1 # Italian translation of pcsxr
\r
2 # Copyright (C) 2010 Giovanni Scafora
\r
3 # This file is distributed under the same license as the pcsxr package.
\r
4 # Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2010.
\r
8 "Project-Id-Version: pcsxr 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-10 14:04+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-15 16:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
13 "Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../win32/gui/AboutDlg.c:26
20 "PCSX - A PlayStation Emulator\n"
23 "main coder: linuzappz\n"
25 "ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n"
28 "PCSX, un emulatore della PlayStation\n"
31 "programmatore principale: linuzappz\n"
32 "co-programmatori: shadow\n"
33 "ex-programmatori: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n"
36 #: ../win32/gui/AboutDlg.c:35
40 "Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n"
41 "Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n"
44 "Blade_Arma, Wei Mingzhi, et al.\n"
46 "http://pcsxr.codeplex.com/"
48 "Autori di PCSX-df:\n"
49 "Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n"
50 "Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n"
55 "http://www.codeplex.com/pcsxr"
57 #: ../win32/gui/AboutDlg.c:46 ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:831
61 #: ../win32/gui/AboutDlg.c:48 ../win32/gui/AboutDlg.c:52
62 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:69 ../win32/gui/CheatDlg.c:119
63 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:483 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:614
64 #: ../win32/gui/WndMain.c:974 ../win32/gui/WndMain.c:1210
65 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:130
66 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:843
70 #: ../win32/gui/AboutDlg.c:49
74 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223
75 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:270
79 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223
80 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:270
84 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:66 ../gui/Cheat.c:194
86 msgstr "Modifica cheat"
88 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 ../gui/Cheat.c:636
92 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:68 ../win32/gui/CheatDlg.c:118 ../gui/Cheat.c:125
95 msgstr "Codice cheat:"
97 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120
98 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:484 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:615
99 #: ../win32/gui/WndMain.c:975 ../win32/gui/WndMain.c:1211
100 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:338
104 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:91 ../win32/gui/CheatDlg.c:132 ../gui/Cheat.c:155
105 #: ../gui/Cheat.c:251
106 msgid "Invalid cheat code!"
107 msgstr "Codice del cheat non valido!"
109 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:116 ../gui/Cheat.c:109
110 msgid "Add New Cheat"
111 msgstr "Aggiungi un nuovo cheat"
113 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:166 ../data/pcsx.glade2:2534
114 msgid "Edit Cheat Codes"
115 msgstr "Modifica i codici dei cheat"
117 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:168
119 msgstr "&Aggiungi un codice"
121 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:169
123 msgstr "&Modifica un codice"
125 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:170
127 msgstr "&Rimuovi un codice"
129 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:171
130 msgid "&Enable/Disable"
131 msgstr "&Abilita/Disabilita"
133 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:172
137 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:173
139 msgstr "&Salva come..."
141 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:174
145 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:185 ../gui/Cheat.c:413
149 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:190
153 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311
154 msgid "PCSX Cheat Code Files"
155 msgstr "File del codice dei cheat di PCSX"
157 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:402
159 msgstr "Stesso valore"
161 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:403
162 msgid "Not Equal Value"
163 msgstr "Valore diverso"
165 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:404
169 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:407
171 msgstr "Incrementato da"
173 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:408
175 msgstr "Decrementato da"
177 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:409
179 msgstr "Incrementato"
181 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:410
183 msgstr "Decrementato"
185 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:411
189 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:412
191 msgstr "Nessun cambio"
193 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:448 ../gui/Cheat.c:585
194 msgid "Enter the values and start your search."
195 msgstr "Digita i valori ed inizia la tua ricerca."
197 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:453
198 msgid "No addresses found."
199 msgstr "Non è stato trovato nessun indirizzo."
201 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:457 ../gui/Cheat.c:543
202 msgid "Too many addresses found."
203 msgstr "Sono stati trovati troppi indirizzi."
205 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:466 ../gui/Cheat.c:552
207 msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)"
208 msgstr "%.8X Attuale: %u (%.2X), Precedente: %u (%.2X)"
210 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:471 ../gui/Cheat.c:557
212 msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)"
213 msgstr "%.8X Attuale: %u (%.4X), Precedente: %u (%.4X)"
215 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:476 ../gui/Cheat.c:562
217 msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)"
218 msgstr "%.8X Attuale: %u (%.8X), Precedente: %u (%.8X)"
220 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:492 ../gui/Cheat.c:577
222 msgid "Founded Addresses: %d"
223 msgstr "Indirizzi trovati: %d"
225 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:504 ../data/pcsx.glade2:2930
229 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596
233 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:506 ../win32/gui/CheatDlg.c:597
234 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:682 ../gui/Cheat.c:647 ../data/pcsx.glade2:2773
238 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:566
243 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:595 ../data/pcsx.glade2:2966
247 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:678 ../gui/Cheat.c:1129 ../data/pcsx.glade2:2703
251 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:680 ../data/pcsx.glade2:2751
255 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:681 ../data/pcsx.glade2:2761
257 msgstr "Tipo di dato:"
259 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:683 ../data/pcsx.glade2:2785
261 msgstr "Base di dato:"
263 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:684 ../data/pcsx.glade2:2845
267 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:685
271 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:686
275 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:687
279 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:688
283 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:689
285 msgstr "&Nuova ricerca"
287 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:690
291 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:692
295 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:693
299 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:694
303 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:695
307 #: ../win32/gui/CheatDlg.c:696
311 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:219
312 msgid "Simulate Psx Bios"
315 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:305
316 msgid "Configuration not OK!"
317 msgstr "La configurazione non è corretta!"
319 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:305 ../gui/Cheat.c:155 ../gui/Cheat.c:251
320 #: ../gui/LnxMain.c:418
324 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:406
325 msgid "This plugin reports that should work correctly"
326 msgstr "Questo plugin dovrebbe funzionare correttamente"
328 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:407
329 msgid "This plugin reports that should not work correctly"
330 msgstr "Questo plugin potrebbe non funzionare correttamente"
332 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:463
333 msgid "Select Plugins Directory"
334 msgstr "Seleziona la cartella dei plugin"
336 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:472
337 msgid "Select Bios Directory"
338 msgstr "Seleziona la cartella del bios"
340 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:481
341 msgid "Configuration"
342 msgstr "Configurazione"
344 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:485
348 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:486
349 msgid "First Controller"
350 msgstr "Primo controller"
352 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:487
353 msgid "Second Controller"
354 msgstr "Secondo controller"
356 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:488
360 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:489
364 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:490
368 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:491
369 msgid "Set Bios Directory"
370 msgstr "Imposta la cartella del bios"
372 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:492
373 msgid "Set Plugins Directory"
374 msgstr "Imposta la cartella dei plugin"
376 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:493 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:496
377 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:499 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:502
378 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:505 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:617
380 msgstr "Configura..."
382 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:494 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:497
383 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:500 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:503
384 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:506 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:618
388 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:495 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:498
389 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:501 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:504
390 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:507 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:619
392 msgstr "Informazioni..."
394 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:612
395 msgid "NetPlay Configuration"
396 msgstr "Configurazione del NetPlay"
398 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:616 ../plugins/dfnet/gui.c:31
399 #: ../plugins/dfnet/gui.c:112
403 #: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:620
405 "Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins."
407 "Nota: la cartella del plugin NetPlay dovrebbe essere la stessa degli altri "
410 #: ../win32/gui/plugin.c:90 ../win32/gui/WndMain.c:281
412 msgid "*PCSX*: Saved State %d"
413 msgstr "*PCSX*: è stato salvato lo stato %d"
415 #: ../win32/gui/plugin.c:91 ../win32/gui/WndMain.c:282
417 msgid "*PCSX*: Error Saving State %d"
419 "*PCSX*: si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %d"
421 #: ../win32/gui/plugin.c:107 ../win32/gui/WndMain.c:259
423 msgid "*PCSX*: Loaded State %d"
424 msgstr "*PCSX*: è stato caricato lo stato %d"
426 #: ../win32/gui/plugin.c:108 ../win32/gui/WndMain.c:260
428 msgid "*PCSX*: Error Loading State %d"
430 "*PCSX*: si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %d"
432 #: ../win32/gui/plugin.c:119
434 msgid "*PCSX*: Sio Irq Always Enabled"
435 msgstr "*PCSX*: sio irq è sempre abilitato"
437 #: ../win32/gui/plugin.c:120
439 msgid "*PCSX*: Sio Irq Not Always Enabled"
440 msgstr "*PCSX*: sio irq non è sempre abilitato"
442 #: ../win32/gui/plugin.c:127
444 msgid "*PCSX*: Black&White Mdecs Only Enabled"
445 msgstr "*PCSX*: abilita solo i filmati in bianco e nero"
447 #: ../win32/gui/plugin.c:128
449 msgid "*PCSX*: Black&White Mdecs Only Disabled"
450 msgstr "*PCSX*: disabilita solo i filmati in bianco e nero"
452 #: ../win32/gui/plugin.c:135
454 msgid "*PCSX*: Xa Enabled"
455 msgstr "*PCSX*: abilita Xa"
457 #: ../win32/gui/plugin.c:136
459 msgid "*PCSX*: Xa Disabled"
460 msgstr "*PCSX*: disabilita Xa"
462 #: ../win32/gui/plugin.c:145
463 msgid "*PCSX*: CdRom Case Opened"
464 msgstr "*PCSX*: il vano del CdRom è aperto"
466 #: ../win32/gui/plugin.c:150
467 msgid "*PCSX*: CdRom Case Closed"
468 msgstr "*PCSX*: il vano del CdRom è chiuso"
470 #: ../win32/gui/plugin.c:177
471 msgid "Connecting..."
472 msgstr "Connessione in corso..."
474 #: ../win32/gui/plugin.c:179 ../win32/gui/plugin.c:186
476 msgid "Please wait while connecting... %c\n"
477 msgstr "Attendere prego, connessione in corso... %c\n"
479 #: ../win32/gui/plugin.c:214
480 msgid "Error Opening CDR Plugin"
481 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del CD-ROM"
483 #: ../win32/gui/plugin.c:277
485 msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)"
486 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della GPU (%d)"
488 #: ../win32/gui/plugin.c:279
490 msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)"
491 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU (%d)"
493 #: ../win32/gui/plugin.c:282
495 msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)"
496 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del PAD1 (%d)"
498 #: ../win32/gui/plugin.c:284
500 msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)"
501 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del PAD2 (%d)"
503 #: ../win32/gui/plugin.c:314
504 msgid "Error Closing CDR Plugin"
505 msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del CD-ROM"
507 #: ../win32/gui/plugin.c:316
508 msgid "Error Closing GPU Plugin"
509 msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della GPU"
511 #: ../win32/gui/plugin.c:318
512 msgid "Error Closing SPU Plugin"
513 msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU"
515 #: ../win32/gui/plugin.c:336
517 msgid "CDRinit error: %d"
518 msgstr "CDRinit errore: %d"
520 #: ../win32/gui/plugin.c:338
522 msgid "GPUinit error: %d"
523 msgstr "GPUinit errore: %d"
525 #: ../win32/gui/plugin.c:340
527 msgid "SPUinit error: %d"
528 msgstr "SPUinit errore: %d"
530 #: ../win32/gui/plugin.c:342
532 msgid "PAD1init error: %d"
533 msgstr "PAD1init errore: %d"
535 #: ../win32/gui/plugin.c:344
537 msgid "PAD2init error: %d"
538 msgstr "PAD2init errore: %d"
540 #: ../win32/gui/plugin.c:347
542 msgid "NETinit error: %d"
543 msgstr "NETinit errore: %d"
545 #: ../win32/gui/WndMain.c:76
549 #: ../win32/gui/WndMain.c:77
553 #: ../win32/gui/WndMain.c:78
557 #: ../win32/gui/WndMain.c:79
561 #: ../win32/gui/WndMain.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:1566
562 #: ../win32/gui/WndMain.c:1568
566 #: ../win32/gui/WndMain.c:81
570 #: ../win32/gui/WndMain.c:82
574 #: ../win32/gui/WndMain.c:83
578 #: ../win32/gui/WndMain.c:84
582 #: ../win32/gui/WndMain.c:85
583 msgid "Portuguese (Brazilian)"
584 msgstr "Portoghese (Brasiliano)"
586 #: ../win32/gui/WndMain.c:86
590 #: ../win32/gui/WndMain.c:87
594 #: ../win32/gui/WndMain.c:88
595 msgid "Simplified Chinese"
596 msgstr "Cinese semplificato"
598 #: ../win32/gui/WndMain.c:89
599 msgid "Traditional Chinese"
600 msgstr "Cinese tradizionale"
602 #: ../win32/gui/WndMain.c:90
606 #: ../win32/gui/WndMain.c:91
610 #: ../win32/gui/WndMain.c:300 ../win32/gui/WndMain.c:352
611 msgid "PCSX State Format"
612 msgstr "Formato dei salvataggi di PCSX"
614 #: ../win32/gui/WndMain.c:327
616 msgid "*PCSX*: Loaded State %s"
617 msgstr "*PCSX*: è stato caricato lo stato %s"
619 #: ../win32/gui/WndMain.c:328
621 msgid "*PCSX*: Error Loading State %s"
623 "*PCSX*: si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %s"
625 #: ../win32/gui/WndMain.c:379
627 msgid "*PCSX*: Saved State %s"
628 msgstr "*PCSX*: è stato salvato lo stato %s"
630 #: ../win32/gui/WndMain.c:380
632 msgid "*PCSX*: Error Saving State %s"
634 "*PCSX*: si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s"
636 #: ../win32/gui/WndMain.c:429 ../win32/gui/WndMain.c:478 ../gui/Gtk2Gui.c:485
637 #: ../gui/Gtk2Gui.c:610
638 msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD"
639 msgstr "Il CD inserito non sembra essere un valido CD della Playstation"
641 #: ../win32/gui/WndMain.c:435 ../win32/gui/WndMain.c:484 ../gui/Gtk2Gui.c:493
642 #: ../gui/Gtk2Gui.c:618
643 msgid "Could not load CD-ROM!"
644 msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM!"
646 #: ../win32/gui/WndMain.c:445
647 msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios."
648 msgstr "L'avvio del BIOS non è supportato dal bios interno HLE."
650 #: ../win32/gui/WndMain.c:664 ../gui/MemcardDlg.c:62
654 #: ../win32/gui/WndMain.c:670 ../gui/MemcardDlg.c:68
658 #: ../win32/gui/WndMain.c:676
660 msgstr "ID del gioco"
662 #: ../win32/gui/WndMain.c:682
666 #: ../win32/gui/WndMain.c:864
667 msgid "mid link block"
668 msgstr "mid link block"
670 #: ../win32/gui/WndMain.c:867
671 msgid "terminiting link block"
672 msgstr "terminiting link block"
674 #: ../win32/gui/WndMain.c:875 ../gui/MemcardDlg.c:155 ../gui/MemcardDlg.c:260
678 #: ../win32/gui/WndMain.c:876 ../win32/gui/WndMain.c:879
679 #: ../gui/MemcardDlg.c:157 ../gui/MemcardDlg.c:161 ../gui/MemcardDlg.c:262
680 #: ../gui/MemcardDlg.c:266
684 #: ../win32/gui/WndMain.c:878 ../gui/MemcardDlg.c:159 ../gui/MemcardDlg.c:264
688 #: ../win32/gui/WndMain.c:972
689 msgid "Memcard Manager"
690 msgstr "Gestore della memory card"
692 #: ../win32/gui/WndMain.c:976 ../win32/gui/WndMain.c:979
694 msgstr "Seleziona la memory card"
696 #: ../win32/gui/WndMain.c:977 ../win32/gui/WndMain.c:980
698 msgstr "Formatta la memory card"
700 #: ../win32/gui/WndMain.c:978 ../win32/gui/WndMain.c:981
702 msgstr "Ricarica la memory card"
704 #: ../win32/gui/WndMain.c:982
708 #: ../win32/gui/WndMain.c:983
712 #: ../win32/gui/WndMain.c:984
716 #: ../win32/gui/WndMain.c:985
718 msgstr "<- Non/Elimina"
720 #: ../win32/gui/WndMain.c:986
722 msgstr "Non/Elimina ->"
724 #: ../win32/gui/WndMain.c:988
725 msgid "Memory Card 1"
726 msgstr "Memory card 1"
728 #: ../win32/gui/WndMain.c:989
729 msgid "Memory Card 2"
730 msgstr "Memory card 2"
732 #: ../win32/gui/WndMain.c:1044
733 msgid "Are you sure you want to paste this selection?"
734 msgstr "Sei sicuro di voler incollare questa selezione?"
736 #: ../win32/gui/WndMain.c:1044 ../win32/gui/WndMain.c:1155
737 #: ../win32/gui/WndMain.c:1162
741 #: ../win32/gui/WndMain.c:1155 ../win32/gui/WndMain.c:1162
742 msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?"
743 msgstr "Sei sicuro di voler formattare questa memory card?"
745 #: ../win32/gui/WndMain.c:1208
747 msgstr "Configurazione della Cpu"
749 #: ../win32/gui/WndMain.c:1213
750 msgid "Disable Xa Decoding"
751 msgstr "Disabilita il decoding Xa"
753 #: ../win32/gui/WndMain.c:1214
754 msgid "Sio Irq Always Enabled"
755 msgstr "Sio irq sempre abilitato"
757 #: ../win32/gui/WndMain.c:1215
758 msgid "Black && White Movies"
759 msgstr "Filmati in bianco e nero"
761 #: ../win32/gui/WndMain.c:1216
762 msgid "Disable Cd audio"
763 msgstr "Disabilita cd audio"
765 #: ../win32/gui/WndMain.c:1217 ../data/pcsx.glade2:1595
767 msgstr "Rileva automaticamente"
769 #: ../win32/gui/WndMain.c:1218
770 msgid "Enable Interpreter Cpu"
771 msgstr "Abilita l'interprete della cpu"
773 #: ../win32/gui/WndMain.c:1219 ../data/pcsx.glade2:1451
774 msgid "Enable Console Output"
775 msgstr "Abilita l'output sulla console"
777 #: ../win32/gui/WndMain.c:1220 ../data/pcsx.glade2:1401
778 msgid "Enable Debugger"
779 msgstr "Abilita il debugger"
781 #: ../win32/gui/WndMain.c:1221
782 msgid "Spu Irq Always Enabled"
783 msgstr "Spu irq sempre abilitato"
785 #: ../win32/gui/WndMain.c:1222 ../data/pcsx.glade2:1538
786 msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix"
787 msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix"
789 #: ../win32/gui/WndMain.c:1223 ../data/pcsx.glade2:1553
790 msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix"
791 msgstr "InuYasha Sengoku Battle Fix"
793 #: ../win32/gui/WndMain.c:1225
794 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:277
795 #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:448
799 #: ../win32/gui/WndMain.c:1226
800 msgid "Psx System Type"
801 msgstr "Regione del sistema"
803 #: ../win32/gui/WndMain.c:1330
804 msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)"
806 "Formato memory card della psx (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)"
808 #: ../win32/gui/WndMain.c:1335
809 msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)"
810 msgstr "Memory card psx (*.mcr;*.mc)"
812 #: ../win32/gui/WndMain.c:1340
813 msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)"
814 msgstr "Memory card CVSG (*.mem;*.vgs)"
816 #: ../win32/gui/WndMain.c:1345
817 msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)"
818 msgstr "Memory card bleem (*.mcd)"
820 #: ../win32/gui/WndMain.c:1350
821 msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)"
822 msgstr "Memory card DexDrive (*.gme)"
824 #: ../win32/gui/WndMain.c:1355
825 msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)"
826 msgstr "Memory card DataDeck (*.ddf)"
828 #: ../win32/gui/WndMain.c:1360 ../win32/gui/WndMain.c:1441 ../gui/Cheat.c:321
829 #: ../gui/Gtk2Gui.c:422 ../gui/Gtk2Gui.c:561
831 msgstr "Tutti i file"
833 #: ../win32/gui/WndMain.c:1399
834 msgid "Psx Exe Format"
835 msgstr "Formato exe della Psx"
837 #: ../win32/gui/WndMain.c:1436
838 msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)"
839 msgstr "ISO della psx (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)"
841 #: ../win32/gui/WndMain.c:1512
845 #: ../win32/gui/WndMain.c:1513
849 #: ../win32/gui/WndMain.c:1515
851 msgstr "Avvia &EXE..."
853 #: ../win32/gui/WndMain.c:1516
857 #: ../win32/gui/WndMain.c:1517
859 msgstr "Avvia &ISO..."
861 #: ../win32/gui/WndMain.c:1518
865 #: ../win32/gui/WndMain.c:1520
869 #: ../win32/gui/WndMain.c:1521
873 #: ../win32/gui/WndMain.c:1523
874 msgid "S&witch ISO..."
875 msgstr "C&ambia ISO..."
877 #: ../win32/gui/WndMain.c:1525
881 #: ../win32/gui/WndMain.c:1526
885 #: ../win32/gui/WndMain.c:1527
889 #: ../win32/gui/WndMain.c:1528
893 #: ../win32/gui/WndMain.c:1529 ../win32/gui/WndMain.c:1535
897 #: ../win32/gui/WndMain.c:1530 ../win32/gui/WndMain.c:1536
901 #: ../win32/gui/WndMain.c:1531 ../win32/gui/WndMain.c:1537
905 #: ../win32/gui/WndMain.c:1532 ../win32/gui/WndMain.c:1538
909 #: ../win32/gui/WndMain.c:1533 ../win32/gui/WndMain.c:1539
913 #: ../win32/gui/WndMain.c:1534 ../win32/gui/WndMain.c:1540
917 #: ../win32/gui/WndMain.c:1542
918 msgid "&Configuration"
919 msgstr "&Configurazione"
921 #: ../win32/gui/WndMain.c:1543
922 msgid "Cheat &Search..."
923 msgstr "Cerca &cheat..."
925 #: ../win32/gui/WndMain.c:1544
926 msgid "Ch&eat Code..."
927 msgstr "Codice ch&eat..."
929 #: ../win32/gui/WndMain.c:1547
933 #: ../win32/gui/WndMain.c:1572
934 msgid "&Memory cards..."
935 msgstr "&Memory card..."
937 #: ../win32/gui/WndMain.c:1573
941 #: ../win32/gui/WndMain.c:1575
945 #: ../win32/gui/WndMain.c:1577
946 msgid "&Controllers..."
947 msgstr "&Controller..."
949 #: ../win32/gui/WndMain.c:1578
953 #: ../win32/gui/WndMain.c:1579
957 #: ../win32/gui/WndMain.c:1580
961 #: ../win32/gui/WndMain.c:1582
962 msgid "&Plugins && Bios..."
963 msgstr "&Plugin e Bios..."
965 #: ../win32/gui/WndMain.c:1584
969 #: ../win32/gui/WndMain.c:1585
971 msgstr "&Informazioni..."
973 #: ../win32/gui/WndMain.c:1764
975 msgstr "Messaggio di pcsx"
977 #: ../win32/gui/WndMain.c:1767
978 msgid "Error Loading Symbol"
979 msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del simbolo"
981 #: ../gui/AboutDlg.c:74
983 "(C) 1999-2003 PCSX Team\n"
984 "(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n"
985 "(C) 2009-2010 PCSX-Reloaded Team"
988 #: ../gui/AboutDlg.c:79
991 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
992 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
993 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
994 "any later version.\n"
996 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
997 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
998 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
1001 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1002 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1003 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA."
1005 "This program is free software; you can redistribute it\n"
1006 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
1007 "Public License as published by the Free Software\n"
1008 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your\n"
1009 "option) any later version.\n"
1011 "This program is distributed in the hope that it will be\n"
1012 "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even\n"
1013 "the implied warranty of MERCHANTABILITY or\n"
1014 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1015 "GNU General Public License for more details.\n"
1017 "You should have received a copy of the GNU General\n"
1018 "Public License along with this program; if not, write to\n"
1019 "the Free Software Foundation, Inc."
1021 #: ../gui/AboutDlg.c:102
1022 msgid "translator-credits"
1024 "Traduzione italiana a cura di Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>"
1026 #: ../gui/AboutDlg.c:103
1027 msgid "A PlayStation emulator."
1028 msgstr "Un emulatore della PlayStation."
1030 #: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202
1031 msgid "Cheat Description:"
1032 msgstr "Descrizione del cheat:"
1034 #: ../gui/Cheat.c:306
1035 msgid "Open Cheat File"
1036 msgstr "Apri il file del cheat"
1038 #: ../gui/Cheat.c:316 ../gui/Cheat.c:356
1039 msgid "PCSX Cheat Code Files (*.cht)"
1040 msgstr "File cheat di PCSX (*.cht)"
1042 #: ../gui/Cheat.c:346
1043 msgid "Save Cheat File"
1044 msgstr "Salva il file del cheat"
1046 #: ../gui/Cheat.c:361
1047 msgid "All Files (*.*)"
1048 msgstr "Tutti i file (*.*)"
1050 #: ../gui/Cheat.c:394 ../gui/Cheat.c:1124 ../gui/ConfDlg.c:104
1051 #: ../gui/ConfDlg.c:200 ../gui/DebugMemory.c:259
1052 msgid "Error: Glade interface could not be loaded!"
1053 msgstr "Errore: impossibile caricare l'interfaccia di glade!"
1055 #: ../gui/Cheat.c:399
1057 msgstr "Codici cheat"
1059 #: ../gui/Cheat.c:405
1063 #: ../gui/Cheat.c:630
1064 msgid "Freeze value"
1065 msgstr "Blocca valore"
1067 #: ../gui/Cheat.c:729
1068 msgid "Modify value"
1069 msgstr "Modifica il valore"
1071 #: ../gui/Cheat.c:737
1073 msgstr "Nuovo valore:"
1075 #: ../gui/Cheat.c:1134
1076 msgid "Search Results"
1077 msgstr "Risultati della ricerca"
1079 #: ../gui/ConfDlg.c:112 ../data/pcsx.glade2:778
1080 msgid "Configure PCSX"
1081 msgstr "Configura PCSX"
1083 #: ../gui/ConfDlg.c:237 ../gui/ConfDlg.c:258 ../gui/ConfDlg.c:279
1084 #: ../gui/ConfDlg.c:300 ../gui/ConfDlg.c:355
1085 msgid "No configuration required"
1086 msgstr "Non necessita di essere configurato"
1088 #: ../gui/ConfDlg.c:237 ../gui/ConfDlg.c:258 ../gui/ConfDlg.c:279
1089 #: ../gui/ConfDlg.c:300 ../gui/ConfDlg.c:355
1090 msgid "This plugin doesn't need to be configured."
1091 msgstr "Questo plugin non necessita di essere configurato."
1093 #: ../gui/ConfDlg.c:581
1095 msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n"
1096 msgstr "Impossibile aprire la cartella del BIOS: '%s'\n"
1098 #: ../gui/ConfDlg.c:611 ../gui/ConfDlg.c:704 ../gui/LnxMain.c:168
1100 msgid "Could not open directory: '%s'\n"
1101 msgstr "Impossibile aprire la cartella: '%s'\n"
1103 #: ../gui/ConfDlg.c:675
1104 msgid "Simulate PSX BIOS"
1107 #: ../gui/DebugMemory.c:103 ../data/pcsx.glade2:3178
1111 #: ../gui/DebugMemory.c:111
1113 msgid "Start Address (Hexadecimal):"
1114 msgstr "Esadecimale"
1116 #: ../gui/DebugMemory.c:121
1117 msgid "Length (Decimal):"
1120 #: ../gui/DebugMemory.c:147
1121 msgid "Dump to File"
1124 #: ../gui/DebugMemory.c:162
1126 msgid "Error writing to %s!"
1127 msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s!"
1129 #: ../gui/DebugMemory.c:180
1131 msgid "Memory Patch"
1132 msgstr "Memory card 1"
1134 #: ../gui/DebugMemory.c:188 ../data/pcsx.glade2:3199
1136 msgid "Address (Hexadecimal):"
1137 msgstr "Esadecimale"
1139 #: ../gui/DebugMemory.c:198
1141 msgid "Value (Hexa string):"
1142 msgstr "Esadecimale"
1144 #: ../gui/DebugMemory.c:264
1146 msgid "Memory Viewer"
1147 msgstr "Memory card 1"
1149 #: ../gui/DebugMemory.c:269
1154 #: ../gui/DebugMemory.c:287
1159 #: ../gui/Gtk2Gui.c:113
1163 #: ../gui/Gtk2Gui.c:154
1164 msgid "Emulation Paused."
1165 msgstr "L'emulazione è stata messa in pausa."
1167 #: ../gui/Gtk2Gui.c:405
1168 msgid "Select PSX EXE File"
1169 msgstr "Seleziona un file EXE della PSX"
1171 #: ../gui/Gtk2Gui.c:418
1172 msgid "PlayStation Executable Files"
1173 msgstr "File eseguibili della PlayStation"
1175 #: ../gui/Gtk2Gui.c:454
1176 msgid "Not a valid PSX file"
1177 msgstr "Non è un file valido della PSX"
1179 #: ../gui/Gtk2Gui.c:454
1180 msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable"
1181 msgstr "Il file non sembra essere un eseguibile valido della Playstation"
1183 #: ../gui/Gtk2Gui.c:485 ../gui/Gtk2Gui.c:610
1184 msgid "CD ROM failed"
1185 msgstr "Si è verificato un problema con il CD ROM"
1187 #: ../gui/Gtk2Gui.c:493 ../gui/Gtk2Gui.c:618
1188 msgid "The CD-ROM could not be loaded"
1189 msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM"
1191 #: ../gui/Gtk2Gui.c:507
1192 msgid "Could not run BIOS"
1193 msgstr "Impossibile avviare il BIOS"
1195 #: ../gui/Gtk2Gui.c:507
1196 msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS."
1197 msgstr "L'avvio del BIOS non è supportato con il BIOS HLE interno."
1199 #: ../gui/Gtk2Gui.c:536
1200 msgid "Open PSX Disc Image File"
1201 msgstr "Apri il file immagine del disco PSX"
1203 #: ../gui/Gtk2Gui.c:556
1204 msgid "PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)"
1205 msgstr "File immagine PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)"
1207 #: ../gui/Gtk2Gui.c:771
1209 msgid "Loaded state %s."
1210 msgstr "È stato caricato lo stato %s."
1212 #: ../gui/Gtk2Gui.c:774
1214 msgid "Error loading state %s!"
1215 msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %s!"
1217 #: ../gui/Gtk2Gui.c:785
1219 msgid "Saved state %s."
1220 msgstr "È stato salvato lo stato %s."
1222 #: ../gui/Gtk2Gui.c:787
1224 msgid "Error saving state %s!"
1225 msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s!"
1227 #: ../gui/Gtk2Gui.c:822 ../gui/Gtk2Gui.c:850
1228 msgid "Select State File"
1229 msgstr "Seleziona il file dello stato"
1231 #: ../gui/Gtk2Gui.c:893
1235 #: ../gui/LnxMain.c:62
1237 msgid "Creating memory card: %s\n"
1238 msgstr "Creazione in corso della memory card: %s\n"
1240 #: ../gui/LnxMain.c:325
1242 " pcsx [options] [file]\n"
1244 "\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n"
1245 "\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n"
1246 "\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n"
1247 "\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsx/pcsx.cfg)\n"
1248 "\t-psxout\t\tEnable PSX output\n"
1249 "\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-5)\n"
1250 "\t-h -help\tDisplay this message\n"
1251 "\tfile\t\tLoads file\n"
1253 " pcsx [opzioni] [file]\n"
1255 "\t-runcd\t\tAvvia il CD-ROM\n"
1256 "\t-cdfile FILE\tAvvia un immagine del CD\n"
1257 "\t-nogui\t\tNon apre la GUI GTK\n"
1258 "\t-cfg FILE\tCarica il file della configurazione desiderata (default: ~/."
1260 "\t-psxout\t\tAbilita l'output della PSX\n"
1261 "\t-load STATENUM\tCarica salvataggio (1-5)\n"
1262 "\t-h -help\tVisualizza questo messaggio\n"
1263 "\tfile\t\tCarica un file\n"
1265 #: ../gui/LnxMain.c:362
1268 "PCSX cannot be configured without using the GUI -- you should restart "
1271 "PCSX non può essere configurato senza una GUI, dovresti riavviare senza "
1272 "l'opzione -nogui.\n"
1274 #: ../gui/LnxMain.c:418
1275 msgid "Failed loading plugins!"
1276 msgstr "Il caricamento dei plugin non è andato a buon fine!"
1278 #: ../gui/LnxMain.c:435
1280 msgid "Could not load CD-ROM!\n"
1281 msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM!\n"
1283 #: ../gui/LnxMain.c:466
1285 msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n"
1286 msgstr "Impossibile inizializzare l'emulatore PSX.\n"
1288 #: ../gui/MemcardDlg.c:56
1292 #: ../gui/MemcardDlg.c:74
1296 #: ../gui/MemcardDlg.c:80
1300 #: ../gui/MemcardDlg.c:323
1301 msgid "Select A File"
1302 msgstr "Seleziona un file"
1304 #: ../gui/MemcardDlg.c:364
1305 msgid "Format this Memory Card?"
1306 msgstr "Formatto questa memory card?"
1308 #: ../gui/MemcardDlg.c:366
1310 "If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data "
1313 "Se formatti la memory card, questa sarà svuotata e tutti i dati esistenti "
1314 "saranno sovrascritti."
1316 #: ../gui/MemcardDlg.c:369
1318 msgstr "Formatta la memory card"
1320 #: ../gui/MemcardDlg.c:393
1321 msgid "Create a new Memory Card"
1322 msgstr "Crea una nuova memory card"
1324 #: ../gui/MemcardDlg.c:402
1325 msgid "New Memory Card.mcd"
1326 msgstr "Nuova memory card.mcd"
1328 #: ../gui/MemcardDlg.c:503
1329 msgid "No free space on memory card"
1330 msgstr "Non c'è spazio libero sulla memory card"
1332 #: ../gui/MemcardDlg.c:504
1334 "There are no free slots available on the target memory card. Please delete a "
1337 "Non vi sono slot liberi disponibili nella memory card. Elimina almeno uno "
1340 #: ../gui/MemcardDlg.c:667
1341 msgid "Memory Card Manager"
1342 msgstr "Gestore della memory card"
1344 #: ../gui/Plugin.c:211 ../data/pcsx.glade2:1487
1346 msgid "SIO IRQ Always Enabled"
1347 msgstr "SIO IRQ sempre abilitato"
1349 #: ../gui/Plugin.c:212
1351 msgid "SIO IRQ Not Always Enabled"
1352 msgstr "SIO IRQ non sempre abilitato"
1354 #: ../gui/Plugin.c:218
1356 msgid "Black & White Mdecs Only Enabled"
1357 msgstr "Abilita solo i filmati in bianco e nero"
1359 #: ../gui/Plugin.c:219
1361 msgid "Black & White Mdecs Only Disabled"
1362 msgstr "Disabilita solo i filmati in bianco e nero"
1364 #: ../gui/Plugin.c:225
1367 msgstr "XA abilitato"
1369 #: ../gui/Plugin.c:226
1372 msgstr "XA disabilitato"
1374 #: ../gui/Plugin.c:288
1375 msgid "Error opening CD-ROM plugin!"
1376 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del CD-ROM!"
1378 #: ../gui/Plugin.c:290
1379 msgid "Error opening SPU plugin!"
1380 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU!"
1382 #: ../gui/Plugin.c:293
1383 msgid "Error opening GPU plugin!"
1384 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della GPU!"
1386 #: ../gui/Plugin.c:295
1387 msgid "Error opening Controller 1 plugin!"
1389 "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del controller 1!"
1391 #: ../gui/Plugin.c:297
1392 msgid "Error opening Controller 2 plugin!"
1394 "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del controller 2!"
1396 #: ../gui/Plugin.c:377
1397 msgid "Error closing CD-ROM plugin!"
1398 msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del CD-ROM!"
1400 #: ../gui/Plugin.c:379
1401 msgid "Error closing SPU plugin!"
1402 msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU!"
1404 #: ../gui/Plugin.c:381
1405 msgid "Error closing Controller 1 Plugin!"
1407 "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del controller 1!"
1409 #: ../gui/Plugin.c:383
1410 msgid "Error closing Controller 2 plugin!"
1412 "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del controller 2!"
1414 #: ../gui/Plugin.c:385
1415 msgid "Error closing GPU plugin!"
1416 msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della GPU!"
1418 #: ../libpcsxcore/cdriso.c:658
1420 msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n"
1423 #: ../libpcsxcore/cdriso.c:677
1425 msgid "Loaded CD Image: %s"
1426 msgstr "È stata caricata l'immagine del CD: %s"
1428 #: ../libpcsxcore/cheat.c:147
1430 msgid "Cheats loaded from: %s\n"
1431 msgstr "Cheat caricati da: %s\n"
1433 #: ../libpcsxcore/cheat.c:179
1435 msgid "Cheats saved to: %s\n"
1436 msgstr "Cheat salvati in: %s\n"
1438 #: ../libpcsxcore/cheat.c:322 ../libpcsxcore/cheat.c:443
1440 msgstr "(Senza titolo)"
1442 #: ../libpcsxcore/debug.c:317
1443 msgid "Error allocating memory"
1444 msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria"
1446 #: ../libpcsxcore/debug.c:322
1447 msgid "Unable to start debug server.\n"
1448 msgstr "Impossibile avviare il server del debug.\n"
1450 #: ../libpcsxcore/debug.c:326
1451 msgid "Debugger started.\n"
1452 msgstr "Il debugger è stato avviato.\n"
1454 #: ../libpcsxcore/debug.c:333
1455 msgid "Debugger stopped.\n"
1456 msgstr "Il debugger è stato fermato.\n"
1458 #: ../libpcsxcore/misc.c:342
1460 msgid "CD-ROM Label: %.32s\n"
1463 #: ../libpcsxcore/misc.c:343
1465 msgid "CD-ROM ID: %.9s\n"
1468 #: ../libpcsxcore/misc.c:388
1470 msgid "Error opening file: %s.\n"
1471 msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del file: %s.\n"
1473 #: ../libpcsxcore/misc.c:428
1475 msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n"
1476 msgstr "Opcode CPE sconosciuto %02x alla posizione %08x.\n"
1478 #: ../libpcsxcore/misc.c:435
1479 msgid "COFF files not supported.\n"
1480 msgstr "File COFF non supportato.\n"
1482 #: ../libpcsxcore/misc.c:439
1483 msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n"
1484 msgstr "Questo file non sembra essere un file valido di PSX.\n"
1486 #: ../libpcsxcore/plugins.c:181
1488 msgid "Error loading %s: %s"
1489 msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s: %s"
1491 #: ../libpcsxcore/plugins.c:221
1493 msgid "Could not load GPU plugin %s!"
1494 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della GPU!"
1496 #: ../libpcsxcore/plugins.c:292
1498 msgid "Could not load CD-ROM plugin %s!"
1499 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del CD-ROM!"
1501 #: ../libpcsxcore/plugins.c:340
1503 msgid "Could not load SPU plugin %s!"
1504 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della SPU!"
1506 #: ../libpcsxcore/plugins.c:477
1508 msgid "Could not load Controller 1 plugin %s!"
1509 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del controller 1!"
1511 #: ../libpcsxcore/plugins.c:531
1513 msgid "Could not load Controller 2 plugin %s!"
1514 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del controller 2!"
1516 #: ../libpcsxcore/plugins.c:574
1518 msgid "Could not load NetPlay plugin %s!"
1519 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s di NetPlay!"
1521 #: ../libpcsxcore/plugins.c:654
1523 msgid "Could not load SIO1 plugin %s!"
1524 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della SPU!"
1526 #: ../libpcsxcore/plugins.c:739
1528 msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d"
1530 "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del CD-ROM: %"
1533 #: ../libpcsxcore/plugins.c:741
1535 msgid "Error initializing GPU plugin: %d"
1537 "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della GPU: %d"
1539 #: ../libpcsxcore/plugins.c:743
1541 msgid "Error initializing SPU plugin: %d"
1543 "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della SPU: %d"
1545 #: ../libpcsxcore/plugins.c:745
1547 msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d"
1549 "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del "
1552 #: ../libpcsxcore/plugins.c:747
1554 msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d"
1556 "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del "
1559 #: ../libpcsxcore/plugins.c:751
1561 msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d"
1563 "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin di NetPlay: %"
1566 #: ../libpcsxcore/plugins.c:756
1568 msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d"
1570 "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della SPU: %d"
1572 #: ../libpcsxcore/plugins.c:759
1573 msgid "Plugins loaded.\n"
1574 msgstr "Plugin caricati.\n"
1576 #: ../libpcsxcore/ppf.c:216
1578 msgid "Invalid PPF patch: %s.\n"
1579 msgstr "Patch PPF non valida: %s.\n"
1581 #: ../libpcsxcore/ppf.c:292
1583 msgid "Unsupported PPF version (%d).\n"
1584 msgstr "Versione PPF non supportata (%d).\n"
1586 #: ../libpcsxcore/ppf.c:331
1588 msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n"
1589 msgstr "Caricata la patch PPF %d.0: %s.\n"
1591 #: ../libpcsxcore/psxmem.c:80
1592 msgid "Error allocating memory!"
1593 msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria!"
1595 #: ../libpcsxcore/psxmem.c:122
1597 msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n"
1598 msgstr "Impossibile aprire il BIOS:\"%s\". Sto abilitando il bios HLE!\n"
1600 #: ../libpcsxcore/r3000a.c:33
1602 msgid "Running PCSX Version %s (%s).\n"
1603 msgstr "Avvio in corso di PCSX versione %s (%s).\n"
1605 #: ../libpcsxcore/sio.c:345
1606 msgid "Connection closed!\n"
1607 msgstr "Connessione chiusa!\n"
1609 #: ../libpcsxcore/sio.c:371
1611 msgid "No memory card value was specified - creating a default card %s\n"
1613 "Nessun valore specificato per la memory card, sto creando una card di "
1616 #: ../libpcsxcore/sio.c:375
1618 msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n"
1619 msgstr "La memory card %s non esiste, la sto creando\n"
1621 #: ../libpcsxcore/sio.c:391
1623 msgid "Memory card %s failed to load!\n"
1624 msgstr "Impossibile caricare la memory card %s!\n"
1626 #: ../libpcsxcore/sio.c:395
1628 msgid "Loading memory card %s\n"
1629 msgstr "Sto caricando la memory card %s\n"
1631 #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:55
1632 msgid "SoftGL Driver"
1633 msgstr "Driver SoftGL"
1635 #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:56
1637 "P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n"
1638 "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n"
1640 "Driver P.E.Op.S. SoftGL V1.17\n"
1641 "Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n"
1643 #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:58
1644 msgid "XVideo Driver"
1645 msgstr "Driver XVideo"
1647 #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:59
1649 "P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n"
1650 "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n"
1652 "Driver P.E.Op.S. Xvideo V1.17\n"
1653 "Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n"
1655 #: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:62
1656 msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team"
1657 msgstr "Pete Bernert ed il team P.E.Op.S."
1659 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:8
1660 msgid "Configure X11 Video"
1661 msgstr "Configura X11 Video"
1663 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:45
1664 msgid "Initial Window Size:"
1665 msgstr "Dimensione iniziale della finestra:"
1667 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:56
1669 msgstr "Allungamento:"
1671 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:69
1673 msgstr "Retinatura:"
1675 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:82
1693 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:101
1713 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:123
1715 "0: Off (fastest)\n"
1716 "1: Game dependant\n"
1719 "0: Disattivato (più veloce)\n"
1720 "1: Dipendente dal gioco\n"
1723 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:146
1724 msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio"
1725 msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto a 4:3"
1727 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:161
1728 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:322
1730 msgstr "Schermo intero"
1732 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:165
1733 msgid "Toggle windowed/fullscreen mode."
1734 msgstr "Commuta modo finestra/schermo intero."
1736 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:187
1737 msgid "<b>Screen</b>"
1738 msgstr "<b>Schermo</b>"
1740 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:216
1742 msgstr "Visualizza gli FPS"
1744 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:220
1745 msgid "Toggle whether the FPS will be shown."
1746 msgstr "Commuta quando saranno visualizzati gli FPS."
1748 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:232
1749 msgid "Autodetect FPS limit"
1750 msgstr "Rileva automaticamente il limite degli FPS"
1752 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:236
1753 msgid "Enable this if games display too quickly."
1754 msgstr "Abilita se i giochi sono visualizzati troppo rapidamente."
1756 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:249
1757 msgid "Enable frame skipping"
1758 msgstr "Abilita il salto dei frame"
1760 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:253
1761 msgid "Skip frames when rendering."
1762 msgstr "Salta i frame durante il rendering."
1764 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:270
1766 msgstr "Imposta gli FPS"
1768 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:287
1772 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:310
1773 msgid "<b>Framerate</b>"
1774 msgstr "<b>Framerate</b>"
1776 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:339
1777 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:568
1778 msgid "Use game fixes"
1779 msgstr "Usa le difficoltà del gioco"
1781 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:366
1782 msgid "better g-colors, worse textures"
1783 msgstr "Miglior g-color, strutture poco definite"
1785 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:381
1786 msgid "Needed by Dark Forces"
1787 msgstr "Richiesto da Dark Forces"
1789 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:394
1790 msgid "Draw quads with triangles"
1791 msgstr "Disegna quadrati con trinagoli"
1793 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:410
1794 msgid "Repeated flat tex triangles"
1795 msgstr "Triangoli della struttura piana ripetuti"
1797 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:426
1798 msgid "Disable CPU Saving"
1799 msgstr "Disabilita il salvataggio della CPU"
1801 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:442
1802 msgid "Odd/even bit hack"
1803 msgstr "Hack del bit dispari/pari"
1805 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:458
1806 msgid "For precise framerate"
1807 msgstr "Per framerate preciso"
1809 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:473
1810 msgid "Better FPS limit in some"
1811 msgstr "Miglior limite degli FPS in qualche"
1813 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:486
1814 msgid "PC FPS calculation"
1815 msgstr "Calcolo degli FPS del PC"
1817 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:504
1818 msgid "Pandemonium 2"
1819 msgstr "Pandemonium 2"
1821 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:517
1822 msgid "Lazy screen update"
1823 msgstr "Aggiorna schermo pigro"
1825 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:535
1826 msgid "Skip every second frame"
1827 msgstr "Salta ogni secondo frame"
1829 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:548
1830 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:640
1831 msgid "Old frame skipping"
1832 msgstr "Vecchio salto del frame"
1834 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:564
1835 msgid "Expand screen width"
1836 msgstr "Espandi la larghezza dello schermo"
1838 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:580
1839 msgid "Ignore brightness color"
1840 msgstr "Ignora il colore della luminosità"
1842 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:596
1843 msgid "Disable coordinate check"
1844 msgstr "Disabilita il controllo della coordinata"
1846 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:614
1847 msgid "Chrono Cross"
1848 msgstr "Chrono Cross"
1850 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:627
1851 msgid "Capcom fighting games"
1852 msgstr "Giochi di combattimento della Capcom"
1854 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:642
1855 msgid "Black screens in Lunar"
1856 msgstr "Schermi neri in Lunar"
1858 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:657
1859 msgid "Compatibility mode"
1860 msgstr "Modo di compatibilità"
1862 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:670
1864 msgid "Fake 'gpu busy' states"
1865 msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'"
1867 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:688
1868 msgid "Toggle busy flags after drawing"
1871 #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.glade2:713
1872 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:268
1873 msgid "<b>Compatibility</b>"
1874 msgstr "<b>Compatibilità</b>"
1876 #: ../data/pcsx.glade2:7
1880 #: ../data/pcsx.glade2:21
1884 #: ../data/pcsx.glade2:27
1888 #: ../data/pcsx.glade2:45
1890 msgstr "Avvia _ISO..."
1892 #: ../data/pcsx.glade2:62
1894 msgstr "Avvia _BIOS"
1896 #: ../data/pcsx.glade2:79
1898 msgstr "Avvia _EXE..."
1900 #: ../data/pcsx.glade2:101
1904 #: ../data/pcsx.glade2:123
1908 #: ../data/pcsx.glade2:129
1912 #: ../data/pcsx.glade2:146
1916 #: ../data/pcsx.glade2:168
1917 msgid "S_witch ISO..."
1918 msgstr "C_ambia ISO..."
1920 #: ../data/pcsx.glade2:190
1922 msgstr "_Salva stato"
1924 #: ../data/pcsx.glade2:199 ../data/pcsx.glade2:280
1928 #: ../data/pcsx.glade2:208 ../data/pcsx.glade2:289
1932 #: ../data/pcsx.glade2:217 ../data/pcsx.glade2:298
1936 #: ../data/pcsx.glade2:226 ../data/pcsx.glade2:307
1940 #: ../data/pcsx.glade2:235 ../data/pcsx.glade2:316
1944 #: ../data/pcsx.glade2:243 ../data/pcsx.glade2:324
1948 #: ../data/pcsx.glade2:271
1950 msgstr "_Carica stato"
1952 #: ../data/pcsx.glade2:357
1953 msgid "_Configuration"
1954 msgstr "_Configurazione"
1956 #: ../data/pcsx.glade2:363
1957 msgid "_Plugins & BIOS..."
1958 msgstr "_Plugin e BIOS..."
1960 #: ../data/pcsx.glade2:385
1961 msgid "_Graphics..."
1964 #: ../data/pcsx.glade2:400
1968 #: ../data/pcsx.glade2:415
1972 #: ../data/pcsx.glade2:430
1973 msgid "C_ontrollers..."
1974 msgstr "C_ontroller..."
1976 #: ../data/pcsx.glade2:450
1980 #: ../data/pcsx.glade2:466
1981 msgid "_Memory Cards..."
1982 msgstr "_Memory card..."
1984 #: ../data/pcsx.glade2:483
1986 msgstr "_Netplay..."
1988 #: ../data/pcsx.glade2:504
1992 #: ../data/pcsx.glade2:513
1994 msgstr "_Visualizza..."
1996 #: ../data/pcsx.glade2:528
2000 #: ../data/pcsx.glade2:554
2001 msgid "Memory _Dump"
2004 #: ../data/pcsx.glade2:574
2008 #: ../data/pcsx.glade2:580
2009 msgid "_About PCSX..."
2010 msgstr "_Informazioni su PCSX..."
2012 #: ../data/pcsx.glade2:613 ../data/pcsx.glade2:614
2014 msgstr "Avvia il CD"
2016 #: ../data/pcsx.glade2:626
2017 msgid "Run ISO Image"
2018 msgstr "Avvia l'immagine ISO"
2020 #: ../data/pcsx.glade2:627
2022 msgstr "Avvia ISO..."
2024 #: ../data/pcsx.glade2:648
2025 msgid "Continue Emulation"
2026 msgstr "Continua l'emulazione"
2028 #: ../data/pcsx.glade2:649
2030 msgstr "Continua..."
2032 #: ../data/pcsx.glade2:661
2033 msgid "Switch ISO Image"
2034 msgstr "Cambia l'immagine ISO"
2036 #: ../data/pcsx.glade2:662
2037 msgid "Switch ISO..."
2038 msgstr "Cambia ISO..."
2040 #: ../data/pcsx.glade2:683 ../data/pcsx.glade2:1810
2041 msgid "Configure Memory Cards"
2042 msgstr "Configura la memory card"
2044 #: ../data/pcsx.glade2:684
2046 msgstr "Memory card..."
2048 #: ../data/pcsx.glade2:696
2049 msgid "Configure Graphics"
2050 msgstr "Configura il video"
2052 #: ../data/pcsx.glade2:697
2056 #: ../data/pcsx.glade2:709 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:8
2057 msgid "Configure Sound"
2058 msgstr "Configura l'audio"
2060 #: ../data/pcsx.glade2:710
2064 #: ../data/pcsx.glade2:722
2065 msgid "Configure CD-ROM"
2066 msgstr "Configura il CD-ROM"
2068 #: ../data/pcsx.glade2:723
2072 #: ../data/pcsx.glade2:735
2073 msgid "Configure Controllers"
2074 msgstr "Configura i controller"
2076 #: ../data/pcsx.glade2:736
2077 msgid "Controllers..."
2078 msgstr "Controller..."
2080 #: ../data/pcsx.glade2:879
2081 msgid "Select Folder to Search"
2082 msgstr "Seleziona una cartella per la ricerca"
2084 #: ../data/pcsx.glade2:895
2088 #: ../data/pcsx.glade2:1168
2092 #: ../data/pcsx.glade2:1181
2096 #: ../data/pcsx.glade2:1196
2097 msgid "Controller 1: "
2098 msgstr "Controller 1: "
2100 #: ../data/pcsx.glade2:1211
2101 msgid "Controller 2:"
2102 msgstr "Controller 2:"
2104 #: ../data/pcsx.glade2:1226
2108 #: ../data/pcsx.glade2:1264
2109 msgid "<b>Plugins</b>"
2110 msgstr "<b>Plugin</b>"
2112 #: ../data/pcsx.glade2:1325
2114 msgstr "<b>BIOS</b>"
2116 #: ../data/pcsx.glade2:1375
2117 msgid "Configure CPU"
2118 msgstr "Configura la CPU"
2120 #: ../data/pcsx.glade2:1419
2121 msgid "SPU IRQ Always Enabled"
2122 msgstr "SPU IRQ sempre abilitato"
2124 #: ../data/pcsx.glade2:1435
2125 msgid "Black & White Movies"
2126 msgstr "Filmati in bianco e nero"
2128 #: ../data/pcsx.glade2:1469
2129 msgid "Enable Interpreter CPU"
2130 msgstr "Abilita l'interprete della CPU"
2132 #: ../data/pcsx.glade2:1503
2133 msgid "Disable CD Audio"
2134 msgstr "Disabilita CD audio"
2136 #: ../data/pcsx.glade2:1519
2137 msgid "Disable XA Decoding"
2138 msgstr "Disabilita il decoding XA"
2140 #: ../data/pcsx.glade2:1571
2141 msgid "<b>Options</b>"
2142 msgstr "<b>Opzioni</b>"
2144 #: ../data/pcsx.glade2:1612
2152 #: ../data/pcsx.glade2:1626
2153 msgid "<b>System Type</b>"
2154 msgstr "<b>Regione del sistema</b>"
2156 #: ../data/pcsx.glade2:1674
2157 msgid "Configure NetPlay"
2158 msgstr "Configura il NetPlay"
2160 #: ../data/pcsx.glade2:1760
2161 msgid "<b>NetPlay</b>"
2162 msgstr "<b>NetPlay</b>"
2164 #: ../data/pcsx.glade2:1886 ../data/pcsx.glade2:2283
2168 #: ../data/pcsx.glade2:1936 ../data/pcsx.glade2:2333
2172 #: ../data/pcsx.glade2:1986 ../data/pcsx.glade2:2383
2174 msgstr "Non/Elimina"
2176 #: ../data/pcsx.glade2:2079
2177 msgid "<b>Memory Card 1</b>"
2178 msgstr "<b>Memory card 1</b>"
2180 #: ../data/pcsx.glade2:2139 ../data/pcsx.glade2:2189 ../data/pcsx.glade2:3002
2184 #: ../data/pcsx.glade2:2476
2185 msgid "<b>Memory Card 2</b>"
2186 msgstr "<b>Memory card 2</b>"
2188 #: ../data/pcsx.glade2:2572
2189 msgid "<b>Cheat Codes</b>"
2190 msgstr "<b>Codici cheat</b>"
2192 #: ../data/pcsx.glade2:2736
2202 #: ../data/pcsx.glade2:2799
2224 #: ../data/pcsx.glade2:2831
2232 #: ../data/pcsx.glade2:3035
2233 msgid "label_resultsfound"
2234 msgstr "etichetta_risultatitrovati"
2236 #: ../data/pcsx.glade2:3070
2240 #: ../data/pcsx.glade2:3106
2244 #: ../data/pcsx.glade2:3135
2245 msgid "<b>Cheat Search</b>"
2246 msgstr "<b>Cerca cheat</b>"
2248 #: ../data/pcsx.glade2:3291
2252 #: ../data/pcsx.glade2:3326
2253 msgid "Patch Memory..."
2256 #: ../plugins/dfsound/spu.c:38
2257 msgid "Mac OS X Sound"
2258 msgstr "Audio Mac OS X"
2260 #: ../plugins/dfsound/spu.c:40
2264 #: ../plugins/dfsound/spu.c:42
2269 #: ../plugins/dfsound/spu.c:44
2274 #: ../plugins/dfsound/spu.c:46
2275 msgid "PulseAudio Sound"
2276 msgstr "Audio PulseAudio"
2278 #: ../plugins/dfsound/spu.c:48
2280 msgstr "Senza audio"
2282 #: ../plugins/dfsound/spu.c:51
2285 "P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n"
2286 "Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n"
2288 "P.E.Op.S. OSS Driver V1.7\n"
2289 "Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n"
2291 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:42
2295 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:54
2296 msgid "Interpolation:"
2297 msgstr "Interpolazione:"
2299 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:68
2303 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:81
2315 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:95
2325 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:111
2337 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:132
2338 msgid "<b>General</b>"
2339 msgstr "<b>Generale</b>"
2341 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:163
2342 msgid "Adjust XA speed"
2343 msgstr "Aggiusta la velocità di XA"
2345 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:167
2346 msgid "Choose this if XA music is played too quickly."
2347 msgstr "Seleziona se la musica di XA si ascoltasse troppo rapidamente."
2349 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:184
2350 msgid "<b>XA Music</b>"
2351 msgstr "<b>Musica XA</b>"
2353 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:215
2354 msgid "High compatibility mode"
2355 msgstr "Alto modo di compatibilità"
2357 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:219
2358 msgid "Use the asynchronous SPU interface."
2359 msgstr "Usa l'interfaccia asincrona della SPU."
2361 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:231
2362 msgid "SPU IRQ Wait"
2363 msgstr "Attesa dell'IRQ della SPU"
2365 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:235
2366 msgid "Wait for CPU; only useful for some games."
2367 msgstr "Attende la CPU; utile solo per alcuni giochi."
2369 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:247
2370 msgid "Single channel sound"
2371 msgstr "Audio del singolo canale"
2373 #: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.glade2:251
2374 msgid "Play only one channel for a performance boost."
2375 msgstr "Suona solo un canale, per una prestazione migliore."
2377 #: ../plugins/dfcdrom/cdr-libcdio.c:29 ../plugins/dfcdrom/cdr-linux.c:29
2378 msgid "CD-ROM Drive Reader"
2379 msgstr "Lettore del dispositivo CD-ROM"
2381 #: ../plugins/dfcdrom/cdr-null.c:26
2382 msgid "CDR NULL Plugin"
2383 msgstr "Plugin NULL CDR"
2385 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:219
2386 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:8
2387 msgid "CDR configuration"
2388 msgstr "Configurazione del CD-ROM"
2390 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:33
2391 msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed"
2393 "Scegli il tuo dispositivo CD-ROM o digita il suo path se non è elencato"
2395 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:44
2396 msgid "Select CD-ROM device"
2397 msgstr "Seleziona il dispositivo CD-ROM"
2399 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:72
2400 msgid "Select read mode:"
2401 msgstr "Seleziona la modalità di lettura:"
2403 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:83
2405 "Normal (No Cache)\n"
2406 "Threaded - Faster (With Cache)"
2408 "Normale (senza cache)\n"
2409 "Threaded, veloce (con la cache)"
2411 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:114
2412 msgid "Cache Size (Def. 64):"
2413 msgstr "Dimensione della cache (def. 64)"
2415 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:159
2416 msgid "Spindown Time:"
2417 msgstr "Tempo di spindown:"
2419 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:170
2455 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:216
2456 msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):"
2457 msgstr "Velocità del cdrom (def. 0 = MAX):"
2459 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:248
2463 #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.glade2:258
2464 msgid "Enable subchannel read"
2465 msgstr "Abilita la lettura del subchannel"
2467 #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:61
2468 msgid "OpenGL Driver"
2469 msgstr "Driver OpenGL"
2471 #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:63
2472 msgid "Pete Bernert"
2473 msgstr "Pete Bernert"
2475 #: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:64
2477 "Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n"
2478 "Coded by Pete Bernert\n"
2480 "Basato sul driver P.E.Op.S. MesaGL V1.78\n"
2481 "Scritto da Pete Bernert\n"
2483 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:118
2484 msgid "OpenGL Driver configuration"
2485 msgstr "Configurazione del driver OpenGL"
2487 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:138
2491 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:161
2495 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:178
2496 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:191
2497 msgid "0: don't care - Use driver's default textures"
2498 msgstr "0: non se ne preoccupa, usa le strutture di default del driver"
2500 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:179
2501 msgid "1: 4444 - Fast, but less colorful"
2502 msgstr "1: 4444, veloce, ma meno colorito"
2504 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:180
2505 msgid "2: 5551 - Nice colors, bad transparency"
2506 msgstr "2: 5551, colori piacevoli, cattiva trasparenza"
2508 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:181
2509 msgid "3: 8888 - Best colors, more ram needed"
2510 msgstr "3: 8888, colori migliori, richiede più ram"
2512 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:182
2513 msgid "4: BGR8888 - Faster on some cards"
2514 msgstr "4: BGR8888, velocissimo su alcune schede"
2516 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:193
2517 msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):"
2518 msgstr "Dimensione della VRam in MByte (0..1024, 0=auto):"
2520 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:210
2521 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:225
2525 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:211
2526 msgid "1: Standard - Glitches will happen"
2527 msgstr "1: Standard, si verificheranno dei disturbi"
2529 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:212
2530 msgid "2: Extended - No black borders"
2531 msgstr "2: Esteso, senza bordi neri"
2533 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:213
2534 msgid "3: Standard without sprites - unfiltered 2D"
2535 msgstr "3: Standard senza immagini, 2D non filtrato"
2537 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:214
2538 msgid "4: Extended without sprites - unfiltered 2D"
2539 msgstr "4: Esteso senza immagini, 2D non filtrato"
2541 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:215
2542 msgid "5: Standard + smoothed sprites"
2543 msgstr "5: Standard + immagini uniformi"
2545 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:216
2546 msgid "6: Extended + smoothed sprites"
2547 msgstr "6: Esteso + immagini uniformi"
2549 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:227
2551 msgstr "Filtraggio:"
2553 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:235
2555 msgstr "Struttura ad alta risoluzione:"
2557 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:252
2558 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:263
2559 msgid "0: None (standard)"
2560 msgstr "0: Nessuno (standard)"
2562 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:253
2563 msgid "1: 2xSaI (much vram needed)"
2564 msgstr "1: 2xSaI (richiede più vram)"
2566 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:254
2567 msgid "2: Scaled (needs tex filtering)"
2568 msgstr "2: Scalato (necessita del filtraggio della struttura)"
2570 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:265
2571 msgid "Window options"
2572 msgstr "Opzioni della finestra"
2574 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:296
2578 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:305
2582 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:314
2583 msgid "Keep psx aspect ratio"
2584 msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto della psx"
2586 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:330
2590 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:346
2594 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:369
2598 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:377
2599 msgid "FPS limit manual"
2600 msgstr "Limite manuale degli FPS"
2602 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:386
2603 msgid "Show FPS display on startup"
2604 msgstr "Visualizza gli FPS all'avvio"
2606 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:394
2607 msgid "Use FPS limit"
2608 msgstr "Usa il limite degli FPS"
2610 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:402
2611 msgid "FPS limit auto-detection"
2612 msgstr "Autorilevamento del limite degli FPS"
2614 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:411
2615 msgid "Use Frame skipping"
2616 msgstr "Usa il salto dei frame"
2618 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:419
2619 msgid "Compatibility"
2620 msgstr "Compatibilità"
2622 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:434
2623 msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)"
2624 msgstr "Mescolamento avanzato (emulazione accurata del colore della psx)"
2626 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:442
2627 msgid "Framebuffer textures:"
2628 msgstr "Strutture del framebuffer:"
2630 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:450
2631 msgid "Offscreen Drawing:"
2632 msgstr "Disegno fuori schermo:"
2634 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:458
2635 msgid "Framebuffer access:"
2636 msgstr "Accesso del framebuffer:"
2638 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:466
2639 msgid "Alpha Multipass (correct opaque texture areas)"
2640 msgstr "Alpha Multipass (corregge le aree opache della struttura)"
2642 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:474
2643 msgid "Mask bit detection (needed by a few games, zbuffer)"
2644 msgstr "Rilevazione del bit mask (richiesto da pochi giochi, zbuffer)"
2646 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:491
2647 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:504
2648 msgid "0: None - Fastest, most glitches"
2649 msgstr "0: Nessuno, velocissimo, più disturbi"
2651 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:492
2652 msgid "1: Minimum - Missing screens"
2653 msgstr "1: Minimo, schermi mancanti"
2655 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:493
2656 msgid "2: Standard - OK for most games"
2657 msgstr "2: Standard, va bene per la maggior parte dei giochi"
2659 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:494
2660 msgid "3: Enhanced - Shows more stuff"
2661 msgstr "3: Migliorato, visualizza più cose"
2663 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:495
2664 msgid "4: Extended - Causing garbage"
2665 msgstr "4: Esteso, produce risultati poco apprezzabili"
2667 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:515
2668 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:527
2669 msgid "0: Emulated vram - Needs FVP"
2670 msgstr "0: Vram emulata, richiede FVP"
2672 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:516
2673 msgid "1: Black - Fast, no effects"
2674 msgstr "1: Nero, veloce, nessun effetto"
2676 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:517
2677 msgid "2: Gfx card buffer - Can be slow"
2678 msgstr "2: Gfx card buffer, può essere lento"
2680 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:518
2681 msgid "3: Gfx card & soft - slow"
2682 msgstr "3: Gfx card e soft, lento"
2684 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:538
2685 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:551
2686 msgid "0: Emulated vram - ok most times"
2687 msgstr "0: Vram emulata, funziona quasi sempre bene"
2689 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:539
2690 msgid "1: Gfx card buffer reads"
2691 msgstr "1: Legge il buffer Gfx della scheda"
2693 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:540
2694 msgid "2: Gfx card buffer moves"
2695 msgstr "2: Sposta il buffer Gfx della scheda"
2697 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:541
2698 msgid "3: Gfx buffer reads & moves"
2699 msgstr "3: Legge e sposta il buffer Gfx"
2701 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:542
2702 msgid "4: Full Software (FVP)"
2703 msgstr "4: Software completo (FVP)"
2705 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:553
2706 msgid "Special game fixes"
2707 msgstr "Attiva il gioco speciale"
2709 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:576
2710 msgid "Battle cursor (FF7)"
2711 msgstr "Cursore della battaglia (Final Fantasy 7)"
2713 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:584
2714 msgid "Direct FB updates"
2715 msgstr "Aggiornamenti del Direct FB"
2717 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:592
2718 msgid "Black brightness (Lunar)"
2719 msgstr "Luminosità bassa (Lunar)"
2721 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:600
2722 msgid "Swap front detection"
2723 msgstr "Rilevamento dell'inversione frontale"
2725 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:608
2726 msgid "Disable coord check"
2727 msgstr "Disabilita il controllo della coordinata"
2729 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:616
2730 msgid "No blue glitches (LoD)"
2731 msgstr "Senza spurie blu (Legend of Dragoon)"
2733 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:624
2734 msgid "Soft FB access"
2735 msgstr "Accesso al FB via software"
2737 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:632
2738 msgid "PC fps calculation"
2739 msgstr "Calcolo degli fps del PC"
2741 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:648
2742 msgid "Yellow rect (FF9)"
2743 msgstr "Rettangolo giallo (Final Fantasy 9)"
2745 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:656
2746 msgid "No subtr. blending"
2747 msgstr "Senza sottrazione nella fusione"
2749 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:664
2750 msgid "Lazy upload (DW7)"
2751 msgstr "Upload pigro (Dragon Warrior 7)"
2753 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:672
2754 msgid "Odd/even hack"
2755 msgstr "Hack del dispari/pari"
2757 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:680
2758 msgid "Adjust screen width"
2759 msgstr "Aggiusta la larghezza dello schermo"
2761 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:688
2762 msgid "Old texture filtering"
2763 msgstr "Filtraggio della struttura vecchia"
2765 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:696
2766 msgid "Additional uploads"
2767 msgstr "Invio di dati addizionali"
2769 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:704
2771 msgstr "Inutilizzato"
2773 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:712
2774 msgid "Fake 'gpu busy'"
2775 msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'"
2777 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:720
2781 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:743
2785 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:751
2786 msgid "Blending (0..255, -1=dot):"
2787 msgstr "Fusione (0..255, -1=punto):"
2789 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:759
2790 msgid "Screen smoothing (can be slow or unsupported)"
2791 msgstr "Schermo uniforme (può essere lento o non supportato)"
2793 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:767
2794 msgid "Use OpenGL extensions (recommended)"
2795 msgstr "Usa le estensioni OpenGL (consigliato)"
2797 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:775
2798 msgid "Polygon anti-aliasing (slow with most cards)"
2799 msgstr "Poligono anti-aliasing (lento con la maggior parte delle schede)"
2801 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:783
2802 msgid "Line mode (polygons will not get filled)"
2803 msgstr "Modalità linea (i poligoni non saranno riempiti)"
2805 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:791
2806 msgid "Force 15 bit framebuffer updates (faster movies)"
2807 msgstr "Forza a 15 bit gli aggiornamenti del framebuffer (filmati velocissimi)"
2809 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:799
2810 msgid "Unfiltered MDECs (small movie speedup)"
2811 msgstr "MDECs non filtrati (basso guadagno di velocità nei filmati)"
2813 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:852
2814 msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert"
2815 msgstr "Adattato da P.E.Op.S OpenGL GPU da Pete Bernert"
2817 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:861
2818 msgid "Homepage: http://www.pbernert.com"
2819 msgstr "Homepage: http://www.pbernert.com"
2821 #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/interface.c:879
2822 msgid "Version: 1.78"
2823 msgstr "Versione: 1.78"
2825 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:48
2829 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:49
2833 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:50
2835 msgstr "D-Pad Sinistra"
2837 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:51
2839 msgstr "D-Pad Destra"
2841 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:52
2845 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:53
2849 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:54
2853 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:55
2857 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:56
2861 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:57
2865 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:58
2869 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:59
2873 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:60
2875 msgstr "Tasto Select"
2877 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:61
2879 msgstr "Tasto Start"
2881 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:62
2885 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:63
2889 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:67
2890 msgid "L-Stick Right"
2891 msgstr "L-Stick Destra"
2893 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:68
2894 msgid "L-Stick Left"
2895 msgstr "L-Stick Sinistra"
2897 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:69
2898 msgid "L-Stick Down"
2899 msgstr "L-Stick Giù"
2901 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:70
2905 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:71
2906 msgid "R-Stick Right"
2907 msgstr "R-Stick Destra"
2909 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:72
2910 msgid "R-Stick Left"
2911 msgstr "R-Stick Sinistra"
2913 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:73
2914 msgid "R-Stick Down"
2915 msgstr "R-Stick Giù"
2917 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:74
2921 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142
2925 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142
2929 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142
2933 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:103 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:142
2935 msgstr "In alto a destra"
2937 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143
2941 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143
2943 msgstr "In basso a destra"
2945 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143
2949 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:104 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:143
2951 msgstr "In alto a sinistra"
2953 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:105 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:144
2955 msgstr "In basso a sinistra"
2957 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:109 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:148
2959 msgid "Joystick: Button %d"
2960 msgstr "Joystick: Pulsante %d"
2962 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:113 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:152
2964 msgid "Joystick: Axis %d%c"
2965 msgstr "Joystick: Asse %d%c"
2967 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:118 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:157
2969 msgid "Joystick: Hat %d %s"
2970 msgstr "Joystick: hat %d %s"
2972 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:172
2976 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:137 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:176
2978 msgstr "(Nessuna impostazione)"
2980 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:539
2984 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:581
2985 msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration"
2986 msgstr "Configurazione input del gamepad/tastiera"
2988 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:587 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:607
2992 #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:593 ../plugins/dfinput/cfg-gtk2.c:613
2996 #: ../plugins/dfinput/pad.c:22
2997 msgid "Gamepad/Keyboard Input"
2998 msgstr "Input del gamepad/tastiera"
3000 #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:35 ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:232
3002 msgstr "Dispositivo:"
3004 #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:66 ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:263
3008 #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:78 ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:275
3016 #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:149 ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:346
3020 #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:185 ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:382
3024 #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:210
3025 msgid "Controller 1"
3026 msgstr "Controller 1"
3028 #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:412
3029 msgid "Controller 2"
3030 msgstr "Controller 2"
3032 #: ../plugins/dfinput/dfinput.glade2:427
3033 msgid "Multi-Threaded (Recommended)"
3034 msgstr "Multi-Threaded (consigliato)"
3036 #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23
3038 msgid "Socket Driver"
3039 msgstr "Driver SoftGL"
3041 #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161
3043 msgid "error connecting to %s: %s\n"
3044 msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s: %s"
3046 #: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186
3048 msgid "Error allocating memory!\n"
3049 msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria!"
3051 #: ../plugins/dfnet/gui.c:39
3052 msgid "Nothing to configure"
3055 #: ../plugins/dfnet/gui.c:95
3060 #: ../plugins/dfnet/gui.c:165
3061 msgid "Waiting for connection..."
3064 #: ../plugins/dfnet/gui.c:168
3065 msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..."
3068 #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:23
3070 "Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n"
3072 "If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and "
3073 "paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n"
3075 "If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in "
3076 "the IP Address Control."
3079 #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:63
3080 msgid "Copy PC IP to Clipboard"
3083 #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:94
3084 msgid "Server (Player1)"
3087 #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:104
3088 msgid "Client (Player2)"
3091 #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:130
3093 "Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)."
3096 #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:143
3100 #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:202
3103 msgstr "Tasto Start"
3105 #: ../plugins/dfnet/dfnet.glade2:240
3106 msgid "Play Offline"
3109 #: ../plugins/bladesio1/sio1.c:29
3112 msgstr "Driver SoftGL"
3115 #~ msgid "CD-ROM Device Reader"
3116 #~ msgstr "Lettore del dispositivo CD-ROM"
3118 #~ msgid "Error Closing PAD1 Plugin"
3119 #~ msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del PAD1"
3121 #~ msgid "Error Closing PAD2 Plugin"
3122 #~ msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del PAD2"
3124 #~ msgid "Internal HLE Bios"
3125 #~ msgstr "Bios HLE interno"
3128 #~ msgid "Dump Memory..."
3129 #~ msgstr "&Memory card..."
3132 #~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n"
3133 #~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n"
3134 #~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n"
3135 #~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi"
3137 #~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n"
3138 #~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n"
3139 #~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n"
3140 #~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi"
3142 #~ msgid "PulseAudio Simple Sound"
3143 #~ msgstr "Audio PulseAudio semplice"