gui/LnxMain.c:418 | |
321 | msgid "Error" | |
322 | msgstr "Errore" | |
323 | ||
324 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:406 | |
325 | msgid "This plugin reports that should work correctly" | |
326 | msgstr "Questo plugin dovrebbe funzionare correttamente" | |
327 | ||
328 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:407 | |
329 | msgid "This plugin reports that should not work correctly" | |
330 | msgstr "Questo plugin potrebbe non funzionare correttamente" | |
331 | ||
332 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:463 | |
333 | msgid "Select Plugins Directory" | |
334 | msgstr "Seleziona la cartella dei plugin" | |
335 | ||
336 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:472 | |
337 | msgid "Select Bios Directory" | |
338 | msgstr "Seleziona la cartella del bios" | |
339 | ||
340 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:481 | |
341 | msgid "Configuration" | |
342 | msgstr "Configurazione" | |
343 | ||
344 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:485 | |
345 | msgid "Graphics" | |
346 | msgstr "Video" | |
347 | ||
348 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:486 | |
349 | msgid "First Controller" | |
350 | msgstr "Primo controller" | |
351 | ||
352 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:487 | |
353 | msgid "Second Controller" | |
354 | msgstr "Secondo controller" | |
355 | ||
356 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:488 | |
357 | msgid "Sound" | |
358 | msgstr "Audio" | |
359 | ||
360 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:489 | |
361 | msgid "Cdrom" | |
362 | msgstr "Cdrom" | |
363 | ||
364 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:490 | |
365 | msgid "Bios" | |
366 | msgstr "Bios" | |
367 | ||
368 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:491 | |
369 | msgid "Set Bios Directory" | |
370 | msgstr "Imposta la cartella del bios" | |
371 | ||
372 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:492 | |
373 | msgid "Set Plugins Directory" | |
374 | msgstr "Imposta la cartella dei plugin" | |
375 | ||
376 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:493 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:496 | |
377 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:499 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:502 | |
378 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:505 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:617 | |
379 | msgid "Configure..." | |
380 | msgstr "Configura..." | |
381 | ||
382 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:494 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:497 | |
383 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:500 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:503 | |
384 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:506 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:618 | |
385 | msgid "Test..." | |
386 | msgstr "Prova..." | |
387 | ||
388 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:495 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:498 | |
389 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:501 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:504 | |
390 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:507 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:619 | |
391 | msgid "About..." | |
392 | msgstr "Informazioni..." | |
393 | ||
394 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:612 | |
395 | msgid "NetPlay Configuration" | |
396 | msgstr "Configurazione del NetPlay" | |
397 | ||
398 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:616 ../plugins/dfnet/gui.c:31 | |
399 | #: ../plugins/dfnet/gui.c:112 | |
400 | msgid "NetPlay" | |
401 | msgstr "NetPlay" | |
402 | ||
403 | #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:620 | |
404 | msgid "" | |
405 | "Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." | |
406 | msgstr "" | |
407 | "Nota: la cartella del plugin NetPlay dovrebbe essere la stessa degli altri " | |
408 | "plugin." | |
409 | ||
410 | #: ../win32/gui/plugin.c:90 ../win32/gui/WndMain.c:281 | |
411 | #, c-format | |
412 | msgid "*PCSX*: Saved State %d" | |
413 | msgstr "*PCSX*: è stato salvato lo stato %d" | |
414 | ||
415 | #: ../win32/gui/plugin.c:91 ../win32/gui/WndMain.c:282 | |
416 | #, c-format | |
417 | msgid "*PCSX*: Error Saving State %d" | |
418 | msgstr "" | |
419 | "*PCSX*: si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %d" | |
420 | ||
421 | #: ../win32/gui/plugin.c:107 ../win32/gui/WndMain.c:259 | |
422 | #, c-format | |
423 | msgid "*PCSX*: Loaded State %d" | |
424 | msgstr "*PCSX*: è stato caricato lo stato %d" | |
425 | ||
426 | #: ../win32/gui/plugin.c:108 ../win32/gui/WndMain.c:260 | |
427 | #, c-format | |
428 | msgid "*PCSX*: Error Loading State %d" | |
429 | msgstr "" | |
430 | "*PCSX*: si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %d" | |
431 | ||
432 | #: ../win32/gui/plugin.c:119 | |
433 | #, c-format | |
434 | msgid "*PCSX*: Sio Irq Always Enabled" | |
435 | msgstr "*PCSX*: sio irq è sempre abilitato" | |
436 | ||
437 | #: ../win32/gui/plugin.c:120 | |
438 | #, c-format | |
439 | msgid "*PCSX*: Sio Irq Not Always Enabled" | |
440 | msgstr "*PCSX*: sio irq non è sempre abilitato" | |
441 | ||
442 | #: ../win32/gui/plugin.c:127 | |
443 | #, c-format | |
444 | msgid "*PCSX*: Black&White Mdecs Only Enabled" | |
445 | msgstr "*PCSX*: abilita solo i filmati in bianco e nero" | |
446 | ||
447 | #: ../win32/gui/plugin.c:128 | |
448 | #, c-format | |
449 | msgid "*PCSX*: Black&White Mdecs Only Disabled" | |
450 | msgstr "*PCSX*: disabilita solo i filmati in bianco e nero" | |
451 | ||
452 | #: ../win32/gui/plugin.c:135 | |
453 | #, c-format | |
454 | msgid "*PCSX*: Xa Enabled" | |
455 | msgstr "*PCSX*: abilita Xa" | |
456 | ||
457 | #: ../win32/gui/plugin.c:136 | |
458 | #, c-format | |
459 | msgid "*PCSX*: Xa Disabled" | |
460 | msgstr "*PCSX*: disabilita Xa" | |
461 | ||
462 | #: ../win32/gui/plugin.c:145 | |
463 | msgid "*PCSX*: CdRom Case Opened" | |
464 | msgstr "*PCSX*: il vano del CdRom è aperto" | |
465 | ||
466 | #: ../win32/gui/plugin.c:150 | |
467 | msgid "*PCSX*: CdRom Case Closed" | |
468 | msgstr "*PCSX*: il vano del CdRom è chiuso" | |
469 | ||
470 | #: ../win32/gui/plugin.c:177 | |
471 | msgid "Connecting..." | |
472 | msgstr "Connessione in corso..." | |
473 | ||
474 | #: ../win32/gui/plugin.c:179 ../win32/gui/plugin.c:186 | |
475 | #, c-format | |
476 | msgid "Please wait while connecting... %c\n" | |
477 | msgstr "Attendere prego, connessione in corso... %c\n" | |
478 | ||
479 | #: ../win32/gui/plugin.c:214 | |
480 | msgid "Error Opening CDR Plugin" | |
481 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del CD-ROM" | |
482 | ||
483 | #: ../win32/gui/plugin.c:277 | |
484 | #, c-format | |
485 | msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" | |
486 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della GPU (%d)" | |
487 | ||
488 | #: ../win32/gui/plugin.c:279 | |
489 | #, c-format | |
490 | msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" | |
491 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU (%d)" | |
492 | ||
493 | #: ../win32/gui/plugin.c:282 | |
494 | #, c-format | |
495 | msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" | |
496 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del PAD1 (%d)" | |
497 | ||
498 | #: ../win32/gui/plugin.c:284 | |
499 | #, c-format | |
500 | msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" | |
501 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del PAD2 (%d)" | |
502 | ||
503 | #: ../win32/gui/plugin.c:314 | |
504 | msgid "Error Closing CDR Plugin" | |
505 | msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del CD-ROM" | |
506 | ||
507 | #: ../win32/gui/plugin.c:316 | |
508 | msgid "Error Closing GPU Plugin" | |
509 | msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della GPU" | |
510 | ||
511 | #: ../win32/gui/plugin.c:318 | |
512 | msgid "Error Closing SPU Plugin" | |
513 | msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU" | |
514 | ||
515 | #: ../win32/gui/plugin.c:336 | |
516 | #, c-format | |
517 | msgid "CDRinit error: %d" | |
518 | msgstr "CDRinit errore: %d" | |
519 | ||
520 | #: ../win32/gui/plugin.c:338 | |
521 | #, c-format | |
522 | msgid "GPUinit error: %d" | |
523 | msgstr "GPUinit errore: %d" | |
524 | ||
525 | #: ../win32/gui/plugin.c:340 | |
526 | #, c-format | |
527 | msgid "SPUinit error: %d" | |
528 | msgstr "SPUinit errore: %d" | |
529 | ||
530 | #: ../win32/gui/plugin.c:342 | |
531 | #, c-format | |
532 | msgid "PAD1init error: %d" | |
533 | msgstr "PAD1init errore: %d" | |
534 | ||
535 | #: ../win32/gui/plugin.c:344 | |
536 | #, c-format | |
537 | msgid "PAD2init error: %d" | |
538 | msgstr "PAD2init errore: %d" | |
539 | ||
540 | #: ../win32/gui/plugin.c:347 | |
541 | #, c-format | |
542 | msgid "NETinit error: %d" | |
543 | msgstr "NETinit errore: %d" | |
544 | ||
545 | #: ../win32/gui/WndMain.c:76 | |
546 | msgid "Arabic" | |
547 | msgstr "Arabo" | |
548 | ||
549 | #: ../win32/gui/WndMain.c:77 | |
550 | msgid "Catalan" | |
551 | msgstr "Catalano" | |
552 | ||
553 | #: ../win32/gui/WndMain.c:78 | |
554 | msgid "German" | |
555 | msgstr "Tedesco" | |
556 | ||
557 | #: ../win32/gui/WndMain.c:79 | |
558 | msgid "Greek" | |
559 | msgstr "Greco" | |
560 | ||
561 | #: ../win32/gui/WndMain.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:1566 | |
562 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1568 | |
563 | msgid "English" | |
564 | msgstr "Inglese" | |
565 | ||
566 | #: ../win32/gui/WndMain.c:81 | |
567 | msgid "Spanish" | |
568 | msgstr "Spagnolo" | |
569 | ||
570 | #: ../win32/gui/WndMain.c:82 | |
571 | msgid "French" | |
572 | msgstr "Francese" | |
573 | ||
574 | #: ../win32/gui/WndMain.c:83 | |
575 | msgid "Italian" | |
576 | msgstr "Italiano" | |
577 | ||
578 | #: ../win32/gui/WndMain.c:84 | |
579 | msgid "Portuguese" | |
580 | msgstr "Portoghese" | |
581 | ||
582 | #: ../win32/gui/WndMain.c:85 | |
583 | msgid "Portuguese (Brazilian)" | |
584 | msgstr "Portoghese (Brasiliano)" | |
585 | ||
586 | #: ../win32/gui/WndMain.c:86 | |
587 | msgid "Romanian" | |
588 | msgstr "Rumeno" | |
589 | ||
590 | #: ../win32/gui/WndMain.c:87 | |
591 | msgid "Russian" | |
592 | msgstr "Russo" | |
593 | ||
594 | #: ../win32/gui/WndMain.c:88 | |
595 | msgid "Simplified Chinese" | |
596 | msgstr "Cinese semplificato" | |
597 | ||
598 | #: ../win32/gui/WndMain.c:89 | |
599 | msgid "Traditional Chinese" | |
600 | msgstr "Cinese tradizionale" | |
601 | ||
602 | #: ../win32/gui/WndMain.c:90 | |
603 | msgid "Japanese" | |
604 | msgstr "Giapponese" | |
605 | ||
606 | #: ../win32/gui/WndMain.c:91 | |
607 | msgid "Korean" | |
608 | msgstr "Coreano" | |
609 | ||
610 | #: ../win32/gui/WndMain.c:300 ../win32/gui/WndMain.c:352 | |
611 | msgid "PCSX State Format" | |
612 | msgstr "Formato dei salvataggi di PCSX" | |
613 | ||
614 | #: ../win32/gui/WndMain.c:327 | |
615 | #, c-format | |
616 | msgid "*PCSX*: Loaded State %s" | |
617 | msgstr "*PCSX*: è stato caricato lo stato %s" | |
618 | ||
619 | #: ../win32/gui/WndMain.c:328 | |
620 | #, c-format | |
621 | msgid "*PCSX*: Error Loading State %s" | |
622 | msgstr "" | |
623 | "*PCSX*: si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %s" | |
624 | ||
625 | #: ../win32/gui/WndMain.c:379 | |
626 | #, c-format | |
627 | msgid "*PCSX*: Saved State %s" | |
628 | msgstr "*PCSX*: è stato salvato lo stato %s" | |
629 | ||
630 | #: ../win32/gui/WndMain.c:380 | |
631 | #, c-format | |
632 | msgid "*PCSX*: Error Saving State %s" | |
633 | msgstr "" | |
634 | "*PCSX*: si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s" | |
635 | ||
636 | #: ../win32/gui/WndMain.c:429 ../win32/gui/WndMain.c:478 ../gui/Gtk2Gui.c:485 | |
637 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:610 | |
638 | msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" | |
639 | msgstr "Il CD inserito non sembra essere un valido CD della Playstation" | |
640 | ||
641 | #: ../win32/gui/WndMain.c:435 ../win32/gui/WndMain.c:484 ../gui/Gtk2Gui.c:493 | |
642 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:618 | |
643 | msgid "Could not load CD-ROM!" | |
644 | msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM!" | |
645 | ||
646 | #: ../win32/gui/WndMain.c:445 | |
647 | msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." | |
648 | msgstr "L'avvio del BIOS non è supportato dal bios interno HLE." | |
649 | ||
650 | #: ../win32/gui/WndMain.c:664 ../gui/MemcardDlg.c:62 | |
651 | msgid "Title" | |
652 | msgstr "Titolo" | |
653 | ||
654 | #: ../win32/gui/WndMain.c:670 ../gui/MemcardDlg.c:68 | |
655 | msgid "Status" | |
656 | msgstr "Stato" | |
657 | ||
658 | #: ../win32/gui/WndMain.c:676 | |
659 | msgid "Game ID" | |
660 | msgstr "ID del gioco" | |
661 | ||
662 | #: ../win32/gui/WndMain.c:682 | |
663 | msgid "Game" | |
664 | msgstr "Gioco" | |
665 | ||
666 | #: ../win32/gui/WndMain.c:864 | |
667 | msgid "mid link block" | |
668 | msgstr "mid link block" | |
669 | ||
670 | #: ../win32/gui/WndMain.c:867 | |
671 | msgid "terminiting link block" | |
672 | msgstr "terminiting link block" | |
673 | ||
674 | #: ../win32/gui/WndMain.c:875 ../gui/MemcardDlg.c:155 ../gui/MemcardDlg.c:260 | |
675 | msgid "Deleted" | |
676 | msgstr "Eliminato" | |
677 | ||
678 | #: ../win32/gui/WndMain.c:876 ../win32/gui/WndMain.c:879 | |
679 | #: ../gui/MemcardDlg.c:157 ../gui/MemcardDlg.c:161 ../gui/MemcardDlg.c:262 | |
680 | #: ../gui/MemcardDlg.c:266 | |
681 | msgid "Free" | |
682 | msgstr "Libero" | |
683 | ||
684 | #: ../win32/gui/WndMain.c:878 ../gui/MemcardDlg.c:159 ../gui/MemcardDlg.c:264 | |
685 | msgid "Used" | |
686 | msgstr "Usato" | |
687 | ||
688 | #: ../win32/gui/WndMain.c:972 | |
689 | msgid "Memcard Manager" | |
690 | msgstr "Gestore della memory card" | |
691 | ||
692 | #: ../win32/gui/WndMain.c:976 ../win32/gui/WndMain.c:979 | |
693 | msgid "Select Mcd" | |
694 | msgstr "Seleziona la memory card" | |
695 | ||
696 | #: ../win32/gui/WndMain.c:977 ../win32/gui/WndMain.c:980 | |
697 | msgid "Format Mcd" | |
698 | msgstr "Formatta la memory card" | |
699 | ||
700 | #: ../win32/gui/WndMain.c:978 ../win32/gui/WndMain.c:981 | |
701 | msgid "Reload Mcd" | |
702 | msgstr "Ricarica la memory card" | |
703 | ||
704 | #: ../win32/gui/WndMain.c:982 | |
705 | msgid "-> Copy ->" | |
706 | msgstr "-> Copia ->" | |
707 | ||
708 | #: ../win32/gui/WndMain.c:983 | |
709 | msgid "<- Copy <-" | |
710 | msgstr "<- Copia <-" | |
711 | ||
712 | #: ../win32/gui/WndMain.c:984 | |
713 | msgid "Paste" | |
714 | msgstr "Incolla" | |
715 | ||
716 | #: ../win32/gui/WndMain.c:985 | |
717 | msgid "<- Un/Delete" | |
718 | msgstr "<- Non/Elimina" | |
719 | ||
720 | #: ../win32/gui/WndMain.c:986 | |
721 | msgid "Un/Delete ->" | |
722 | msgstr "Non/Elimina ->" | |
723 | ||
724 | #: ../win32/gui/WndMain.c:988 | |
725 | msgid "Memory Card 1" | |
726 | msgstr "Memory card 1" | |
727 | ||
728 | #: ../win32/gui/WndMain.c:989 | |
729 | msgid "Memory Card 2" | |
730 | msgstr "Memory card 2" | |
731 | ||
732 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1044 | |
733 | msgid "Are you sure you want to paste this selection?" | |
734 | msgstr "Sei sicuro di voler incollare questa selezione?" | |
735 | ||
736 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1044 ../win32/gui/WndMain.c:1155 | |
737 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1162 | |
738 | msgid "Confirmation" | |
739 | msgstr "Conferma" | |
740 | ||
741 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1155 ../win32/gui/WndMain.c:1162 | |
742 | msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" | |
743 | msgstr "Sei sicuro di voler formattare questa memory card?" | |
744 | ||
745 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1208 | |
746 | msgid "Cpu Config" | |
747 | msgstr "Configurazione della Cpu" | |
748 | ||
749 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1213 | |
750 | msgid "Disable Xa Decoding" | |
751 | msgstr "Disabilita il decoding Xa" | |
752 | ||
753 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1214 | |
754 | msgid "Sio Irq Always Enabled" | |
755 | msgstr "Sio irq sempre abilitato" | |
756 | ||
757 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1215 | |
758 | msgid "Black && White Movies" | |
759 | msgstr "Filmati in bianco e nero" | |
760 | ||
761 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1216 | |
762 | msgid "Disable Cd audio" | |
763 | msgstr "Disabilita cd audio" | |
764 | ||
765 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1217 ../data/pcsx.glade2:1595 | |
766 | msgid "Autodetect" | |
767 | msgstr "Rileva automaticamente" | |
768 | ||
769 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1218 | |
770 | msgid "Enable Interpreter Cpu" | |
771 | msgstr "Abilita l'interprete della cpu" | |
772 | ||
773 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1219 ../data/pcsx.glade2:1451 | |
774 | msgid "Enable Console Output" | |
775 | msgstr "Abilita l'output sulla console" | |
776 | ||
777 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1220 ../data/pcsx.glade2:1401 | |
778 | msgid "Enable Debugger" | |
779 | msgstr "Abilita il debugger" | |
780 | ||
781 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1221 | |
782 | msgid "Spu Irq Always Enabled" | |
783 | msgstr "Spu irq sempre abilitato" | |
784 | ||
785 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1222 ../data/pcsx.glade2:1538 | |
786 | msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" | |
787 | msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" | |
788 | ||
789 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1223 ../data/pcsx.glade2:1553 | |
790 | msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" | |
791 | msgstr "InuYasha Sengoku Battle Fix" | |
792 | ||
793 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1225 | |
794 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:277 | |
795 | #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:448 | |
796 | msgid "Options" | |
797 | msgstr "Opzioni" | |
798 | ||
799 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1226 | |
800 | msgid "Psx System Type" | |
801 | msgstr "Regione del sistema" | |
802 | ||
803 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1330 | |
804 | msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" | |
805 | msgstr "" | |
806 | "Formato memory card della psx (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" | |
807 | ||
808 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1335 | |
809 | msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" | |
810 | msgstr "Memory card psx (*.mcr;*.mc)" | |
811 | ||
812 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1340 | |
813 | msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" | |
814 | msgstr "Memory card CVSG (*.mem;*.vgs)" | |
815 | ||
816 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1345 | |
817 | msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" | |
818 | msgstr "Memory card bleem (*.mcd)" | |
819 | ||
820 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1350 | |
821 | msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" | |
822 | msgstr "Memory card DexDrive (*.gme)" | |
823 | ||
824 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1355 | |
825 | msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" | |
826 | msgstr "Memory card DataDeck (*.ddf)" | |
827 | ||
828 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1360 ../win32/gui/WndMain.c:1441 ../gui/Cheat.c:321 | |
829 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:422 ../gui/Gtk2Gui.c:561 | |
830 | msgid "All Files" | |
831 | msgstr "Tutti i file" | |
832 | ||
833 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1399 | |
834 | msgid "Psx Exe Format" | |
835 | msgstr "Formato exe della Psx" | |
836 | ||
837 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1436 | |
838 | msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" | |
839 | msgstr "ISO della psx (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" | |
840 | ||
841 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1512 | |
842 | msgid "&File" | |
843 | msgstr "&File" | |
844 | ||
845 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1513 | |
846 | msgid "E&xit" | |
847 | msgstr "E&sci" | |
848 | ||
849 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1515 | |
850 | msgid "Run &EXE..." | |
851 | msgstr "Avvia &EXE..." | |
852 | ||
853 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1516 | |
854 | msgid "Run &BIOS" | |
855 | msgstr "Avvia &BIOS" | |
856 | ||
857 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1517 | |
858 | msgid "Run &ISO..." | |
859 | msgstr "Avvia &ISO..." | |
860 | ||
861 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1518 | |
862 | msgid "Run &CD" | |
863 | msgstr "Avvia &CD" | |
864 | ||
865 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1520 | |
866 | msgid "&Emulator" | |
867 | msgstr "&Emulatore" | |
868 | ||
869 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1521 | |
870 | msgid "&States" | |
871 | msgstr "&Stati" | |
872 | ||
873 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1523 | |
874 | msgid "S&witch ISO..." | |
875 | msgstr "C&ambia ISO..." | |
876 | ||
877 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1525 | |
878 | msgid "Re&set" | |
879 | msgstr "Re&setta" | |
880 | ||
881 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1526 | |
882 | msgid "&Run" | |
883 | msgstr "&Avvia" | |
884 | ||
885 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1527 | |
886 | msgid "&Save" | |
887 | msgstr "&Salva" | |
888 | ||
889 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1528 | |
890 | msgid "&Load" | |
891 | msgstr "&Carica" | |
892 | ||
893 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1529 ../win32/gui/WndMain.c:1535 | |
894 | msgid "&Other..." | |
895 | msgstr "&Altro..." | |
896 | ||
897 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1530 ../win32/gui/WndMain.c:1536 | |
898 | msgid "Slot &5" | |
899 | msgstr "Slot &5" | |
900 | ||
901 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1531 ../win32/gui/WndMain.c:1537 | |
902 | msgid "Slot &4" | |
903 | msgstr "Slot &4" | |
904 | ||
905 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1532 ../win32/gui/WndMain.c:1538 | |
906 | msgid "Slot &3" | |
907 | msgstr "Slot &3" | |
908 | ||
909 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1533 ../win32/gui/WndMain.c:1539 | |
910 | msgid "Slot &2" | |
911 | msgstr "Slot &2" | |
912 | ||
913 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1534 ../win32/gui/WndMain.c:1540 | |
914 | msgid "Slot &1" | |
915 | msgstr "Slot &1" | |
916 | ||
917 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1542 | |
918 | msgid "&Configuration" | |
919 | msgstr "&Configurazione" | |
920 | ||
921 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1543 | |
922 | msgid "Cheat &Search..." | |
923 | msgstr "Cerca &cheat..." | |
924 | ||
925 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1544 | |
926 | msgid "Ch&eat Code..." | |
927 | msgstr "Codice ch&eat..." | |
928 | ||
929 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1547 | |
930 | msgid "&Language" | |
931 | msgstr "&Lingua" | |
932 | ||
933 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1572 | |
934 | msgid "&Memory cards..." | |
935 | msgstr "&Memory card..." | |
936 | ||
937 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1573 | |
938 | msgid "C&PU..." | |
939 | msgstr "C&PU..." | |
940 | ||
941 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1575 | |
942 | msgid "&NetPlay..." | |
943 | msgstr "&NetPlay..." | |
944 | ||
945 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1577 | |
946 | msgid "&Controllers..." | |
947 | msgstr "&Controller..." | |
948 | ||
949 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1578 | |
950 | msgid "CD-&ROM..." | |
951 | msgstr "CD-&ROM..." | |
952 | ||
953 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1579 | |
954 | msgid "&Sound..." | |
955 | msgstr "&Audio..." | |
956 | ||
957 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1580 | |
958 | msgid "&Graphics..." | |
959 | msgstr "&Video..." | |
960 | ||
961 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1582 | |
962 | msgid "&Plugins && Bios..." | |
963 | msgstr "&Plugin e Bios..." | |
964 | ||
965 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1584 | |
966 | msgid "&Help" | |
967 | msgstr "&Aiuto" | |
968 | ||
969 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1585 | |
970 | msgid "&About..." | |
971 | msgstr "&Informazioni..." | |
972 | ||
973 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1764 | |
974 | msgid "Pcsx Msg" | |
975 | msgstr "Messaggio di pcsx" | |
976 | ||
977 | #: ../win32/gui/WndMain.c:1767 | |
978 | msgid "Error Loading Symbol" | |
979 | msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del simbolo" | |
980 | ||
981 | #: ../gui/AboutDlg.c:74 | |
982 | msgid "" | |
983 | "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" | |
984 | "(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" | |
985 | "(C) 2009-2010 PCSX-Reloaded Team" | |
986 | msgstr "" | |
987 | ||
988 | #: ../gui/AboutDlg.c:79 | |
989 | #, fuzzy | |
990 | msgid "" | |
991 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | |
992 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " | |
993 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " | |
994 | "any later version.\n" | |
995 | "\n" | |
996 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " | |
997 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " | |
998 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " | |
999 | "more details.\n" | |
1000 | "\n" | |
1001 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " | |
1002 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " | |
1003 | "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA." | |
1004 | msgstr "" | |
1005 | "This program is free software; you can redistribute it\n" | |
1006 | "and/or modify it under the terms of the GNU General\n" | |
1007 | "Public License as published by the Free Software\n" | |
1008 | "Foundation; either version 2 of the License, or (at your\n" | |
1009 | "option) any later version.\n" | |
1010 | "\n" | |
1011 | "This program is distributed in the hope that it will be\n" | |
1012 | "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even\n" | |
1013 | "the implied warranty of MERCHANTABILITY or\n" | |
1014 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1015 | "GNU General Public License for more details.\n" | |
1016 | "\n" | |
1017 | "You should have received a copy of the GNU General\n" | |
1018 | "Public License along with this program; if not, write to\n" | |
1019 | "the Free Software Foundation, Inc." | |
1020 | ||
1021 | #: ../gui/AboutDlg.c:102 | |
1022 | msgid "translator-credits" | |
1023 | msgstr "" | |
1024 | "Traduzione italiana a cura di Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>" | |
1025 | ||
1026 | #: ../gui/AboutDlg.c:103 | |
1027 | msgid "A PlayStation emulator." | |
1028 | msgstr "Un emulatore della PlayStation." | |
1029 | ||
1030 | #: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 | |
1031 | msgid "Cheat Description:" | |
1032 | msgstr "Descrizione del cheat:" | |
1033 | ||
1034 | #: ../gui/Cheat.c:306 | |
1035 | msgid "Open Cheat File" | |
1036 | msgstr "Apri il file del cheat" | |
1037 | ||
1038 | #: ../gui/Cheat.c:316 ../gui/Cheat.c:356 | |
1039 | msgid "PCSX Cheat Code Files (*.cht)" | |
1040 | msgstr "File cheat di PCSX (*.cht)" | |
1041 | ||
1042 | #: ../gui/Cheat.c:346 | |
1043 | msgid "Save Cheat File" | |
1044 | msgstr "Salva il file del cheat" | |
1045 | ||
1046 | #: ../gui/Cheat.c:361 | |
1047 | msgid "All Files (*.*)" | |
1048 | msgstr "Tutti i file (*.*)" | |
1049 | ||
1050 | #: ../gui/Cheat.c:394 ../gui/Cheat.c:1124 ../gui/ConfDlg.c:104 | |
1051 | #: ../gui/ConfDlg.c:200 ../gui/DebugMemory.c:259 | |
1052 | msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" | |
1053 | msgstr "Errore: impossibile caricare l'interfaccia di glade!" | |
1054 | ||
1055 | #: ../gui/Cheat.c:399 | |
1056 | msgid "Cheat Codes" | |
1057 | msgstr "Codici cheat" | |
1058 | ||
1059 | #: ../gui/Cheat.c:405 | |
1060 | msgid "Enable" | |
1061 | msgstr "Abilita" | |
1062 | ||
1063 | #: ../gui/Cheat.c:630 | |
1064 | msgid "Freeze value" | |
1065 | msgstr "Blocca valore" | |
1066 | ||
1067 | #: ../gui/Cheat.c:729 | |
1068 | msgid "Modify value" | |
1069 | msgstr "Modifica il valore" | |
1070 | ||
1071 | #: ../gui/Cheat.c:737 | |
1072 | msgid "New value:" | |
1073 | msgstr "Nuovo valore:" | |
1074 | ||
1075 | #: ../gui/Cheat.c:1134 | |
1076 | msgid "Search Results" | |
1077 | msgstr "Risultati della ricerca" | |
1078 | ||
1079 | #: ../gui/ConfDlg.c:112 ../data/pcsx.glade2:778 | |
1080 | msgid "Configure PCSX" | |
1081 | msgstr "Configura PCSX" | |
1082 | ||
1083 | #: ../gui/ConfDlg.c:237 ../gui/ConfDlg.c:258 ../gui/ConfDlg.c:279 | |
1084 | #: ../gui/ConfDlg.c:300 ../gui/ConfDlg.c:355 | |
1085 | msgid "No configuration required" | |
1086 | msgstr "Non necessita di essere configurato" | |
1087 | ||
1088 | #: ../gui/ConfDlg.c:237 ../gui/ConfDlg.c:258 ../gui/ConfDlg.c:279 | |
1089 | #: ../gui/ConfDlg.c:300 ../gui/ConfDlg.c:355 | |
1090 | msgid "This plugin doesn't need to be configured." | |
1091 | msgstr "Questo plugin non necessita di essere configurato." | |
1092 | ||
1093 | #: ../gui/ConfDlg.c:581 | |
1094 | #, c-format | |
1095 | msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" | |
1096 | msgstr "Impossibile aprire la cartella del BIOS: '%s'\n" | |
1097 | ||
1098 | #: ../gui/ConfDlg.c:611 ../gui/ConfDlg.c:704 ../gui/LnxMain.c:168 | |
1099 | #, c-format | |
1100 | msgid "Could not open directory: '%s'\n" | |
1101 | msgstr "Impossibile aprire la cartella: '%s'\n" | |
1102 | ||
1103 | #: ../gui/ConfDlg.c:675 | |
1104 | msgid "Simulate PSX BIOS" | |
1105 | msgstr "" | |
1106 | ||
1107 | #: ../gui/DebugMemory.c:103 ../data/pcsx.glade2:3178 | |
1108 | msgid "Memory Dump" | |
1109 | msgstr "" | |
1110 | ||
1111 | #: ../gui/DebugMemory.c:111 | |
1112 | #, fuzzy | |
1113 | msgid "Start Address (Hexadecimal):" | |
1114 | msgstr "Esadecimale" | |
1115 | ||
1116 | #: ../gui/DebugMemory.c:121 | |
1117 | msgid "Length (Decimal):" | |
1118 | msgstr "" | |
1119 | ||
1120 | #: ../gui/DebugMemory.c:147 | |
1121 | msgid "Dump to File" | |
1122 | msgstr "" | |
1123 | ||
1124 | #: ../gui/DebugMemory.c:162 | |
1125 | #, fuzzy, c-format | |
1126 | msgid "Error writing to %s!" | |
1127 | msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s!" | |
1128 | ||
1129 | #: ../gui/DebugMemory.c:180 | |
1130 | #, fuzzy | |
1131 | msgid "Memory Patch" | |
1132 | msgstr "Memory card 1" | |
1133 | ||
1134 | #: ../gui/DebugMemory.c:188 ../data/pcsx.glade2:3199 | |
1135 | #, fuzzy | |
1136 | msgid "Address (Hexadecimal):" | |
1137 | msgstr "Esadecimale" | |
1138 | ||
1139 | #: ../gui/DebugMemory.c:198 | |
1140 | #, fuzzy | |
1141 | msgid "Value (Hexa string):" | |
1142 | msgstr "Esadecimale" | |
1143 | ||
1144 | #: ../gui/DebugMemory.c:264 | |
1145 | #, fuzzy | |
1146 | msgid "Memory Viewer" | |
1147 | msgstr "Memory card 1" | |
1148 | ||
1149 | #: ../gui/DebugMemory.c:269 | |
1150 | #, fuzzy | |
1151 | msgid "Address" | |
1152 | msgstr "Indirizzo:" | |
1153 | ||
1154 | #: ../gui/DebugMemory.c:287 | |
1155 | #, fuzzy | |
1156 | msgid "Text" | |
1157 | msgstr "Strutture" | |
1158 | ||
1159 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:113 | |
1160 | msgid "Ready" | |
1161 | msgstr "Pronto" | |
1162 | ||
1163 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:154 | |
1164 | msgid "Emulation Paused." | |
1165 | msgstr "L'emulazione è stata messa in pausa." | |
1166 | ||
1167 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:405 | |
1168 | msgid "Select PSX EXE File" | |
1169 | msgstr "Seleziona un file EXE della PSX" | |
1170 | ||
1171 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:418 | |
1172 | msgid "PlayStation Executable Files" | |
1173 | msgstr "File eseguibili della PlayStation" | |
1174 | ||
1175 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:454 | |
1176 | msgid "Not a valid PSX file" | |
1177 | msgstr "Non è un file valido della PSX" | |
1178 | ||
1179 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:454 | |
1180 | msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" | |
1181 | msgstr "Il file non sembra essere un eseguibile valido della Playstation" | |
1182 | ||
1183 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:485 ../gui/Gtk2Gui.c:610 | |
1184 | msgid "CD ROM failed" | |
1185 | msgstr "Si è verificato un problema con il CD ROM" | |
1186 | ||
1187 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:493 ../gui/Gtk2Gui.c:618 | |
1188 | msgid "The CD-ROM could not be loaded" | |
1189 | msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM" | |
1190 | ||
1191 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:507 | |
1192 | msgid "Could not run BIOS" | |
1193 | msgstr "Impossibile avviare il BIOS" | |
1194 | ||
1195 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:507 | |
1196 | msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." | |
1197 | msgstr "L'avvio del BIOS non è supportato con il BIOS HLE interno." | |
1198 | ||
1199 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:536 | |
1200 | msgid "Open PSX Disc Image File" | |
1201 | msgstr "Apri il file immagine del disco PSX" | |
1202 | ||
1203 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:556 | |
1204 | msgid "PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" | |
1205 | msgstr "File immagine PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" | |
1206 | ||
1207 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:771 | |
1208 | #, c-format | |
1209 | msgid "Loaded state %s." | |
1210 | msgstr "È stato caricato lo stato %s." | |
1211 | ||
1212 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:774 | |
1213 | #, c-format | |
1214 | msgid "Error loading state %s!" | |
1215 | msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %s!" | |
1216 | ||
1217 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:785 | |
1218 | #, c-format | |
1219 | msgid "Saved state %s." | |
1220 | msgstr "È stato salvato lo stato %s." | |
1221 | ||
1222 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:787 | |
1223 | #, c-format | |
1224 | msgid "Error saving state %s!" | |
1225 | msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s!" | |
1226 | ||
1227 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:822 ../gui/Gtk2Gui.c:850 | |
1228 | msgid "Select State File" | |
1229 | msgstr "Seleziona il file dello stato" | |
1230 | ||
1231 | #: ../gui/Gtk2Gui.c:893 | |
1232 | msgid "Notice" | |
1233 | msgstr "Avviso" | |
1234 | ||
1235 | #: ../gui/LnxMain.c:62 | |
1236 | #, c-format | |
1237 | msgid "Creating memory card: %s\n" | |
1238 | msgstr "Creazione in corso della memory card: %s\n" | |
1239 | ||
1240 | #: ../gui/LnxMain.c:325 | |
1241 | msgid "" | |
1242 | " pcsx [options] [file]\n" | |
1243 | "\toptions:\n" | |
1244 | "\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" | |
1245 | "\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" | |
1246 | "\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" | |
1247 | "\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsx/pcsx.cfg)\n" | |
1248 | "\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" | |
1249 | "\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-5)\n" | |
1250 | "\t-h -help\tDisplay this message\n" | |
1251 | "\tfile\t\tLoads file\n" | |
1252 | msgstr "" | |
1253 | " pcsx [opzioni] [file]\n" | |
1254 | "\topzioni:\n" | |
1255 | "\t-runcd\t\tAvvia il CD-ROM\n" | |
1256 | "\t-cdfile FILE\tAvvia un immagine del CD\n" | |
1257 | "\t-nogui\t\tNon apre la GUI GTK\n" | |
1258 | "\t-cfg FILE\tCarica il file della configurazione desiderata (default: ~/." | |
1259 | "pcsx/pcsx.cfg)\n" | |
1260 | "\t-psxout\t\tAbilita l'output della PSX\n" | |
1261 | "\t-load STATENUM\tCarica salvataggio (1-5)\n" | |
1262 | "\t-h -help\tVisualizza questo messaggio\n" | |
1263 | "\tfile\t\tCarica un file\n" | |
1264 | ||
1265 | #: ../gui/LnxMain.c:362 | |
1266 | #, c-format | |
1267 | msgid "" | |
1268 | "PCSX cannot be configured without using the GUI -- you should restart " | |
1269 | "without -nogui.\n" | |
1270 | msgstr "" | |
1271 | "PCSX non può essere configurato senza una GUI, dovresti riavviare senza " | |
1272 | "l'opzione -nogui.\n" | |
1273 | ||
1274 | #: ../gui/LnxMain.c:418 | |
1275 | msgid "Failed loading plugins!" | |
1276 | msgstr "Il caricamento dei plugin non è andato a buon fine!" | |
1277 | ||
1278 | #: ../gui/LnxMain.c:435 | |
1279 | #, c-format | |
1280 | msgid "Could not load CD-ROM!\n" | |
1281 | msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM!\n" | |
1282 | ||
1283 | #: ../gui/LnxMain.c:466 | |
1284 | #, c-format | |
1285 | msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" | |
1286 | msgstr "Impossibile inizializzare l'emulatore PSX.\n" | |
1287 | ||
1288 | #: ../gui/MemcardDlg.c:56 | |
1289 | msgid "Icon" | |
1290 | msgstr "Icona" | |
1291 | ||
1292 | #: ../gui/MemcardDlg.c:74 | |
1293 | msgid "ID" | |
1294 | msgstr "ID" | |
1295 | ||
1296 | #: ../gui/MemcardDlg.c:80 | |
1297 | msgid "Name" | |
1298 | msgstr "Nome" | |
1299 | ||
1300 | #: ../gui/MemcardDlg.c:323 | |
1301 | msgid "Select A File" | |
1302 | msgstr "Seleziona un file" | |
1303 | ||
1304 | #: ../gui/MemcardDlg.c:364 | |
1305 | msgid "Format this Memory Card?" | |
1306 | msgstr "Formatto questa memory card?" | |
1307 | ||
1308 | #: ../gui/MemcardDlg.c:366 | |
1309 | msgid "" | |
1310 | "If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " | |
1311 | "overwritten." | |
1312 | msgstr "" | |
1313 | "Se formatti la memory card, questa sarà svuotata e tutti i dati esistenti " | |
1314 | "saranno sovrascritti." | |
1315 | ||
1316 | #: ../gui/MemcardDlg.c:369 | |
1317 | msgid "Format card" | |
1318 | msgstr "Formatta la memory card" | |
1319 | ||
1320 | #: ../gui/MemcardDlg.c:393 | |
1321 | msgid "Create a new Memory Card" | |
1322 | msgstr "Crea una nuova memory card" | |
1323 | ||
1324 | #: ../gui/MemcardDlg.c:402 | |
1325 | msgid "New Memory Card.mcd" | |
1326 | msgstr "Nuova memory card.mcd" | |
1327 | ||
1328 | #: ../gui/MemcardDlg.c:503 | |
1329 | msgid "No free space on memory card" | |
1330 | msgstr "Non c'è spazio libero sulla memory card" | |
1331 | ||
1332 | #: ../gui/MemcardDlg.c:504 | |
1333 | msgid "" | |
1334 | "There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " | |
1335 | "slot first." | |
1336 | msgstr "" | |
1337 | "Non vi sono slot liberi disponibili nella memory card. Elimina almeno uno " | |
1338 | "slot." | |
1339 | ||
1340 | #: ../gui/MemcardDlg.c:667 | |
1341 | msgid "Memory Card Manager" | |
1342 | msgstr "Gestore della memory card" | |
1343 | ||
1344 | #: ../gui/Plugin.c:211 ../data/pcsx.glade2:1487 | |
1345 | #, c-format | |
1346 | msgid "SIO IRQ Always Enabled" | |
1347 | msgstr "SIO IRQ sempre abilitato" | |
1348 | ||
1349 | #: ../gui/Plugin.c:212 | |
1350 | #, c-format | |
1351 | msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" | |
1352 | msgstr "SIO IRQ non sempre abilitato" | |
1353 | ||
1354 | #: ../gui/Plugin.c:218 | |
1355 | #, c-format | |
1356 | msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" | |
1357 | msgstr "Abilita solo i filmati in bianco e nero" | |
1358 | ||
1359 | #: ../gui/Plugin.c:219 | |
1360 | #, c-format | |
1361 | msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" | |
1362 | msgstr "Disabilita solo i filmati in bianco e nero" | |
1363 | ||
1364 | #: ../gui/Plugin.c:225 | |
1365 | #, c-format | |
1366 | msgid "XA Enabled" | |
1367 | msgstr "XA abilitato" | |
1368 | ||
1369 | #: ../gui/Plugin.c:226 | |
1370 | #, c-format | |
1371 | msgid "XA Disabled" | |
1372 | msgstr "XA disabilitato" | |
1373 | ||
1374 | #: ../gui/Plugin.c:288 | |
1375 | msgid "Error opening CD-ROM plugin!" | |
1376 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del CD-ROM!" | |
1377 | ||
1378 | #: ../gui/Plugin.c:290 | |
1379 | msgid "Error opening SPU plugin!" | |
1380 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU!" | |
1381 | ||
1382 | #: ../gui/Plugin.c:293 | |
1383 | msgid "Error opening GPU plugin!" | |
1384 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della GPU!" | |
1385 | ||
1386 | #: ../gui/Plugin.c:295 | |
1387 | msgid "Error opening Controller 1 plugin!" | |
1388 | msgstr "" | |
1389 | "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del controller 1!" | |
1390 | ||
1391 | #: ../gui/Plugin.c:297 | |
1392 | msgid "Error opening Controller 2 plugin!" | |
1393 | msgstr "" | |
1394 | "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del controller 2!" | |
1395 | ||
1396 | #: ../gui/Plugin.c:377 | |
1397 | msgid "Error closing CD-ROM plugin!" | |
1398 | msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del CD-ROM!" | |
1399 | ||
1400 | #: ../gui/Plugin.c:379 | |
1401 | msgid "Error closing SPU plugin!" | |
1402 | msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU!" | |
1403 | ||
1404 | #: ../gui/Plugin.c:381 | |
1405 | msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" | |
1406 | msgstr "" | |
1407 | "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del controller 1!" | |
1408 | ||
1409 | #: ../gui/Plugin.c:383 | |
1410 | msgid "Error closing Controller 2 plugin!" | |
1411 | msgstr "" | |
1412 | "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del controller 2!" | |
1413 | ||
1414 | #: ../gui/Plugin.c:385 | |
1415 | msgid "Error closing GPU plugin!" | |
1416 | msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della GPU!" | |
1417 | ||
1418 | #: ../libpcsxcore/cdriso.c:658 | |
1419 | #, c-format | |
1420 | msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
1421 | msgstr "" | |
1422 | ||
1423 | #: ../libpcsxcore/cdriso.c:677 | |
1424 | #, c-format | |
1425 | msgid "Loaded CD Image: %s" | |
1426 | msgstr "È stata caricata l'immagine del CD: %s" | |
1427 | ||
1428 | #: ../libpcsxcore/cheat.c:147 | |
1429 | #, c-format | |
1430 | msgid "Cheats loaded from: %s\n" | |
1431 | msgstr "Cheat caricati da: %s\n" | |
1432 | ||
1433 | #: ../libpcsxcore/cheat.c:179 | |
1434 | #, c-format | |
1435 | msgid "Cheats saved to: %s\n" | |
1436 | msgstr "Cheat salvati in: %s\n" | |
1437 | ||
1438 | #: ../libpcsxcore/cheat.c:322 ../libpcsxcore/cheat.c:443 | |
1439 | msgid "(Untitled)" | |
1440 | msgstr "(Senza titolo)" | |
1441 | ||
1442 | #: ../libpcsxcore/debug.c:317 | |
1443 | msgid "Error allocating memory" | |
1444 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria" | |
1445 | ||
1446 | #: ../libpcsxcore/debug.c:322 | |
1447 | msgid "Unable to start debug server.\n" | |
1448 | msgstr "Impossibile avviare il server del debug.\n" | |
1449 | ||
1450 | #: ../libpcsxcore/debug.c:326 | |
1451 | msgid "Debugger started.\n" | |
1452 | msgstr "Il debugger è stato avviato.\n" | |
1453 | ||
1454 | #: ../libpcsxcore/debug.c:333 | |
1455 | msgid "Debugger stopped.\n" | |
1456 | msgstr "Il debugger è stato fermato.\n" | |
1457 | ||
1458 | #: ../libpcsxcore/misc.c:342 | |
1459 | #, c-format | |
1460 | msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" | |
1461 | msgstr "" | |
1462 | ||
1463 | #: ../libpcsxcore/misc.c:343 | |
1464 | #, fuzzy, c-format | |
1465 | msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" | |
1466 | msgstr "CD-ROM:" | |
1467 | ||
1468 | #: ../libpcsxcore/misc.c:388 | |
1469 | #, c-format | |
1470 | msgid "Error opening file: %s.\n" | |
1471 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del file: %s.\n" | |
1472 | ||
1473 | #: ../libpcsxcore/misc.c:428 | |
1474 | #, c-format | |
1475 | msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" | |
1476 | msgstr "Opcode CPE sconosciuto %02x alla posizione %08x.\n" | |
1477 | ||
1478 | #: ../libpcsxcore/misc.c:435 | |
1479 | msgid "COFF files not supported.\n" | |
1480 | msgstr "File COFF non supportato.\n" | |
1481 | ||
1482 | #: ../libpcsxcore/misc.c:439 | |
1483 | msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" | |
1484 | msgstr "Questo file non sembra essere un file valido di PSX.\n" | |
1485 | ||
1486 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:181 | |
1487 | #, c-format | |
1488 | msgid "Error loading %s: %s" | |
1489 | msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s: %s" | |
1490 | ||
1491 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:221 | |
1492 | #, c-format | |
1493 | msgid "Could not load GPU plugin %s!" | |
1494 | msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della GPU!" | |
1495 | ||
1496 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:292 | |
1497 | #, c-format | |
1498 | msgid "Could not load CD-ROM plugin %s!" | |
1499 | msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del CD-ROM!" | |
1500 | ||
1501 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:340 | |
1502 | #, c-format | |
1503 | msgid "Could not load SPU plugin %s!" | |
1504 | msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della SPU!" | |
1505 | ||
1506 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:477 | |
1507 | #, c-format | |
1508 | msgid "Could not load Controller 1 plugin %s!" | |
1509 | msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del controller 1!" | |
1510 | ||
1511 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:531 | |
1512 | #, c-format | |
1513 | msgid "Could not load Controller 2 plugin %s!" | |
1514 | msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del controller 2!" | |
1515 | ||
1516 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:574 | |
1517 | #, c-format | |
1518 | msgid "Could not load NetPlay plugin %s!" | |
1519 | msgstr "Impossibile caricare il plugin %s di NetPlay!" | |
1520 | ||
1521 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:654 | |
1522 | #, fuzzy, c-format | |
1523 | msgid "Could not load SIO1 plugin %s!" | |
1524 | msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della SPU!" | |
1525 | ||
1526 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:739 | |
1527 | #, c-format | |
1528 | msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" | |
1529 | msgstr "" | |
1530 | "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del CD-ROM: %" | |
1531 | "d" | |
1532 | ||
1533 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:741 | |
1534 | #, c-format | |
1535 | msgid "Error initializing GPU plugin: %d" | |
1536 | msgstr "" | |
1537 | "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della GPU: %d" | |
1538 | ||
1539 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:743 | |
1540 | #, c-format | |
1541 | msgid "Error initializing SPU plugin: %d" | |
1542 | msgstr "" | |
1543 | "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della SPU: %d" | |
1544 | ||
1545 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:745 | |
1546 | #, c-format | |
1547 | msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" | |
1548 | msgstr "" | |
1549 | "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del " | |
1550 | "controller 1: %d" | |
1551 | ||
1552 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:747 | |
1553 | #, c-format | |
1554 | msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" | |
1555 | msgstr "" | |
1556 | "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del " | |
1557 | "controller 2: %d" | |
1558 | ||
1559 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:751 | |
1560 | #, c-format | |
1561 | msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" | |
1562 | msgstr "" | |
1563 | "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin di NetPlay: %" | |
1564 | "d" | |
1565 | ||
1566 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:756 | |
1567 | #, fuzzy, c-format | |
1568 | msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" | |
1569 | msgstr "" | |
1570 | "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della SPU: %d" | |
1571 | ||
1572 | #: ../libpcsxcore/plugins.c:759 | |
1573 | msgid "Plugins loaded.\n" | |
1574 | msgstr "Plugin caricati.\n" | |
1575 | ||
1576 | #: ../libpcsxcore/ppf.c:216 | |
1577 | #, c-format | |
1578 | msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" | |
1579 | msgstr "Patch PPF non valida: %s.\n" | |
1580 | ||
1581 | #: ../libpcsxcore/ppf.c:292 | |
1582 | #, c-format | |
1583 | msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" | |
1584 | msgstr "Versione PPF non supportata (%d).\n" | |
1585 | ||
1586 | #: ../libpcsxcore/ppf.c:331 | |
1587 | #, c-format | |
1588 | msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" | |
1589 | msgstr "Caricata la patch PPF %d.0: %s.\n" | |
1590 | ||
1591 | #: ../libpcsxcore/psxmem.c:80 | |
1592 | msgid "Error allocating memory!" | |
1593 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria!" | |
1594 | ||
1595 | #: ../libpcsxcore/psxmem.c:122 | |
1596 | #, c-format | |
1597 | msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" | |
1598 | msgstr "Impossibile aprire il BIOS:\"%s\". Sto abilitando il bios HLE!\n" | |
1599 | ||
1600 | #: ../libpcsxcore/r3000a.c:33 | |
1601 | #, c-format | |
1602 | msgid "Running PCSX Version %s (%s).\n" | |
1603 | msgstr "Avvio in corso di PCSX versione %s (%s).\n" | |
1604 | ||
1605 | #: ../libpcsxcore/sio.c:345 | |
1606 | msgid "Connection closed!\n" | |
1607 | msgstr "Connessione chiusa!\n" | |
1608 | ||
1609 | #: ../libpcsxcore/sio.c:371 | |
1610 | #, c-format | |
1611 | msgid "No memory card value was specified - creating a default card %s\n" | |
1612 | msgstr "" | |
1613 | "Nessun valore specificato per la memory card, sto creando una card di " | |
1614 | "default %s\n" | |
1615 | ||
1616 | #: ../libpcsxcore/sio.c:375 | |
1617 | #, c-format | |
1618 | msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" | |
1619 | msgstr "La memory card %s non esiste, la sto creando\n" | |
1620 | ||
1621 | #: ../libpcsxcore/sio.c:391 | |
1622 | #, c-format | |
1623 | msgid "Memory card %s failed to load!\n" | |
1624 | msgstr "Impossibile caricare la memory card %s!\n" | |
1625 | ||
1626 | #: ../libpcsxcore/sio.c:395 | |
1627 | #, c-format | |
1628 | msgid "Loading memory card %s\n" | |
1629 | msgstr "Sto caricando la memory card %s\n" | |
1630 | ||
1631 | #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:55 | |
1632 | msgid "SoftGL Driver" | |
1633 | msgstr "Driver SoftGL" | |
1634 | ||
1635 | #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:56 | |
1636 | msgid "" | |
1637 | "P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" | |
1638 | "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" | |
1639 | msgstr "" | |
1640 | "Driver P.E.Op.S. SoftGL V1.17\n" | |
1641 | "Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" | |
1642 | ||
1643 | #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:58 | |
1644 | msgid "XVideo Driver" | |
1645 | msgstr "Driver XVideo" | |
1646 | ||
1647 | #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:59 | |
1648 | msgid "" | |
1649 | "P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" | |
1650 | "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" | |
1651 | msgstr "" | |
1652 | "Driver P.E.Op.S. Xvideo V1.17\n" | |
1653 | "Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" | |
1654 | ||
1655 | #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:62 | |
1656 | msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" | |
1657 | msgstr "Pete Bernert ed il team P.E.Op.S." | |
1658 | ||
1659 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:8 | |
1660 | msgid "Configure X11 Video" | |
1661 | msgstr "Configura X11 Video" | |
1662 | ||
1663 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:45 | |
1664 | msgid "Initial Window Size:" | |
1665 | msgstr "Dimensione iniziale della finestra:" | |
1666 | ||
1667 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:56 | |
1668 | msgid "Stretching:" | |
1669 | msgstr "Allungamento:" | |
1670 | ||
1671 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:69 | |
1672 | msgid "Dithering:" | |
1673 | msgstr "Retinatura:" | |
1674 | ||
1675 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:82 | |
1676 | msgid "" | |
1677 | "320x240\n" | |
1678 | "640x480\n" | |
1679 | "800x600\n" | |
1680 | "1024x768\n" | |
1681 | "1152x864\n" | |
1682 | "1280x1024\n" | |
1683 | "1600x1200" | |
1684 | msgstr "" | |
1685 | "320x240\n" | |
1686 | "640x480\n" | |
1687 | "800x600\n" | |
1688 | "1024x768\n" | |
1689 | "1152x864\n" | |
1690 | "1280x1024\n" | |
1691 | "1600x1200" | |
1692 | ||
1693 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:101 | |
1694 | msgid "" | |
1695 | "0: None\n" | |
1696 | "1: 2xSai\n" | |
1697 | "2: 2xSuperSai\n" | |
1698 | "3: SuperEagle\n" | |
1699 | "4: Scale2x\n" | |
1700 | "5: Scale3x\n" | |
1701 | "6: HQ2X\n" | |
1702 | "7: HQ3X" | |
1703 | msgstr "" | |
1704 | "0: Nessuno\n" | |
1705 | "1: 2xSai\n" | |
1706 | "2: 2xSuperSai\n" | |
1707 | "3: SuperEagle\n" | |
1708 | "4: Scala2x\n" | |
1709 | "5: Scala3x\n" | |
1710 | "6: HQ2X\n" | |
1711 | "7: HQ3X" | |
1712 | ||
1713 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:123 | |
1714 | msgid "" | |
1715 | "0: Off (fastest)\n" | |
1716 | "1: Game dependant\n" | |
1717 | "2: Always" | |
1718 | msgstr "" | |
1719 | "0: Disattivato (più veloce)\n" | |
1720 | "1: Dipendente dal gioco\n" | |
1721 | "2: Sempre" | |
1722 | ||
1723 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:146 | |
1724 | msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" | |
1725 | msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto a 4:3" | |
1726 | ||
1727 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:161 | |
1728 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:322 | |
1729 | msgid "Fullscreen" | |
1730 | msgstr "Schermo intero" | |
1731 | ||
1732 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:165 | |
1733 | msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." | |
1734 | msgstr "Commuta modo finestra/schermo intero." | |
1735 | ||
1736 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:187 | |
1737 | msgid "<b>Screen</b>" | |
1738 | msgstr "<b>Schermo</b>" | |
1739 | ||
1740 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:216 | |
1741 | msgid "Show FPS" | |
1742 | msgstr "Visualizza gli FPS" | |
1743 | ||
1744 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:220 | |
1745 | msgid "Toggle whether the FPS will be shown." | |
1746 | msgstr "Commuta quando saranno visualizzati gli FPS." | |
1747 | ||
1748 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:232 | |
1749 | msgid "Autodetect FPS limit" | |
1750 | msgstr "Rileva automaticamente il limite degli FPS" | |
1751 | ||
1752 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:236 | |
1753 | msgid "Enable this if games display too quickly." | |
1754 | msgstr "Abilita se i giochi sono visualizzati troppo rapidamente." | |
1755 | ||
1756 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:249 | |
1757 | msgid "Enable frame skipping" | |
1758 | msgstr "Abilita il salto dei frame" | |
1759 | ||
1760 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:253 | |
1761 | msgid "Skip frames when rendering." | |
1762 | msgstr "Salta i frame durante il rendering." | |
1763 | ||
1764 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:270 | |
1765 | msgid "Set FPS" | |
1766 | msgstr "Imposta gli FPS" | |
1767 | ||
1768 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:287 | |
1769 | msgid "200.0" | |
1770 | msgstr "200.0" | |
1771 | ||
1772 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:310 | |
1773 | msgid "<b>Framerate</b>" | |
1774 | msgstr "<b>Framerate</b>" | |
1775 | ||
1776 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:339 | |
1777 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:568 | |
1778 | msgid "Use game fixes" | |
1779 | msgstr "Usa le difficoltà del gioco" | |
1780 | ||
1781 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:366 | |
1782 | msgid "better g-colors, worse textures" | |
1783 | msgstr "Miglior g-color, strutture poco definite" | |
1784 | ||
1785 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:381 | |
1786 | msgid "Needed by Dark Forces" | |
1787 | msgstr "Richiesto da Dark Forces" | |
1788 | ||
1789 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:394 | |
1790 | msgid "Draw quads with triangles" | |
1791 | msgstr "Disegna quadrati con trinagoli" | |
1792 | ||
1793 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:410 | |
1794 | msgid "Repeated flat tex triangles" | |
1795 | msgstr "Triangoli della struttura piana ripetuti" | |
1796 | ||
1797 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:426 | |
1798 | msgid "Disable CPU Saving" | |
1799 | msgstr "Disabilita il salvataggio della CPU" | |
1800 | ||
1801 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:442 | |
1802 | msgid "Odd/even bit hack" | |
1803 | msgstr "Hack del bit dispari/pari" | |
1804 | ||
1805 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:458 | |
1806 | msgid "For precise framerate" | |
1807 | msgstr "Per framerate preciso" | |
1808 | ||
1809 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:473 | |
1810 | msgid "Better FPS limit in some" | |
1811 | msgstr "Miglior limite degli FPS in qualche" | |
1812 | ||
1813 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:486 | |
1814 | msgid "PC FPS calculation" | |
1815 | msgstr "Calcolo degli FPS del PC" | |
1816 | ||
1817 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:504 | |
1818 | msgid "Pandemonium 2" | |
1819 | msgstr "Pandemonium 2" | |
1820 | ||
1821 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:517 | |
1822 | msgid "Lazy screen update" | |
1823 | msgstr "Aggiorna schermo pigro" | |
1824 | ||
1825 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:535 | |
1826 | msgid "Skip every second frame" | |
1827 | msgstr "Salta ogni secondo frame" | |
1828 | ||
1829 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:548 | |
1830 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:640 | |
1831 | msgid "Old frame skipping" | |
1832 | msgstr "Vecchio salto del frame" | |
1833 | ||
1834 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:564 | |
1835 | msgid "Expand screen width" | |
1836 | msgstr "Espandi la larghezza dello schermo" | |
1837 | ||
1838 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:580 | |
1839 | msgid "Ignore brightness color" | |
1840 | msgstr "Ignora il colore della luminosità" | |
1841 | ||
1842 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:596 | |
1843 | msgid "Disable coordinate check" | |
1844 | msgstr "Disabilita il controllo della coordinata" | |
1845 | ||
1846 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:614 | |
1847 | msgid "Chrono Cross" | |
1848 | msgstr "Chrono Cross" | |
1849 | ||
1850 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:627 | |
1851 | msgid "Capcom fighting games" | |
1852 | msgstr "Giochi di combattimento della Capcom" | |
1853 | ||
1854 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:642 | |
1855 | msgid "Black screens in Lunar" | |
1856 | msgstr "Schermi neri in Lunar" | |
1857 | ||
1858 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:657 | |
1859 | msgid "Compatibility mode" | |
1860 | msgstr "Modo di compatibilità" | |
1861 | ||
1862 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:670 | |
1863 | #, fuzzy | |
1864 | msgid "Fake 'gpu busy' states" | |
1865 | msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'" | |
1866 | ||
1867 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:688 | |
1868 | msgid "Toggle busy flags after drawing" | |
1869 | msgstr "" | |
1870 | ||
1871 | #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:713 | |
1872 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:268 | |
1873 | msgid "<b>Compatibility</b>" | |
1874 | msgstr "<b>Compatibilità</b>" | |
1875 | ||
1876 | #: ../data/pcsx.glade2:7 | |
1877 | msgid "PCSX" | |
1878 | msgstr "PCSX" | |
1879 | ||
1880 | #: ../data/pcsx.glade2:21 | |
1881 | msgid "_File" | |
1882 | msgstr "_File" | |
1883 | ||
1884 | #: ../data/pcsx.glade2:27 | |
1885 | msgid "Run _CD" | |
1886 | msgstr "Avvia _CD" | |
1887 | ||
1888 | #: ../data/pcsx.glade2:45 | |
1889 | msgid "Run _ISO..." | |
1890 | msgstr "Avvia _ISO..." | |
1891 | ||
1892 | #: ../data/pcsx.glade2:62 | |
1893 | msgid "Run _BIOS" | |
1894 | msgstr "Avvia _BIOS" | |
1895 | ||
1896 | #: ../data/pcsx.glade2:79 | |
1897 | msgid "Run _EXE..." | |
1898 | msgstr "Avvia _EXE..." | |
1899 | ||
1900 | #: ../data/pcsx.glade2:101 | |
1901 | msgid "E_xit" | |
1902 | msgstr "E_sci" | |
1903 | ||
1904 | #: ../data/pcsx.glade2:123 | |
1905 | msgid "_Emulator" | |
1906 | msgstr "_Emulatore" | |
1907 | ||
1908 | #: ../data/pcsx.glade2:129 | |
1909 | msgid "_Continue" | |
1910 | msgstr "_Continua" | |
1911 | ||
1912 | #: ../data/pcsx.glade2:146 | |
1913 | msgid "_Reset" | |
1914 | msgstr "_Resetta" | |
1915 | ||
1916 | #: ../data/pcsx.glade2:168 | |
1917 | msgid "S_witch ISO..." | |
1918 | msgstr "C_ambia ISO..." | |
1919 | ||
1920 | #: ../data/pcsx.glade2:190 | |
1921 | msgid "_Save State" | |
1922 | msgstr "_Salva stato" | |
1923 | ||
1924 | #: ../data/pcsx.glade2:199 ../data/pcsx.glade2:280 | |
1925 | msgid "Slot _1" | |
1926 | msgstr "Slot _1" | |
1927 | ||
1928 | #: ../data/pcsx.glade2:208 ../data/pcsx.glade2:289 | |
1929 | msgid "Slot _2" | |
1930 | msgstr "Slot _2" | |
1931 | ||
1932 | #: ../data/pcsx.glade2:217 ../data/pcsx.glade2:298 | |
1933 | msgid "Slot _3" | |
1934 | msgstr "Slot _3" | |
1935 | ||
1936 | #: ../data/pcsx.glade2:226 ../data/pcsx.glade2:307 | |
1937 | msgid "Slot _4" | |
1938 | msgstr "Slot _4" | |
1939 | ||
1940 | #: ../data/pcsx.glade2:235 ../data/pcsx.glade2:316 | |
1941 | msgid "Slot _5" | |
1942 | msgstr "Slot _5" | |
1943 | ||
1944 | #: ../data/pcsx.glade2:243 ../data/pcsx.glade2:324 | |
1945 | msgid "_Other..." | |
1946 | msgstr "_Altri..." | |
1947 | ||
1948 | #: ../data/pcsx.glade2:271 | |
1949 | msgid "_Load State" | |
1950 | msgstr "_Carica stato" | |
1951 | ||
1952 | #: ../data/pcsx.glade2:357 | |
1953 | msgid "_Configuration" | |
1954 | msgstr "_Configurazione" | |
1955 | ||
1956 | #: ../data/pcsx.glade2:363 | |
1957 | msgid "_Plugins & BIOS..." | |
1958 | msgstr "_Plugin e BIOS..." | |
1959 | ||
1960 | #: ../data/pcsx.glade2:385 | |
1961 | msgid "_Graphics..." | |
1962 | msgstr "_Video..." | |
1963 | ||
1964 | #: ../data/pcsx.glade2:400 | |
1965 | msgid "_Sound..." | |
1966 | msgstr "_Audio..." | |
1967 | ||
1968 | #: ../data/pcsx.glade2:415 | |
1969 | msgid "CD-_ROM..." | |
1970 | msgstr "CD-_ROM..." | |
1971 | ||
1972 | #: ../data/pcsx.glade2:430 | |
1973 | msgid "C_ontrollers..." | |
1974 | msgstr "C_ontroller..." | |
1975 | ||
1976 | #: ../data/pcsx.glade2:450 | |
1977 | msgid "_CPU..." | |
1978 | msgstr "_CPU..." | |
1979 | ||
1980 | #: ../data/pcsx.glade2:466 | |
1981 | msgid "_Memory Cards..." | |
1982 | msgstr "_Memory card..." | |
1983 | ||
1984 | #: ../data/pcsx.glade2:483 | |
1985 | msgid "_Netplay..." | |
1986 | msgstr "_Netplay..." | |
1987 | ||
1988 | #: ../data/pcsx.glade2:504 | |
1989 | msgid "Chea_t" | |
1990 | msgstr "Chea_t" | |
1991 | ||
1992 | #: ../data/pcsx.glade2:513 | |
1993 | msgid "_Browse..." | |
1994 | msgstr "_Visualizza..." | |
1995 | ||
1996 | #: ../data/pcsx.glade2:528 | |
1997 | msgid "_Search..." | |
1998 | msgstr "_Cerca..." | |
1999 | ||
2000 | #: ../data/pcsx.glade2:554 | |
2001 | msgid "Memory _Dump" | |
2002 | msgstr "" | |
2003 | ||
2004 | #: ../data/pcsx.glade2:574 | |
2005 | msgid "_Help" | |
2006 | msgstr "_Aiuto" | |
2007 | ||
2008 | #: ../data/pcsx.glade2:580 | |
2009 | msgid "_About PCSX..." | |
2010 | msgstr "_Informazioni su PCSX..." | |
2011 | ||
2012 | #: ../data/pcsx.glade2:613 ../data/pcsx.glade2:614 | |
2013 | msgid "Run CD" | |
2014 | msgstr "Avvia il CD" | |
2015 | ||
2016 | #: ../data/pcsx.glade2:626 | |
2017 | msgid "Run ISO Image" | |
2018 | msgstr "Avvia l'immagine ISO" | |
2019 | ||
2020 | #: ../data/pcsx.glade2:627 | |
2021 | msgid "Run ISO..." | |
2022 | msgstr "Avvia ISO..." | |
2023 | ||
2024 | #: ../data/pcsx.glade2:648 | |
2025 | msgid "Continue Emulation" | |
2026 | msgstr "Continua l'emulazione" | |
2027 | ||
2028 | #: ../data/pcsx.glade2:649 | |
2029 | msgid "Continue..." | |
2030 | msgstr "Continua..." | |
2031 | ||
2032 | #: ../data/pcsx.glade2:661 | |
2033 | msgid "Switch ISO Image" | |
2034 | msgstr "Cambia l'immagine ISO" | |
2035 | ||
2036 | #: ../data/pcsx.glade2:662 | |
2037 | msgid "Switch ISO..." | |
2038 | msgstr "Cambia ISO..." | |
2039 | ||
2040 | #: ../data/pcsx.glade2:683 ../data/pcsx.glade2:1810 | |
2041 | msgid "Configure Memory Cards" | |
2042 | msgstr "Configura la memory card" | |
2043 | ||
2044 | #: ../data/pcsx.glade2:684 | |
2045 | msgid "Memcards..." | |
2046 | msgstr "Memory card..." | |
2047 | ||
2048 | #: ../data/pcsx.glade2:696 | |
2049 | msgid "Configure Graphics" | |
2050 | msgstr "Configura il video" | |
2051 | ||
2052 | #: ../data/pcsx.glade2:697 | |
2053 | msgid "Graphics..." | |
2054 | msgstr "Video..." | |
2055 | ||
2056 | #: ../data/pcsx.glade2:709 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:8 | |
2057 | msgid "Configure Sound" | |
2058 | msgstr "Configura l'audio" | |
2059 | ||
2060 | #: ../data/pcsx.glade2:710 | |
2061 | msgid "Sound..." | |
2062 | msgstr "Audio..." | |
2063 | ||
2064 | #: ../data/pcsx.glade2:722 | |
2065 | msgid "Configure CD-ROM" | |
2066 | msgstr "Configura il CD-ROM" | |
2067 | ||
2068 | #: ../data/pcsx.glade2:723 | |
2069 | msgid "CD-ROM..." | |
2070 | msgstr "CD-ROM..." | |
2071 | ||
2072 | #: ../data/pcsx.glade2:735 | |
2073 | msgid "Configure Controllers" | |
2074 | msgstr "Configura i controller" | |
2075 | ||
2076 | #: ../data/pcsx.glade2:736 | |
2077 | msgid "Controllers..." | |
2078 | msgstr "Controller..." | |
2079 | ||
2080 | #: ../data/pcsx.glade2:879 | |
2081 | msgid "Select Folder to Search" | |
2082 | msgstr "Seleziona una cartella per la ricerca" | |
2083 | ||
2084 | #: ../data/pcsx.glade2:895 | |
2085 | msgid "Search in:" | |
2086 | msgstr "Cerca in:" | |
2087 | ||
2088 | #: ../data/pcsx.glade2:1168 | |
2089 | msgid "Graphics:" | |
2090 | msgstr "Video:" | |
2091 | ||
2092 | #: ../data/pcsx.glade2:1181 | |
2093 | msgid "Sound:" | |
2094 | msgstr "Audio:" | |
2095 | ||
2096 | #: ../data/pcsx.glade2:1196 | |
2097 | msgid "Controller 1: " | |
2098 | msgstr "Controller 1: " | |
2099 | ||
2100 | #: ../data/pcsx.glade2:1211 | |
2101 | msgid "Controller 2:" | |
2102 | msgstr "Controller 2:" | |
2103 | ||
2104 | #: ../data/pcsx.glade2:1226 | |
2105 | msgid "CD-ROM:" | |
2106 | msgstr "CD-ROM:" | |
2107 | ||
2108 | #: ../data/pcsx.glade2:1264 | |
2109 | msgid "<b>Plugins</b>" | |
2110 | msgstr "<b>Plugin</b>" | |
2111 | ||
2112 | #: ../data/pcsx.glade2:1325 | |
2113 | msgid "<b>BIOS</b>" | |
2114 | msgstr "<b>BIOS</b>" | |
2115 | ||
2116 | #: ../data/pcsx.glade2:1375 | |
2117 | msgid "Configure CPU" | |
2118 | msgstr "Configura la CPU" | |
2119 | ||
2120 | #: ../data/pcsx.glade2:1419 | |
2121 | msgid "SPU IRQ Always Enabled" | |
2122 | msgstr "SPU IRQ sempre abilitato" | |
2123 | ||
2124 | #: ../data/pcsx.glade2:1435 | |
2125 | msgid "Black & White Movies" | |
2126 | msgstr "Filmati in bianco e nero" | |
2127 | ||
2128 | #: ../data/pcsx.glade2:1469 | |
2129 | msgid "Enable Interpreter CPU" | |
2130 | msgstr "Abilita l'interprete della CPU" | |
2131 | ||
2132 | #: ../data/pcsx.glade2:1503 | |
2133 | msgid "Disable CD Audio" | |
2134 | msgstr "Disabilita CD audio" | |
2135 | ||
2136 | #: ../data/pcsx.glade2:1519 | |
2137 | msgid "Disable XA Decoding" | |
2138 | msgstr "Disabilita il decoding XA" | |
2139 | ||
2140 | #: ../data/pcsx.glade2:1571 | |
2141 | msgid "<b>Options</b>" | |
2142 | msgstr "<b>Opzioni</b>" | |
2143 | ||
2144 | #: ../data/pcsx.glade2:1612 | |
2145 | msgid "" | |
2146 | "NTSC\n" | |
2147 | "PAL" | |
2148 | msgstr "" | |
2149 | "NTSC\n" | |
2150 | "PAL" | |
2151 | ||
2152 | #: ../data/pcsx.glade2:1626 | |
2153 | msgid "<b>System Type</b>" | |
2154 | msgstr "<b>Regione del sistema</b>" | |
2155 | ||
2156 | #: ../data/pcsx.glade2:1674 | |
2157 | msgid "Configure NetPlay" | |
2158 | msgstr "Configura il NetPlay" | |
2159 | ||
2160 | #: ../data/pcsx.glade2:1760 | |
2161 | msgid "<b>NetPlay</b>" | |
2162 | msgstr "<b>NetPlay</b>" | |
2163 | ||
2164 | #: ../data/pcsx.glade2:1886 ../data/pcsx.glade2:2283 | |
2165 | msgid "New" | |
2166 | msgstr "Nuovo" | |
2167 | ||
2168 | #: ../data/pcsx.glade2:1936 ../data/pcsx.glade2:2333 | |
2169 | msgid "Format" | |
2170 | msgstr "Formatta" | |
2171 | ||
2172 | #: ../data/pcsx.glade2:1986 ../data/pcsx.glade2:2383 | |
2173 | msgid "Un/Delete" | |
2174 | msgstr "Non/Elimina" | |
2175 | ||
2176 | #: ../data/pcsx.glade2:2079 | |
2177 | msgid "<b>Memory Card 1</b>" | |
2178 | msgstr "<b>Memory card 1</b>" | |
2179 | ||
2180 | #: ../data/pcsx.glade2:2139 ../data/pcsx.glade2:2189 ../data/pcsx.glade2:3002 | |
2181 | msgid "Copy" | |
2182 | msgstr "Copia" | |
2183 | ||
2184 | #: ../data/pcsx.glade2:2476 | |
2185 | msgid "<b>Memory Card 2</b>" | |
2186 | msgstr "<b>Memory card 2</b>" | |
2187 | ||
2188 | #: ../data/pcsx.glade2:2572 | |
2189 | msgid "<b>Cheat Codes</b>" | |
2190 | msgstr "<b>Codici cheat</b>" | |
2191 | ||
2192 | #: ../data/pcsx.glade2:2736 | |
2193 | msgid "" | |
2194 | "8-bit\n" | |
2195 | "16-bit\n" | |
2196 | "32-bit" | |
2197 | msgstr "" | |
2198 | "8-bit\n" | |
2199 | "16-bit\n" | |
2200 | "32-bit" | |
2201 | ||
2202 | #: ../data/pcsx.glade2:2799 | |
2203 | msgid "" | |
2204 | "Equal Value\n" | |
2205 | "Not Equal Value\n" | |
2206 | "Range\n" | |
2207 | "Increased By\n" | |
2208 | "Decreased By\n" | |
2209 | "Increased\n" | |
2210 | "Decreased\n" | |
2211 | "Different\n" | |
2212 | "No Change" | |
2213 | msgstr "" | |
2214 | "Stesso valore\n" | |
2215 | "Valore diverso\n" | |
2216 | "Scala\n" | |
2217 | "Incrementato da\n" | |
2218 | "Decrementato da\n" | |
2219 | "Incrementato\n" | |
2220 | "Decrementato\n" | |
2221 | "Differente\n" | |
2222 | "Nessun cambio" | |
2223 | ||
2224 | #: ../data/pcsx.glade2:2831 | |
2225 | msgid "" | |
2226 | "Decimal\n" | |
2227 | "Hexadecimal" | |
2228 | msgstr "" | |
2229 | "Decimale\n" | |
2230 | "Esadecimale" | |
2231 | ||
2232 | #: ../data/pcsx.glade2:3035 | |
2233 | msgid "label_resultsfound" | |
2234 | msgstr "etichetta_risultatitrovati" | |
2235 | ||
2236 | #: ../data/pcsx.glade2:3070 | |
2237 | msgid "Search" | |
2238 | msgstr "Cerca" | |
2239 | ||
2240 | #: ../data/pcsx.glade2:3106 | |
2241 | msgid "Restart" | |
2242 | msgstr "Riavvia" | |
2243 | ||
2244 | #: ../data/pcsx.glade2:3135 | |
2245 | msgid "<b>Cheat Search</b>" | |
2246 | msgstr "<b>Cerca cheat</b>" | |
2247 | ||
2248 | #: ../data/pcsx.glade2:3291 | |
2249 | msgid "Raw Dump..." | |
2250 | msgstr "" | |
2251 | ||
2252 | #: ../data/pcsx.glade2:3326 | |
2253 | msgid "Patch Memory..." | |
2254 | msgstr "" | |
2255 | ||
2256 | #: ../plugins/dfsound/spu.c:38 | |
2257 | msgid "Mac OS X Sound" | |
2258 | msgstr "Audio Mac OS X" | |
2259 | ||
2260 | #: ../plugins/dfsound/spu.c:40 | |
2261 | msgid "ALSA Sound" | |
2262 | msgstr "Audio ALSA" | |
2263 | ||
2264 | #: ../plugins/dfsound/spu.c:42 | |
2265 | #, fuzzy | |
2266 | msgid "OSS Sound" | |
2267 | msgstr "Audio OSS" | |
2268 | ||
2269 | #: ../plugins/dfsound/spu.c:44 | |
2270 | #, fuzzy | |
2271 | msgid "SDL Sound" | |
2272 | msgstr "Audio OSS" | |
2273 | ||
2274 | #: ../plugins/dfsound/spu.c:46 | |
2275 | msgid "PulseAudio Sound" | |
2276 | msgstr "Audio PulseAudio" | |
2277 | ||
2278 | #: ../plugins/dfsound/spu.c:48 | |
2279 | msgid "NULL Sound" | |
2280 | msgstr "Senza audio" | |
2281 | ||
2282 | #: ../plugins/dfsound/spu.c:51 | |
2283 | #, fuzzy | |
2284 | msgid "" | |
2285 | "P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" | |
2286 | "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" | |
2287 | msgstr "" | |
2288 | "P.E.Op.S. OSS Driver V1.7\n" | |
2289 | "Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" | |
2290 | ||
2291 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:42 | |
2292 | msgid "Volume:" | |
2293 | msgstr "Volume:" | |
2294 | ||
2295 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:54 | |
2296 | msgid "Interpolation:" | |
2297 | msgstr "Interpolazione:" | |
2298 | ||
2299 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:68 | |
2300 | msgid "Reverb:" | |
2301 | msgstr "Riverbero:" | |
2302 | ||
2303 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:81 | |
2304 | msgid "" | |
2305 | "Low\n" | |
2306 | "Medium\n" | |
2307 | "Loud\n" | |
2308 | "Loudest" | |
2309 | msgstr "" | |
2310 | "Basso\n" | |
2311 | "Medio\n" | |
2312 | "Alto\n" | |
2313 | "Altissimo" | |
2314 | ||
2315 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:95 | |
2316 | msgid "" | |
2317 | "Off\n" | |
2318 | "Simple\n" | |
2319 | "Playstation" | |
2320 | msgstr "" | |
2321 | "Disattivato\n" | |
2322 | "Semplice\n" | |
2323 | "Playstation" | |
2324 | ||
2325 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:111 | |
2326 | msgid "" | |
2327 | "None\n" | |
2328 | "Simple\n" | |
2329 | "Gaussian\n" | |
2330 | "Cubic" | |
2331 | msgstr "" | |
2332 | "Nessuno\n" | |
2333 | "Semplice\n" | |
2334 | "Gaussiano\n" | |
2335 | "Cubico" | |
2336 | ||
2337 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:132 | |
2338 | msgid "<b>General</b>" | |
2339 | msgstr "<b>Generale</b>" | |
2340 | ||
2341 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:163 | |
2342 | msgid "Adjust XA speed" | |
2343 | msgstr "Aggiusta la velocità di XA" | |
2344 | ||
2345 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:167 | |
2346 | msgid "Choose this if XA music is played too quickly." | |
2347 | msgstr "Seleziona se la musica di XA si ascoltasse troppo rapidamente." | |
2348 | ||
2349 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:184 | |
2350 | msgid "<b>XA Music</b>" | |
2351 | msgstr "<b>Musica XA</b>" | |
2352 | ||
2353 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:215 | |
2354 | msgid "High compatibility mode" | |
2355 | msgstr "Alto modo di compatibilità" | |
2356 | ||
2357 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:219 | |
2358 | msgid "Use the asynchronous SPU interface." | |
2359 | msgstr "Usa l'interfaccia asincrona della SPU." | |
2360 | ||
2361 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:231 | |
2362 | msgid "SPU IRQ Wait" | |
2363 | msgstr "Attesa dell'IRQ della SPU" | |
2364 | ||
2365 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:235 | |
2366 | msgid "Wait for CPU; only useful for some games." | |
2367 | msgstr "Attende la CPU; utile solo per alcuni giochi." | |
2368 | ||
2369 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:247 | |
2370 | msgid "Single channel sound" | |
2371 | msgstr "Audio del singolo canale" | |
2372 | ||
2373 | #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:251 | |
2374 | msgid "Play only one channel for a performance boost." | |
2375 | msgstr "Suona solo un canale, per una prestazione migliore." | |
2376 | ||
2377 | #: ../plugins/dfcdrom/cdr-libcdio.c:29 ../plugins/dfcdrom/cdr-linux.c:29 | |
2378 | msgid "CD-ROM Drive Reader" | |
2379 | msgstr "Lettore del dispositivo CD-ROM" | |
2380 | ||
2381 | #: ../plugins/dfcdrom/cdr-null.c:26 | |
2382 | msgid "CDR NULL Plugin" | |
2383 | msgstr "Plugin NULL CDR" | |
2384 | ||
2385 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:219 | |
2386 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:8 | |
2387 | msgid "CDR configuration" | |
2388 | msgstr "Configurazione del CD-ROM" | |
2389 | ||
2390 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:33 | |
2391 | msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" | |
2392 | msgstr "" | |
2393 | "Scegli il tuo dispositivo CD-ROM o digita il suo path se non è elencato" | |
2394 | ||
2395 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:44 | |
2396 | msgid "Select CD-ROM device" | |
2397 | msgstr "Seleziona il dispositivo CD-ROM" | |
2398 | ||
2399 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:72 | |
2400 | msgid "Select read mode:" | |
2401 | msgstr "Seleziona la modalità di lettura:" | |
2402 | ||
2403 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:83 | |
2404 | msgid "" | |
2405 | "Normal (No Cache)\n" | |
2406 | "Threaded - Faster (With Cache)" | |
2407 | msgstr "" | |
2408 | "Normale (senza cache)\n" | |
2409 | "Threaded, veloce (con la cache)" | |
2410 | ||
2411 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:114 | |
2412 | msgid "Cache Size (Def. 64):" | |
2413 | msgstr "Dimensione della cache (def. 64)" | |
2414 | ||
2415 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:159 | |
2416 | msgid "Spindown Time:" | |
2417 | msgstr "Tempo di spindown:" | |
2418 | ||
2419 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:170 | |
2420 | msgid "" | |
2421 | "Default\n" | |
2422 | "125ms\n" | |
2423 | "250ms\n" | |
2424 | "500ms\n" | |
2425 | "1s\n" | |
2426 | "2s\n" | |
2427 | "4s\n" | |
2428 | "8s\n" | |
2429 | "16s\n" | |
2430 | "32s\n" | |
2431 | "1min\n" | |
2432 | "2min\n" | |
2433 | "4min\n" | |
2434 | "8min\n" | |
2435 | "16min\n" | |
2436 | "32min" | |
2437 | msgstr "" | |
2438 | "Default\n" | |
2439 | "125ms\n" | |
2440 | "250ms\n" | |
2441 | "500ms\n" | |
2442 | "1s\n" | |
2443 | "2s\n" | |
2444 | "4s\n" | |
2445 | "8s\n" | |
2446 | "16s\n" | |
2447 | "32s\n" | |
2448 | "1min\n" | |
2449 | "2min\n" | |
2450 | "4min\n" | |
2451 | "8min\n" | |
2452 | "16min\n" | |
2453 | "32min" | |
2454 | ||
2455 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:216 | |
2456 | msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" | |
2457 | msgstr "Velocità del cdrom (def. 0 = MAX):" | |
2458 | ||
2459 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:248 | |
2460 | msgid "hseparator" | |
2461 | msgstr "hseparator" | |
2462 | ||
2463 | #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:258 | |
2464 | msgid "Enable subchannel read" | |
2465 | msgstr "Abilita la lettura del subchannel" | |
2466 | ||
2467 | #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:61 | |
2468 | msgid "OpenGL Driver" | |
2469 | msgstr "Driver OpenGL" | |
2470 | ||
2471 | #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:63 | |
2472 | msgid "Pete Bernert" | |
2473 | msgstr "Pete Bernert" | |
2474 | ||
2475 | #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:64 | |
2476 | msgid "" | |
2477 | "Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" | |
2478 | "Coded by Pete Bernert\n" | |
2479 | msgstr "" | |
2480 | "Basato sul driver P.E.Op.S. MesaGL V1.78\n" | |
2481 | "Scritto da Pete Bernert\n" | |
2482 | ||
2483 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:118 | |
2484 | msgid "OpenGL Driver configuration" | |
2485 | msgstr "Configurazione del driver OpenGL" | |
2486 | ||
2487 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:138 | |
2488 | msgid "Textures" | |
2489 | msgstr "Strutture" | |
2490 | ||
2491 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:161 | |
2492 | msgid "Quality:" | |
2493 | msgstr "Qualità" | |
2494 | ||
2495 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:178 | |
2496 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:191 | |
2497 | msgid "0: don't care - Use driver's default textures" | |
2498 | msgstr "0: non se ne preoccupa, usa le strutture di default del driver" | |
2499 | ||
2500 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:179 | |
2501 | msgid "1: 4444 - Fast, but less colorful" | |
2502 | msgstr "1: 4444, veloce, ma meno colorito" | |
2503 | ||
2504 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:180 | |
2505 | msgid "2: 5551 - Nice colors, bad transparency" | |
2506 | msgstr "2: 5551, colori piacevoli, cattiva trasparenza" | |
2507 | ||
2508 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:181 | |
2509 | msgid "3: 8888 - Best colors, more ram needed" | |
2510 | msgstr "3: 8888, colori migliori, richiede più ram" | |
2511 | ||
2512 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:182 | |
2513 | msgid "4: BGR8888 - Faster on some cards" | |
2514 | msgstr "4: BGR8888, velocissimo su alcune schede" | |
2515 | ||
2516 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:193 | |
2517 | msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" | |
2518 | msgstr "Dimensione della VRam in MByte (0..1024, 0=auto):" | |
2519 | ||
2520 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:210 | |
2521 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:225 | |
2522 | msgid "0: None" | |
2523 | msgstr "0: Nessuno" | |
2524 | ||
2525 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:211 | |
2526 | msgid "1: Standard - Glitches will happen" | |
2527 | msgstr "1: Standard, si verificheranno dei disturbi" | |
2528 | ||
2529 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:212 | |
2530 | msgid "2: Extended - No black borders" | |
2531 | msgstr "2: Esteso, senza bordi neri" | |
2532 | ||
2533 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:213 | |
2534 | msgid "3: Standard without sprites - unfiltered 2D" | |
2535 | msgstr "3: Standard senza immagini, 2D non filtrato" | |
2536 | ||
2537 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:214 | |
2538 | msgid "4: Extended without sprites - unfiltered 2D" | |
2539 | msgstr "4: Esteso senza immagini, 2D non filtrato" | |
2540 | ||
2541 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:215 | |
2542 | msgid "5: Standard + smoothed sprites" | |
2543 | msgstr "5: Standard + immagini uniformi" | |
2544 | ||
2545 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:216 | |
2546 | msgid "6: Extended + smoothed sprites" | |
2547 | msgstr "6: Esteso + immagini uniformi" | |
2548 | ||
2549 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:227 | |
2550 | msgid "Filtering:" | |
2551 | msgstr "Filtraggio:" | |
2552 | ||
2553 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:235 | |
2554 | msgid "HiRes Tex:" | |
2555 | msgstr "Struttura ad alta risoluzione:" | |
2556 | ||
2557 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:252 | |
2558 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:263 | |
2559 | msgid "0: None (standard)" | |
2560 | msgstr "0: Nessuno (standard)" | |
2561 | ||
2562 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:253 | |
2563 | msgid "1: 2xSaI (much vram needed)" | |
2564 | msgstr "1: 2xSaI (richiede più vram)" | |
2565 | ||
2566 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:254 | |
2567 | msgid "2: Scaled (needs tex filtering)" | |
2568 | msgstr "2: Scalato (necessita del filtraggio della struttura)" | |
2569 | ||
2570 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:265 | |
2571 | msgid "Window options" | |
2572 | msgstr "Opzioni della finestra" | |
2573 | ||
2574 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:296 | |
2575 | msgid "Width:" | |
2576 | msgstr "Larghezza:" | |
2577 | ||
2578 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:305 | |
2579 | msgid "Height:" | |
2580 | msgstr "Altezza:" | |
2581 | ||
2582 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:314 | |
2583 | msgid "Keep psx aspect ratio" | |
2584 | msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto della psx" | |
2585 | ||
2586 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:330 | |
2587 | msgid "Dithering" | |
2588 | msgstr "Retinatura" | |
2589 | ||
2590 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:346 | |
2591 | msgid "Framerate" | |
2592 | msgstr "Framerate" | |
2593 | ||
2594 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:369 | |
2595 | msgid "FPS" | |
2596 | msgstr "FPS" | |
2597 | ||
2598 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:377 | |
2599 | msgid "FPS limit manual" | |
2600 | msgstr "Limite manuale degli FPS" | |
2601 | ||
2602 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:386 | |
2603 | msgid "Show FPS display on startup" | |
2604 | msgstr "Visualizza gli FPS all'avvio" | |
2605 | ||
2606 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:394 | |
2607 | msgid "Use FPS limit" | |
2608 | msgstr "Usa il limite degli FPS" | |
2609 | ||
2610 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:402 | |
2611 | msgid "FPS limit auto-detection" | |
2612 | msgstr "Autorilevamento del limite degli FPS" | |
2613 | ||
2614 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:411 | |
2615 | msgid "Use Frame skipping" | |
2616 | msgstr "Usa il salto dei frame" | |
2617 | ||
2618 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:419 | |
2619 | msgid "Compatibility" | |
2620 | msgstr "Compatibilità" | |
2621 | ||
2622 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:434 | |
2623 | msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" | |
2624 | msgstr "Mescolamento avanzato (emulazione accurata del colore della psx)" | |
2625 | ||
2626 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:442 | |
2627 | msgid "Framebuffer textures:" | |
2628 | msgstr "Strutture del framebuffer:" | |
2629 | ||
2630 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:450 | |
2631 | msgid "Offscreen Drawing:" | |
2632 | msgstr "Disegno fuori schermo:" | |
2633 | ||
2634 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:458 | |
2635 | msgid "Framebuffer access:" | |
2636 | msgstr "Accesso del framebuffer:" | |
2637 | ||
2638 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:466 | |
2639 | msgid "Alpha Multipass (correct opaque texture areas)" | |
2640 | msgstr "Alpha Multipass (corregge le aree opache della struttura)" | |
2641 | ||
2642 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:474 | |
2643 | msgid "Mask bit detection (needed by a few games, zbuffer)" | |
2644 | msgstr "Rilevazione del bit mask (richiesto da pochi giochi, zbuffer)" | |
2645 | ||
2646 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:491 | |
2647 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:504 | |
2648 | msgid "0: None - Fastest, most glitches" | |
2649 | msgstr "0: Nessuno, velocissimo, più disturbi" | |
2650 | ||
2651 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:492 | |
2652 | msgid "1: Minimum - Missing screens" | |
2653 | msgstr "1: Minimo, schermi mancanti" | |
2654 | ||
2655 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:493 | |
2656 | msgid "2: Standard - OK for most games" | |
2657 | msgstr "2: Standard, va bene per la maggior parte dei giochi" | |
2658 | ||
2659 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:494 | |
2660 | msgid "3: Enhanced - Shows more stuff" | |
2661 | msgstr "3: Migliorato, visualizza più cose" | |
2662 | ||
2663 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:495 | |
2664 | msgid "4: Extended - Causing garbage" | |
2665 | msgstr "4: Esteso, produce risultati poco apprezzabili" | |
2666 | ||
2667 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:515 | |
2668 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:527 | |
2669 | msgid "0: Emulated vram - Needs FVP" | |
2670 | msgstr "0: Vram emulata, richiede FVP" | |
2671 | ||
2672 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:516 | |
2673 | msgid "1: Black - Fast, no effects" | |
2674 | msgstr "1: Nero, veloce, nessun effetto" | |
2675 | ||
2676 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:517 | |
2677 | msgid "2: Gfx card buffer - Can be slow" | |
2678 | msgstr "2: Gfx card buffer, può essere lento" | |
2679 | ||
2680 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:518 | |
2681 | msgid "3: Gfx card & soft - slow" | |
2682 | msgstr "3: Gfx card e soft, lento" | |
2683 | ||
2684 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:538 | |
2685 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:551 | |
2686 | msgid "0: Emulated vram - ok most times" | |
2687 | msgstr "0: Vram emulata, funziona quasi sempre bene" | |
2688 | ||
2689 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:539 | |
2690 | msgid "1: Gfx card buffer reads" | |
2691 | msgstr "1: Legge il buffer Gfx della scheda" | |
2692 | ||
2693 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:540 | |
2694 | msgid "2: Gfx card buffer moves" | |
2695 | msgstr "2: Sposta il buffer Gfx della scheda" | |
2696 | ||
2697 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:541 | |
2698 | msgid "3: Gfx buffer reads & moves" | |
2699 | msgstr "3: Legge e sposta il buffer Gfx" | |
2700 | ||
2701 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:542 | |
2702 | msgid "4: Full Software (FVP)" | |
2703 | msgstr "4: Software completo (FVP)" | |
2704 | ||
2705 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:553 | |
2706 | msgid "Special game fixes" | |
2707 | msgstr "Attiva il gioco speciale" | |
2708 | ||
2709 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:576 | |
2710 | msgid "Battle cursor (FF7)" | |
2711 | msgstr "Cursore della battaglia (Final Fantasy 7)" | |
2712 | ||
2713 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:584 | |
2714 | msgid "Direct FB updates" | |
2715 | msgstr "Aggiornamenti del Direct FB" | |
2716 | ||
2717 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:592 | |
2718 | msgid "Black brightness (Lunar)" | |
2719 | msgstr "Luminosità bassa (Lunar)" | |
2720 | ||
2721 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:600 | |
2722 | msgid "Swap front detection" | |
2723 | msgstr "Rilevamento dell'inversione frontale" | |
2724 | ||
2725 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:608 | |
2726 | msgid "Disable coord check" | |
2727 | msgstr "Disabilita il controllo della coordinata" | |
2728 | ||
2729 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:616 | |
2730 | msgid "No blue glitches (LoD)" | |
2731 | msgstr "Senza spurie blu (Legend of Dragoon)" | |
2732 | ||
2733 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:624 | |
2734 | msgid "Soft FB access" | |
2735 | msgstr "Accesso al FB via software" | |
2736 | ||
2737 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:632 | |
2738 | msgid "PC fps calculation" | |
2739 | msgstr "Calcolo degli fps del PC" | |
2740 | ||
2741 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:648 | |
2742 | msgid "Yellow rect (FF9)" | |
2743 | msgstr "Rettangolo giallo (Final Fantasy 9)" | |
2744 | ||
2745 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:656 | |
2746 | msgid "No subtr. blending" | |
2747 | msgstr "Senza sottrazione nella fusione" | |
2748 | ||
2749 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:664 | |
2750 | msgid "Lazy upload (DW7)" | |
2751 | msgstr "Upload pigro (Dragon Warrior 7)" | |
2752 | ||
2753 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:672 | |
2754 | msgid "Odd/even hack" | |
2755 | msgstr "Hack del dispari/pari" | |
2756 | ||
2757 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:680 | |
2758 | msgid "Adjust screen width" | |
2759 | msgstr "Aggiusta la larghezza dello schermo" | |
2760 | ||
2761 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:688 | |
2762 | msgid "Old texture filtering" | |
2763 | msgstr "Filtraggio della struttura vecchia" | |
2764 | ||
2765 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:696 | |
2766 | msgid "Additional uploads" | |
2767 | msgstr "Invio di dati addizionali" | |
2768 | ||
2769 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:704 | |
2770 | msgid "unused" | |
2771 | msgstr "Inutilizzato" | |
2772 | ||
2773 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:712 | |
2774 | msgid "Fake 'gpu busy'" | |
2775 | msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'" | |
2776 | ||
2777 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:720 | |
2778 | msgid "Misc" | |
2779 | msgstr "Varie" | |
2780 | ||
2781 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:743 | |
2782 | msgid "Scanlines" | |
2783 | msgstr "Scanlines" | |
2784 | ||
2785 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:751 | |
2786 | msgid "Blending (0..255, -1=dot):" | |
2787 | msgstr "Fusione (0..255, -1=punto):" | |
2788 | ||
2789 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:759 | |
2790 | msgid "Screen smoothing (can be slow or unsupported)" | |
2791 | msgstr "Schermo uniforme (può essere lento o non supportato)" | |
2792 | ||
2793 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:767 | |
2794 | msgid "Use OpenGL extensions (recommended)" | |
2795 | msgstr "Usa le estensioni OpenGL (consigliato)" | |
2796 | ||
2797 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:775 | |
2798 | msgid "Polygon anti-aliasing (slow with most cards)" | |
2799 | msgstr "Poligono anti-aliasing (lento con la maggior parte delle schede)" | |
2800 | ||
2801 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:783 | |
2802 | msgid "Line mode (polygons will not get filled)" | |
2803 | msgstr "Modalità linea (i poligoni non saranno riempiti)" | |
2804 | ||
2805 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:791 | |
2806 | msgid "Force 15 bit framebuffer updates (faster movies)" | |
2807 | msgstr "Forza a 15 bit gli aggiornamenti del framebuffer (filmati velocissimi)" | |
2808 | ||
2809 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:799 | |
2810 | msgid "Unfiltered MDECs (small movie speedup)" | |
2811 | msgstr "MDECs non filtrati (basso guadagno di velocità nei filmati)" | |
2812 | ||
2813 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:852 | |
2814 | msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert" | |
2815 | msgstr "Adattato da P.E.Op.S OpenGL GPU da Pete Bernert" | |
2816 | ||
2817 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:861 | |
2818 | msgid "Homepage: http://www.pbernert.com" | |
2819 | msgstr "Homepage: http://www.pbernert.com" | |
2820 | ||
2821 | #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:879 | |
2822 | msgid "Version: 1.78" | |
2823 | msgstr "Versione: 1.78" | |
2824 | ||
2825 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:48 | |
2826 | msgid "D-Pad Up" | |
2827 | msgstr "D-Pad Su" | |
2828 | ||
2829 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:49 | |
2830 | msgid "D-Pad Down" | |
2831 | msgstr "D-Pad Giù" | |
2832 | ||
2833 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:50 | |
2834 | msgid "D-Pad Left" | |
2835 | msgstr "D-Pad Sinistra" | |
2836 | ||
2837 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:51 | |
2838 | msgid "D-Pad Right" | |
2839 | msgstr "D-Pad Destra" | |
2840 | ||
2841 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:52 | |
2842 | msgid "Cross" | |
2843 | msgstr "Croce" | |
2844 | ||
2845 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:53 | |
2846 | msgid "Circle" | |
2847 | msgstr "Cerchio" | |
2848 | ||
2849 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:54 | |
2850 | msgid "Square" | |
2851 | msgstr "Quadrato" | |
2852 | ||
2853 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:55 | |
2854 | msgid "Triangle" | |
2855 | msgstr "Triangolo" | |
2856 | ||
2857 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:56 | |
2858 | msgid "L1" | |
2859 | msgstr "L1" | |
2860 | ||
2861 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:57 | |
2862 | msgid "R1" | |
2863 | msgstr "R1" | |
2864 | ||
2865 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:58 | |
2866 | msgid "L2" | |
2867 | msgstr "L2" | |
2868 | ||
2869 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:59 | |
2870 | msgid "R2" | |
2871 | msgstr "R2" | |
2872 | ||
2873 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:60 | |
2874 | msgid "Select" | |
2875 | msgstr "Tasto Select" | |
2876 | ||
2877 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:61 | |
2878 | msgid "Start" | |
2879 | msgstr "Tasto Start" | |
2880 | ||
2881 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:62 | |
2882 | msgid "L3" | |
2883 | msgstr "L3" | |
2884 | ||
2885 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:63 | |
2886 | msgid "R3" | |
2887 | msgstr "R3" | |
2888 | ||
2889 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:67 | |
2890 | msgid "L-Stick Right" | |
2891 | msgstr "L-Stick Destra" | |
2892 | ||
2893 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:68 | |
2894 | msgid "L-Stick Left" | |
2895 | msgstr "L-Stick Sinistra" | |
2896 | ||
2897 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:69 | |
2898 | msgid "L-Stick Down" | |
2899 | msgstr "L-Stick Giù" | |
2900 | ||
2901 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:70 | |
2902 | msgid "L-Stick Up" | |
2903 | msgstr "L-Stick Su" | |
2904 | ||
2905 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:71 | |
2906 | msgid "R-Stick Right" | |
2907 | msgstr "R-Stick Destra" | |
2908 | ||
2909 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:72 | |
2910 | msgid "R-Stick Left" | |
2911 | msgstr "R-Stick Sinistra" | |
2912 | ||
2913 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:73 | |
2914 | msgid "R-Stick Down" | |
2915 | msgstr "R-Stick Giù" | |
2916 | ||
2917 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:74 | |
2918 | msgid "R-Stick Up" | |
2919 | msgstr "R-Stick Su" | |
2920 | ||
2921 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142 | |
2922 | msgid "Centered" | |
2923 | msgstr "Centrato" | |
2924 | ||
2925 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142 | |
2926 | msgid "Up" | |
2927 | msgstr "Su" | |
2928 | ||
2929 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142 | |
2930 | msgid "Right" | |
2931 | msgstr "Destra" | |
2932 | ||
2933 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142 | |
2934 | msgid "Rightup" | |
2935 | msgstr "In alto a destra" | |
2936 | ||
2937 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143 | |
2938 | msgid "Down" | |
2939 | msgstr "Giù" | |
2940 | ||
2941 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143 | |
2942 | msgid "Rightdown" | |
2943 | msgstr "In basso a destra" | |
2944 | ||
2945 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143 | |
2946 | msgid "Left" | |
2947 | msgstr "Sinistra" | |
2948 | ||
2949 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143 | |
2950 | msgid "Leftup" | |
2951 | msgstr "In alto a sinistra" | |
2952 | ||
2953 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:105 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:144 | |
2954 | msgid "Leftdown" | |
2955 | msgstr "In basso a sinistra" | |
2956 | ||
2957 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:109 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:148 | |
2958 | #, c-format | |
2959 | msgid "Joystick: Button %d" | |
2960 | msgstr "Joystick: Pulsante %d" | |
2961 | ||
2962 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:113 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:152 | |
2963 | #, c-format | |
2964 | msgid "Joystick: Axis %d%c" | |
2965 | msgstr "Joystick: Asse %d%c" | |
2966 | ||
2967 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:118 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:157 | |
2968 | #, c-format | |
2969 | msgid "Joystick: Hat %d %s" | |
2970 | msgstr "Joystick: hat %d %s" | |
2971 | ||
2972 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:172 | |
2973 | msgid "Keyboard:" | |
2974 | msgstr "Tastiera:" | |
2975 | ||
2976 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:137 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:176 | |
2977 | msgid "(Not Set)" | |
2978 | msgstr "(Nessuna impostazione)" | |
2979 | ||
2980 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:539 | |
2981 | msgid "None" | |
2982 | msgstr "Nessuno" | |
2983 | ||
2984 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:581 | |
2985 | msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" | |
2986 | msgstr "Configurazione input del gamepad/tastiera" | |
2987 | ||
2988 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:587 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:607 | |
2989 | msgid "Key" | |
2990 | msgstr "Tasto" | |
2991 | ||
2992 | #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:593 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:613 | |
2993 | msgid "Button" | |
2994 | msgstr "Pulsante" | |
2995 | ||
2996 | #: ../plugins/dfinput/pad.c:22 | |
2997 | msgid "Gamepad/Keyboard Input" | |
2998 | msgstr "Input del gamepad/tastiera" | |
2999 | ||
3000 | #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:35 ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:232 | |
3001 | msgid "Device:" | |
3002 | msgstr "Dispositivo:" | |
3003 | ||
3004 | #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:66 ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:263 | |
3005 | msgid "Type:" | |
3006 | msgstr "Tipo:" | |
3007 | ||
3008 | #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:78 ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:275 | |
3009 | msgid "" | |
3010 | "Digital Pad\n" | |
3011 | "Analog Pad" | |
3012 | msgstr "" | |
3013 | "Pad digitale\n" | |
3014 | "Pad analogico" | |
3015 | ||
3016 | #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:149 ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:346 | |
3017 | msgid "Change" | |
3018 | msgstr "Cambia" | |
3019 | ||
3020 | #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:185 ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:382 | |
3021 | msgid "Reset" | |
3022 | msgstr "Resetta" | |
3023 | ||
3024 | #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:210 | |
3025 | msgid "Controller 1" | |
3026 | msgstr "Controller 1" | |
3027 | ||
3028 | #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:412 | |
3029 | msgid "Controller 2" | |
3030 | msgstr "Controller 2" | |
3031 | ||
3032 | #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:427 | |
3033 | msgid "Multi-Threaded (Recommended)" | |
3034 | msgstr "Multi-Threaded (consigliato)" | |
3035 | ||
3036 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 | |
3037 | #, fuzzy | |
3038 | msgid "Socket Driver" | |
3039 | msgstr "Driver SoftGL" | |
3040 | ||
3041 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 | |
3042 | #, fuzzy, c-format | |
3043 | msgid "error connecting to %s: %s\n" | |
3044 | msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s: %s" | |
3045 | ||
3046 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 | |
3047 | #, fuzzy | |
3048 | msgid "Error allocating memory!\n" | |
3049 | msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria!" | |
3050 | ||
3051 | #: ../plugins/dfnet/gui.c:39 | |
3052 | msgid "Nothing to configure" | |
3053 | msgstr "" | |
3054 | ||
3055 | #: ../plugins/dfnet/gui.c:95 | |
3056 | #, c-format | |
3057 | msgid "IP %s" | |
3058 | msgstr "" | |
3059 | ||
3060 | #: ../plugins/dfnet/gui.c:165 | |
3061 | msgid "Waiting for connection..." | |
3062 | msgstr "" | |
3063 | ||
3064 | #: ../plugins/dfnet/gui.c:168 | |
3065 | msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." | |
3066 | msgstr "" | |
3067 | ||
3068 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:23 | |
3069 | msgid "" | |
3070 | "Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" | |
3071 | "\n" | |
3072 | "If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " | |
3073 | "paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" | |
3074 | "\n" | |
3075 | "If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " | |
3076 | "the IP Address Control." | |
3077 | msgstr "" | |
3078 | ||
3079 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:63 | |
3080 | msgid "Copy PC IP to Clipboard" | |
3081 | msgstr "" | |
3082 | ||
3083 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:94 | |
3084 | msgid "Server (Player1)" | |
3085 | msgstr "" | |
3086 | ||
3087 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:104 | |
3088 | msgid "Client (Player2)" | |
3089 | msgstr "" | |
3090 | ||
3091 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:130 | |
3092 | msgid "" | |
3093 | "Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." | |
3094 | msgstr "" | |
3095 | ||
3096 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:143 | |
3097 | msgid "Port Number" | |
3098 | msgstr "" | |
3099 | ||
3100 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:202 | |
3101 | #, fuzzy | |
3102 | msgid "Start Game" | |
3103 | msgstr "Tasto Start" | |
3104 | ||
3105 | #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:240 | |
3106 | msgid "Play Offline" | |
3107 | msgstr "" | |
3108 | ||
3109 | #: ../plugins/bladesio1/sio1.c:29 | |
3110 | #, fuzzy | |
3111 | msgid "Sio1 Driver" | |
3112 | msgstr "Driver SoftGL" | |
3113 | ||
3114 | #, fuzzy | |
3115 | #~ msgid "CD-ROM Device Reader" | |
3116 | #~ msgstr "Lettore del dispositivo CD-ROM" | |
3117 | ||
3118 | #~ msgid "Error Closing PAD1 Plugin" | |
3119 | #~ msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del PAD1" | |
3120 | ||
3121 | #~ msgid "Error Closing PAD2 Plugin" | |
3122 | #~ msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del PAD2" | |
3123 | ||
3124 | #~ msgid "Internal HLE Bios" | |
3125 | #~ msgstr "Bios HLE interno" | |
3126 | ||
3127 | #, fuzzy | |
3128 | #~ msgid "Dump Memory..." | |
3129 | #~ msgstr "&Memory card..." | |
3130 | ||
3131 | #~ msgid "" | |
3132 | #~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" | |
3133 | #~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" | |
3134 | #~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" | |
3135 | #~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" | |
3136 | #~ msgstr "" | |
3137 | #~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" | |
3138 | #~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" | |
3139 | #~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" | |
3140 | #~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" | |
3141 | ||
3142 | #~ msgid "PulseAudio Simple Sound" | |
3143 | #~ msgstr "Audio PulseAudio semplice" |